Социокультурный аспект при изучении иностранного языка

Разделы: Иностранные языки


Познание культуры страны изучаемого языка является не самоцелью, а лишь поводом (средством) для более глубокого понимания и осмысления своей родной культуры. Главное в процессе познания - не только накопление сведений о стране, но и познание людей, своих сверстников, их образа мыслей, поведения, отношения к общечеловеческим ценностям.

Каждый учебный предмет способствует созданию у школьников целостного представления о мире, но под определенным углом зрения. Учебный предмет “иностранный язык” в силу своей специфики, будучи средством общения о познания, играет особую роль в формировании у школьников достаточно целостной картины мира, это одновременно и языковая, и социокультурная картина мира. Специфика предмета “иностранный язык” заключается в том, что ведущие компоненты содержания обучения ИЯ являются не основы наук, а способы их деятельности: обучение разным ВРД: чтение, письмо, аудирование, говорение. Еще одна особенность в обучении ИЯ – это то, что обучение речевой деятельности возможно лишь в общении (устном или письменном). Перед учащимися, освающими социокультурную грамотность стоит ряд достаточно сложных задач, и очень важно в психолого-педагогическом плане, чтобы эти задачи стали для них личностно-значимыми.

В течение всего периода обучения ИЯ формируется коммуникативная компетенция, составляющей которой являются:

  1. ЛИНГВИСТИЧЕСКАЯ
  2. СОЦИОЛИНГВИСТИЧЕСКАЯ
  3. ДИСКУССИВНАЯ
  4. СТРАТЕГИЧЕСКАЯ
  5. СОЦИАЛЬНАЯ

СОЦИОКУЛЬТУРНАЯ – знания о национально-культурных особенностях страны изучаемого языка, культуре речевого поведения.

Способность применить знания о национально-культурных особенностях стран изучаемого языка состоит из:

  1. Лингвострановедческих знаний (фоновые знаки, реалии страны изучаемого языка, речевое и неречевое поведение в ситуациях устного общения, безэквивалентная лексика);
  2. Страноведческих знаний (природно-климатические условия, общественно-политические, экономические и социальные особенности, основные этапы исторического и культурного развития страны изучаемого языка);
  3. Знаний о культуре страны изучаемого языка ( традиции и обычаи, быт, особенности национального характера и психологии страны изучаемого языка).

Важной задачи обучения ИЯ развитие следующих личностных качеств, необходимых для успешного осуществления общения в интеркультурных коммуникативных ситуациях, как:

  • Открытость (свобода от предубеждений по отношению к людям – представителям иной культуры)
  • Толерантность (терпимость)
  • Способность слышать и слушать собеседника
  • Способность видеть общность и особенности, обусловленные национальными факторами
  • Способность понимать и принимать различия культур поведения родного языка и языка изучаемой страны
  • Готовность к практическому использованию ИЯ как средства общения с носителями языка
  • Потребность самостоятельно изучать ИЯ во внеурочное время

Изложенное положение представлено в схеме относительно целей обучения ИЯ. Оно показывает, что все составляющие взаимосвязаны и взаимообуславливают друг друга.

Для того, чтобы учащиеся должным образом постигали социокультурные азы необходимы определенные требования к учителю:

  • Владение звуковой стороной речи, которое отвечает орфоэпическим нормам преподаваемого языка;
  • Умение грамотно строить и воспринимать иноязычную речь на слух;
  • Владение лексическим запасом, позволяющим обучать учащихся общению в пределах тем и ситуаций, предусмотренных стандартами ИЯ;
  • Страноведческие знания и знания о культуре преподаваемого языка.

На основании изложенного следует еще раз подчеркнуть тот факт, что овладение ИЯ без ознакомления с культурой страны изучаемого языка, с менталитетом людей, говорящих на этом языке, и т.д. не может быть полноценным. Иными словами, нужно освоить не только сам язык, но и “образ мира” говорящих на нем, так как представители иной культуры не должны быть для нас психологически “чужими”. Иноязычная культура, содержащая в себе социокультурные факторы, способствует повышению мотивации учения, развитию потребностей и интересов, а так же более осознанному изучению ИЯ.

Социокультурный компонент обучения иностранным языкам, на базе которого формируются знания о реалиях, нравах, обычаях, традициях страны изучаемого языка; знания и навыки коммуникативного поведения в актах речевой коммуникации; навыки и умения вербального и невербального поведения, входит в содержание национальной культуры. Социокультурный компонент содержания обучения иностранным языкам имеет огромный потенциал в плане включения учащихся в диалог культур, знакомства с достижениями национальной культуры в развитии общечеловеческой культуры. Как известно отсутствие непосредственного контакта с носителем иностранного языка в условиях изучения страны изучаемого языка усиливает общеобразовательную значимость иностранного языка и, следовательно, более последовательную опору на социокультурный компонент обучения иностранным языкам. Овладение иностранным языком неразрывно связано с овладением национальной культурой, которая предполагает не только усвоение культурологических знаний (фактов культуры), но и формирование способности и готовности понимать ментальность носителей изучаемого языка, а также особенности коммуникативного поведения народа этой страны. Такие фразеологические обороты, как идиомы, на протяжении веков сохраняют в себе глубинные пласты англо-саксонской культуры. Идиомы отражают не только мудрость народа, но и его отношение к миру (выраженное через язык) и даже юмор.

Изучение идиом значительно расширяют кругозор ученика, а также дает ему эмоционально-образную картину языка англичан. Многие английские идиомы соотносятся с аналогичными русскими выражениями. Чаще всего эти выражения имеют общее древнее латинское происхождение или же глубокий так сказать смысловой корень. Например “Лучшая защита-это нападение” - Best defence is attack или “Лучше поздно, чем никогда” - Better late than never Усвоение содержания национально – культурного компонента в обучении иностранному языку видится нам основным условием приобщения учащихся к культуре страны, язык которой они изучают, а именно ознакомление их с народом, традициями и обычаями данной страны. В этом путь к осуществлению иноязычного диалога культур, 4 обладающего большими возможностями для создания социокультурного контекста развития личности ученика (расширение общего кругозора, совершенствование лингвострановедческих навыков), для приобщения его к общечеловеческим ценностям и осознания их приоритета. В основе языковых структур лежат структуры социокультурные”. [28] Наряду с речевой и языковой компетенцией социокультурная компетенция также является одним из компонентов коммуникативной компетенции. В структурном плане социокультурная компетенция является комплексным явлением и включает в себя набор компонентов, относящихся к различным категориям: - лингвострановедческий компонент (лексические единицы с национально – культурной семантикой и умением их применять в ситуациях межкультурного общения); - социолингвистический компонент (языковые особенности социальных сло?в, представителей разных поколений, полов, общественных групп, диалектов); - социально – психологический компонент (владение социо – и культурнообусловленными сценариями, национально – специфическими моделями поведения с использованием коммуникативной техники, принятой в данной культуре); - культурологический компонент (социокультурный, историко – культурный, этнокультурный фон).

Формирование и развитие компонентов социокультурной компетенции А) обеспечивает человеку возможность (1) ориентироваться в социокультурных маркерах аутентичной языковой среды и социокультурных характеристиках людей, с которыми он общается, (2) прогнозировать возможные социокультурные помехи в условиях межкультурного общения и способы их устранения, (3) адаптироваться к иноязычной среде, умело следуя канонам вежливости в инокультурной среде, проявляя уважение к традициям, ритуалам и стилю жизни представителей другого культурного сообщества; Б) созда?т основу для (1) последующего развития разновидностей социокультурной компетенции профессионально – профильного характера, (2) осуществления самостоятельного изучения других стран, народов, культурных сообществ, (3) овладения способами представления родной культуры в иноязычной среде, (4) социокультурного самообразования в любых других, ранее не изучаемых сферах непосредственной и опосредованной коммуникации. Каждый урок иностранного языка – это перекр?сток культур, это практика межкультурной коммуникации, потому что каждое иностранное слово отражает иностранный мир и иностранную культуру: за каждым словом стоит обусловленное национальным сознанием представление о мире Учащиеся должны: - получить знания а) по основным темам национальной культуры страны изучаемого языка (по истории, географии, политико – общественным отношениям, образованию и другим); б) о социокультурных особенностях народа – носителей языка, что служит основой общения с людьми разных культур и разных профессий в различных ситуациях; - научиться понимать устные и письменные сообщения по темам, определ?нным программой; - уметь правильно и самостоятельно выражать сво? мнение в устной и письменной форме; - уметь критически оценивать предлагаемый материал и активно работать с ним; - научиться использовать соответствующую страноведческую литературу и словари; - научиться отстаивать свою точку зрения и осознанно принимать собственное решение; - научиться выполнять проектные работы; - развивать способности работать самостоятельно и в коллективе. вивать способности работать самостоятельно и в коллективе.

Исходя из поставленных целей и задач, и ориентируясь на конечные результат обучения, в содержании обучения страноведению включаются следующие компоненты: 1) лингвострановедческий компонент: знание, понимание реалий (слов, обозначающих предметы национальной культуры) и умение употреблять их, а также фоновую лексику (антропонимы, зоонимы, топонимы), фразеологизмы, пословицы, афоризмы как источник национально – культурной информации; знание страноведческих тем, связанных с общими знаниями об англоговорящих странах; историей и географией стран изучаемого языка; общественными и социальными отношениями в этих странах; политической системой; обычаями и системой ценностей; экономической, хозяйственной связями и условиями труда; окружающей средой; средствами массовой информации; жизнью обеспеченных сло?в населения и неравноправием в этих странах; текстовый материал, содержащийся в учебниках и учебных материалах по страноведению; 2) общеучебный компонент учебно – интеллектуальные умения связанные с формированием способности сравнивать, сопоставлять, анализировать, систематизировать и обобщать изучаемый материал; учебно – коммуникативные умения, проявляющиеся в культуре общения, то есть в умениях слушать и слышать партн?ра по общению, обосновывать свою точку зрения; учебно – организационные умения, связанные с формированием у школьников старших классов способности работать в различных режимах (учитель – ученик, ученик – ученик, ученики – ученик, группа – ученик и других); объективно и правильно оценивать свою деятельность и деятельность своих товарищей. Социокультурное образование может быть объективным лишь в том случае, если процесс обучения осуществляется с уч?том общедидактических принципов. Современная методика обучения иностранным языкам ориентирована на принцип коммуникативности, исходя из предположения, что овладение навыками слушания и говорения сложнее, чем навыками чтения и письма. .Особую актуальность в практике обучения в общеобразовательной школе приобретает проблема формирования социокультурной компетентности учащихся. Привлечение культуроведческих компонентов при обучении иностранному языку абсолютно необходимо для достижения основной практической цели – формирование способности к общению на изучаемом языке, что делает ученика не только образованным, но и культурным, научит мыслить и применять знания в реальной жизни. Таким образом, формирование социокультурной компетенции является одной из целей современного образования. 2.Социокультурный компонент в содержании обучения английскому языку о содержит в себе огромный потенциал в достижении ощутимых качественных результатов в овладении иноязычным общением, в реализации стратегической цели обучения иностранного языка как развития способности учащихся к межкультурной коммуникации.

Литература:

1. Социокультурный аспект при изучении иностранного языка
Егошина Татьяна Сергеевна, https://urok.1sept.ru/articles/529327/

2. Социокультурный компонент в процессе обучения иностранному языку как аспект формирования коммуникативной компетенции  Клеткина Ирина Анатольевна

http://nsportal.ru/shkola/inostrannye-yazyki/angliiskiy-yazyk/library/2013/10/23/sotsiokulturnyy-komponent-v-protsess

Верещагин Е.М., Костомаров В.Г. Язык и культура: лингвострановедение в преподавании русского языка как иностранного. – М.: Русский язык. – 1992. – с.277

2. Воробь?в Г.А. Развитие социокультурной компетенции будущих учителей иностранного языка // ИЯШ. – 2003, №2. – С.30 – 35

3. Гальскова Н.Д. Межкультурное обучение: проблема целей и содержания обучения иностранным языкам // ИЯШ. – 2004, №1. – С.3-8

4. Гальскова Н.Д. Современная методика обучения иностранным языкам. Пособие для учителя. – М.: АРКТИ. - 2000. – с.16

5. Концепция модернизации российского образования на период до 2010 года // Вестник образования. – 2002, №6

6. Культурология: Учебное пособие для вузов // Под редакцией профессора Марковой А.Н. – 3-е издание. – М.: ЮНИТИ – ДАНА. - 2000. – с.319

7. Маслова В.А. Лингвокультурология. – М.: Издательский центр “Академия”. - 2001. – с.208

8. Метод проектов в учебном процессе. Методическое пособие / Под редакцией Романовской М.Б. – М.: Центр “Педагогический поиск”. - 2006. – с.160

9. Милосердова Е.В. Национально-культурные стереотипы и проблемы межкультурной компетенции // ИЯШ. – 2004, №3. – С.80-84