Программа модернизации российского образования направлена на совершенствование системы языкового образования учащихся. Задача каждого учителя иностранного языка состоит в том, чтобы сформировать языковую личность.
При обучении иностранным языкам под языковой личностью понимается комплекс способностей к межкультурному общению, взаимодействию с представителями других культур на неродном языке. Данная совокупность способностей рассматривается в настоящее время и как цель и как результат овладения иностранным языкам.
Одним из основных направлений совершенствования языкового образования школьников является понимание ими чужой культуры, умения критически анализировать собственное поведение в языковой среде, признавать чужую культурную самобытность, умения строить диалогические отношения и идти на разумный компромисс.
В рамках программы модернизации языкового образования уместно говорить и о новых учебных дисциплинах. К сожалению, школьные программы по иностранным языкам не содержат достаточного материала соответствующего задачам межкультурной коммуникации.
В своей работе в группе профильного филологического обучения мы попытались дать учащимся некоторые представления о межкультурной коммуникации. Учащимся был предложен элективный курс «Межкультурная коммуникация» на основе ИКТ. В течение учебного года учащиеся выполняли проекты, создавали буклеты, презентации и веб-сайты по темам, предложенным в курсе.
Прежде всего, учащиеся получили первоначальные представления о том, что межкультурная коммуникация – общение между представителями различных человеческих культур (личные контакты между людьми, реже опосредованные формы коммуникации (такие, как письмо) и массовая коммуникация). Особенности межкультурной коммуникации изучаются на междисциплинарном уровне и в рамках таких наук, как культурология, психология, лингвистика, этнология, антропология, социология, каждая из которых использует свои подходы к их изучению.
Считается, что это понятие «межкультурная коммуникация» было введено в 1950-х американским культурным антропологом Эдвардом Т. Холлом в рамках разработанной им для Госдепартамента США программы адаптации американских дипломатов и бизнесменов в других странах.
Первоначально для описания межкультурной коммуникации использовалось так называемое классическое понимание культуры как более или менее стабильной системы осознанных и бессознательных правил, норм, ценностей, структур, артефактов национальная или этническая культура.
В настоящее время всё чаще доминирует т. н. динамическое понимание культуры как образа жизни и система поведения, норм, ценностей и т. д. любой социальной группы (например, городская культура, культура поколений, культура организации). Динамическое понятие культуры не предполагает строгой стабильности культурной системы, она до определённой степени может меняться и модифицироваться в зависимости от социальной ситуации.
Как научная дисциплина, межкультурная коммуникация находится в стадии формирования и отличается двумя характерными особенностями: прикладным характером с целью облегчения коммуникации между представителями различных культур, снижения конфликтного потенциала и междисципланарностью.
Исследования по межкультурной коммуникации в последнее время приобретают всё большее значение в связи с процессами глобализации и интенсивной миграции.
Понятие межкультурной коммуникации тесно связано с понятием межкультурной компетенции, которая определяется, как способность успешно общаться с людьми других культур. В узком смысле это способность к успешному двустороннему общению с людьми из других культур. Эта способность может появиться с молодых лет или может быть развита. Основой для успешной межкультурной коммуникации является эмоциональная компетенция и межкультурная восприимчивость.
Межкультурно компетентной может считаться личность, которая охватывает и понимает специфические программы восприятия, мышления и действия людей из чуждых ей культур.
Каждый человек имеет свою собственную историю, собственную жизнь, а также собственную культуру, включая географический, этнический, моральный, этичный, религиозный, политический, исторический её аспекты и культурную принадлежность. В человеческих отношениях это, конечно, касается людей из других культурных кругов, континентов или стран, а также из других предприятий, другого пола и т.п. (так называемые субкультуры); даже в пределах одной и той же семьи могут сочетаться различные культурные ценности.
Основными предпосылками являются чувствительность и уверенность в себе, понимание другого поведения и умственных образцов и так же способность четко и точно передавать собственную точки зрения; быть понятым и показывать гибкость, где возможно и быть ясным, где необходимо.
Речь идет о приспособленной уравновешенности между:
- знаниями и опытом соответственно других культур, личностей, наций, поведением;
- чуткостью, эмпатией, способность поставить себя на место других и охватить их чувства и потребности;
- уверенностью в себе, знанием собственных сил, слабостей и потребностей, эмоциональной стабильности.
Анализируя культурные признаки, мы можем выделить различные культурные аспекты, среди которых преобладающими являются: индивидуализм и коллективизм. Именно по этим и другим критериям различают страны, регионы, предприятия, социальные группы, а также и отдельные лица.
Важным аспектом языкового образования школьников является общение. Общение является основой межкультурной коммуникации. Общение – это обмен сведениями с помощью языка или жестов, а также коммуникационное взаимодействие людей или социальных групп. В процессе общения между участниками коммуникации происходит обмен разного рода информацией.
Составными элементами общения являются:
- сообщение;
- разговор;
- раппорт;
- точка зрения;
- комплимент.
К средствам общения относятся:
- речь;
- язык;
- невербальное общение;
- фраза;
- эмоции.
Во время работы над средствами невербального общения учащиеся узнали о том, что к такому виду общения относятся жесты и мимика лица. Они иногда говорят больше, чем слова. Жесты могут выдать наше волнение или рассказать о нашем расположении к собеседнику. Одни и те же жесты у разных народов могут иметь разные значения. Так, покачивание головой из стороны в сторону, означающее в России и большинстве стран Европы «нет», в Болгарии, Греции и Индии означает одобрение, в то время как кивок головой – несогласие. Отрицательный жест у неаполитанцев тоже несколько для нас непривычен – это вздернутая вверх голова при неодобрительно оттопыренной нижней губе.
Значение жеста под названием «О’кей» – соединение большого и указательного пальца, представляющего собой букву «О» – в англо-говорящих странах воспринимается однозначно как одобряющий, положительный жест. В то же время, во Франции это выражение отрицательных эмоций, а в Бразилии этот жест вообще считается вульгарным.
Здороваться и прощаться в разных странах принято по-разному. Во многих азиатских государствах, включая‚ Китай и Японию, при знакомстве принято сначала называть фамилию. Европейцы, прощаясь, машут ладонью, поднимая ее вверх и шевеля пальцами. Американец воспримет этот жест как призыв «иди сюда». Прощаясь, американцы держат ладонь горизонтально, лишь слегка ее приподнимая. Русские при прощании обычно машут рукой не вперед-назад, а из стороны в сторону, правда, латиноамериканец воспринял бы этот жест как приглашение. Поднятый вверх большой палец – это знак того, что все отлично! У тебя прекрасное настроение и самочувствие, и все обязательно будет хорошо.
В теории межкультурной коммуникации выделяют следующие виды общения:
- человеко-центрированный подход;
- обман;
- убеждение;
- отношения между мужчиной и женщиной.
Особым видом общения является коммуникационная деятельность по передаче информации от источника (коммуникатора) к получателю (реципиенту) посредством определенного канала. Между коммуникатором и реципиентом может осуществляться «обратная связь», то есть процесс, с помощью которого коммуникатор получает информацию о том, в какой мере и с каким качеством реципиент получил информацию.
Возможны три формы коммуникационного действия:
- подражание;
- диалог;
- управление.
Границы между этими формами условны, они могут сливаться и дополнять друг друга. В процедуре общения выделяют следующие этапы:
- Потребность в общении (необходимо сообщить или узнать информацию, повлиять на собеседника и т. п.) – побуждает человека вступить в контакт с другими людьми.
- Ориентировка в целях общения, в ситуации общения.
- Ориентировка в личности собеседника.
- Планирование содержания своего общения человек представляет себе (обычно бессознательно), что именно скажет.
- Бессознательно (иногда сознательно) человек выбирает конкретные средства, фразы, которыми будет пользоваться, решает, как говорить, как себя вести.
- Восприятие и оценка ответной реакции собеседника, контроль эффективности общения на основе установления обратной связи.
- Корректировка направления, стиля, методов общения.
В течение нескольких занятий велась работа над одним из основных понятий межкультурной коммуникации – понятием «проксемика». Проксемика – область социальной психологии и семиотики, занимающаяся изучением пространственной и временной знаковой системы общения. Выступая в качестве особой знаковой системы, пространство и время организации процесса общения несут смысловую нагрузку, являясь компонентами коммуникативной ситуации.
Антрополог Эдвард Холл, в 1950-х годах исследуя личностное пространство человека в его повседневном поведении, обозначает этим термином «анализ того, как человек осуществляет спонтанное структурирование микропространства – межсубъектное пространство, организация пространства в своем жилище, планировка городской среды».
Холл выделяет четыре межсубъектные зоны:
- интимная зона (0-0,5 м);
- персональная (личностная) зона (0,5-1,2 м);
- социальная зона (1,2-3,65 м);
- общественная зона (3,65 м и более).
Размер личностного пространства, вторжение в которые других людей нами допускается, как показали исследования Холла, культурно детерминированы, другими словами, различаются для людей различных культур или национальностей.
Учащиеся были удивлены тем, что приведенная в качестве примера в учебнике «Мир английского языка» под руководством В.П. Кузовлева для 8 класса дистанция личностного общения на расстоянии вытянутой руки, не позволяет общаться с человеком старшего возраста, незнакомым человеком. Так как согласно теории Э. Холла, эта дистанция подразумевает общение с близким человеком.
Нами всегда считалось, что нормы этикета являются общими для большинства стран мира. Изучив этот вопрос с точки зрения межкультурной коммуникации, учащиеся узнали, что существует этикет Африки, Азии, Австралии и Новой Зеландии, Европы, Латинской Америки, Ближнего Востока.
Одной из областей исследования в рамках межкультурной коммуникации была область стереотипов. Давно известно, что приведенные в качестве примера черты национального характера англичан, валлийцев, шотландцев и ирландцев, не соответствуют действительности. Более того, можно сделать вывод о том, что каждому человеку на планете, независимо от его этнографического признака, присущи те или черты характера.
Наибольший интерес у учащихся вызвали стереотипы, связанные с животными. Животные наделяются качествами, присущими человеку. Таких примеров достаточно в учебной литературе. Но целый ряд новых стереотипов дает возможность для их обсуждения на уроках, для характеристики тех или иных персонажей.
Материал, предложенный учащимся в виде элективного курса, вызвал у них интерес к изучаемой проблеме. Все работы, выполненные учащимися, будут использованы в дальнейшей работе над данной языковой проблемой.
Литература:
- Cross cultural communication. http://www.wikipedia.org