Валентина Саввична Олюнина
|
Темы Открытых уроков автора
-
На уроке рассматриваются фольклорные традиции в «Песне…»: стилеобразующие средства, их место и роль в произведении. Особенности стиля поэмы показывают, как глубоко постиг Лермонтов дух народной поэзии и выразил народный взгляд на мир, нравственные идеалы языком самого народа. Особое внимание на уроке отводится развитию интереса к прошлому нашей страны, осознанию нравственных ценностей и формированию устойчивых ценностных ориентаций.
-
Данный урок можно отнести к комбинированному типу, который позволил реализовать различные цели: ознакомление с новыми умениями, показ образца формирования, упражнение на их основе и закрепление (через слайдовую презентацию) навыков анализа-интерпретации стихотворного текста. Учащиеся познакомились с особенностями эпистолярного жанра и подготовились к написанию сочинения в форме письма. Особое внимание на уроке отводилось усилению коммуникативных свойств речи (экспрессивности, эмоциональности), овладению учащимися художественными образами, выразительными средствами языка. Для эстетического восприятия стихотворения А.С.Пушкина «Осень» были созданы благоприятные условия: подобраны фрагменты из музыкальных произведений Чайковского и Свиридова.
-
Педагогическая мастерская "Петербург Пушкина" (по поэме "Медный всадник" ) 2007
Урок организован по технологии педагогических мастерских и сочетает в себе мастерскую по построению знаний. Мастерская представляет комплекс заданий, выполняя которые, учащиеся 9-го класса подойдут к пониманию того, чем вызван интерес А.С. Пушкина к историческому прошлому России; позволит выявить позиции автора по отношению к Петербургу. На изучение темы по программе отводится 2 часа. Первый урок (педмастерская) посвящен Петербургу Пушкина (образу города), изображенному в поэме "Медный всадник"; второй – семинар "Два бунта" (жанр, композиция произведения, конфликт: власть, стихия, человек).
-
Интегрированный урок с использованием ИКТ в 11-м классе "Сталинградская битва: исторические факты и её художественное отображение" 2007
соавтор: Лалетина Светлана СеменовнаИнтегрированный урок истории и литературы с использованием ИКТ в 11-м классе, изучающий историко-литературные аспекты Сталинградской битвы. Основной целью урока служит создание условий для воспитания чувства патриотизма и гордости за свою страну и её народ. Для этого необходимо было охарактеризовать значимость Сталинградского сражения как коренного перелома в Великой Отечественной и во Второй мировой войне, раскрыть причины победы советского народа в битве на Волге, проанализировать ключевые эпизоды из художественных произведений, отображающих Сталинградскую битву.
Работы учеников
Под руководством автора его учениками на фестиваль исследовательских и творческих работ учащихся «Портфолио ученика» были представлены следующие работы:
-
В работе проведен сравнительно-сопоставительный анализ стихотворений Н.В. Гайдука и С.А. Есенина. Сопоставляемые стихотворения "Я сегодня юность провожаю..." и "Не жалею, не зову, не плачу..." невероятно похожи темой, формой, стихотворной речью и частично символикой, но временной промежуток в человеческую жизнь не может не внести отличие в мировоззрение лирических героев. Оба поэта, каждый по-своему, описывают вечные ценности красоты, любви, поэтической чуткости, философского примирения с жизнью.
-
Философская направленность цикла "Возвращение на родину" (Последние стихи Романа Солнцева)
Исследование посвящено изучению текстов последних стихов недавно ушедшего от нас красноярского поэта Романа Харисовича Солнцева, их взаимосвязи с современной автору действительностью. С помощью исследования стало возможным постичь философскую направленность последних стихов поэта, глубже проследить эволюцию как лирического героя цикла, так и самого автора.
-
Данная работа рассматривает две дуэли поэта М.Ю. Лермонтова и героя его романа "Герой нашего времени". Объектом исследования является развитие темы человеческого достоинства, нравственного выбора героев. В работу также введен биографический компонент, связанный с дуэлями в судьбе Лермонтова.
-
Драгоценные камни в повести А.И. Куприна "Суламифь"
В данной работе рассматривается роль драгоценных камней в произведении, выводом которой стало понимание, что А.И. Куприн не только добавляет в свою повесть элементы, о которых не упоминается в Библии (в частности, смерть Суламифи), но и придает символическое значение драгоценностям, которые наиболее ярко отражают внутренний мир героев повести "Суламифь".
-
Образ кавказского пленника на страницах русской литературы
Данная работа рассматривает образ кавказского пленника на страницах произведений А.С. Пушкина, М.Ю. Лермонтова, Л.Н. Толстого, В.С. Маканина, анализ которых позволяет увидеть корни современного конфликта, провести параллели с прошедшими эпохами, понять национальные особенности кавказских народов. То, что происходило и происходит на Кавказе, не может никого из нас оставить равнодушным, потому что так или иначе оно касается нас всех.
-
Художественный перевод баллады Р.Бернса "Джон Ячменное Зерно"
В работе проведен сопоставительный анализ художественных переводов на русский язык баллады Р.Бернса «Джон Ячменное зерно» Э.Г.Багрицким и С.Я.Маршаком, при этом использован текст оригинала и самостоятельно выполненный подстрочник. В результате сравнительного анализа выявлены лексические, синтаксические и метрические соответствия или несоответствия; исследован смысловой аспект перевода.
-
Чтение — вот лучшее учение (по страницам прочитанных произведений)
Данная работа представляет собой комментированный анализ прочтения произведений Антуана де Сент-Экзюпери «Маленький принц», Александра Грина «Алые паруса» и Ричарда Баха «Чайка по имени Джонатан Ливингстон», в которой прослеживается личность автора, его читательское кредо.
-
Художественный перевод И.А. Бунина "Песни о Гайавате" (на примере главы "Трубка мира")
В данной работе проведен сравнительно-сопоставительный анализ оригинала и художественного перевода И.А. Буниным главы «Трубка мира» из поэмы Г.Лонгфелло «Песнь о Гайавате» с целью изучения функционирования стилистических тропов и фигур. Переводчику удалось по возможности сохранить характерные черты стиля Лонгфелло, композиционную чёткость подлинника, ясность изложения. И в оригинале, и в переводе великого мастера нашли отражение лиризм, задушевная поэтичность, подлинный драматизм.
-
Вечная история любви на страницах повести Г.Щербаковой "Вам и не снилось"
Данная работа представляет собой комментированный сопоставительный анализ прочтения произведений В.Шекспира «Ромео и Джульетта» и Г.Щербаковой «Вам и не спилось», в которой прослеживается личность автора. Оба писателя, несмотря на большой временной промежуток, передают нам, читателям, вечные ценности настоящей любви.