День знаний для учащихся 5–8-х классов "Земля людей — земля языков и культур"

Разделы: Внеклассная работа, Классное руководство


Участники (учащиеся 7-8 классов) приглашаются в актовый зал.

Ведущий  1: Добрый день, дорогие друзья! Я поздравляю вас с праздником – днём знаний!
Пусть все дни учебного года будут для вас праздником – чтобы знания вы получали легко и радостно.  «Светоч знания», есть такое выражение – пусть вам всегда будет светло на вашем пути! Сегодня наша встреча посвящена языкам и культурам разных народов.

Ведущий 2: Поздравляем всех с 1 сентября – Днём Знаний и началом нового учебного года.  Образование – это путь к успеху. Путь к знанию и пониманию окружающего мира, путь к свободному общению между людьми разных народов, путь к миру и согласию. А разве это не успех?

Как интересно новое познать
и вспомнить то, что уж изучено недавно.
А память так уж ей суждено
хранить язык народов, их судьбу.
Сегодня нам придётся здесь открыть
Той памяти страничку новую.
А уж потом игра, ведь повторение
Есть «mater studiorum»

Каждая из команд выбирает свою страну для учёбы в Стране Знаний (т.е. берёт путевой лист) и своих экскурсоводов пор Греции, по Украине, по Египту, по Финляндии, по Казахстану.

 – Сейчас мы отправляемся на экскурсии и уроки языка в разные кабинеты – «разные страны», вместе с вашими преподавателями. Наш урок будет продолжаться чуть больше 5 минут…до звоночка,  за который будет отвечать дежурный учитель (ведущий № 1). Встреча всех команд на каждой «перемене» будет в нашем фойе.
Для 5 классов, 5 педагогов, рекомендуемый маленький сценарий для каждого, который варьируется в зависимости от времени  и интереса учащихся.

Класс № 1. Украина.

Для знакомства – иллюстрации хаты и домотканые рушники

– Здравствуйте!  Доброго ранку (дня); привіт; вітаю; здоровенькі Були. В этом году исполнилось 210 лет со дня рождения Николая Васильевича Гоголя.  Вы все читали его произведения и давайте вспомним как начинается повесть  «Сорочинская ярмарка» :

Менi нудно в хатi жити.
Ой вези ж мене iз дому,
Де багацько грому, грому,
Де гопцюють все дiвки,
Де гуляють парубки!
Из старинной легенды

– Думаю .что на украинском языке вам всё понятно. Это язык Киевской Руси, язык славянского народа.
– Сегодня мы с вами побываем на украинской земле и познакомимся с национальным символом украинского народа, символом тепла, доброты и надежды. Это у всех народов жилище, семейный  очаг, где рождались и оберегались лучшие традиции, переходящие в наследие к детям; любовь к родителям, природе, труду.
«Хата моя, бiла хата» – так говорят о доме укратнцы.  А кто  бывал когда-нибудь в таком жилище?
Обратите внимание на иллюстрации:

  • Хата представляет собой обычно деревянный каркас (как правило сруб, аналогичный более северной русской избе, однако выполненный не из цельных, а из половинных бревен или иных пиломатериалов).
  • Может быть обмазана саманом (смесь глины, навоза и соломы), Тем не менее обмазывание саманом не является обязательным элементом хаты
  • Покрывалась  крыша соломой, позволявшей защитить жилище от дождя и снега, при этом сохраняла природную вентиляцию помещения
  •  изнутри и снаружи белилась мелом традиционно хата  (белой глиной).
  • Хата обязательно должна иметь оконные коробки (ставни), которые закрываются в самую жару.
  • Пол в хате, как правило — земляной.

В целом хата по сравнению с избой является более южным вариантом жилища, предназначенным для проживания в более теплом климатическом поясе, характерном жарким летом и относительно мягкой зимой.
Обязательным атрибутом  в хате является рушник (обратить внимание на рушник). 
Полотнища ткались очень длинные. Настоящий рушник при ширине около 35-40 см.,имеет длину 3-5 и более метров, богато украшен вышивкой кружевом, тесьмой, лентами.
Слово рушник происходит от корня "руш", "рух". В одно из словарей можно прочитать, что "рушить" – ломать, рвать, то есть рушник – оторванный кусок ткани, отрез.
В славянских языках корень с этим значением мы находим в словах, означающих простыню, рубашку, одежду – рухо, рухлядь.  Многим пишущим известен "страх перед чистым листом бумаги", его жалко портить, то же испытывали наши предки, когда рвали с таким трудом созданную ткань.
Возникает вопрос: почему же рвали, а не резали? Дело в том, что ткачество появилось задолго до изобретения металлических ножей и ножниц. В период неолита (новый каменный век) одежду кроили, сделав надрез острым камнем, ракушкой или щепкой, и далее рвали ткань руками. До сих пор именно этим способом работают с тонким ситцем некоторые продавцы и портные. Ткань рвется ровно по долевой или поперечной нити, в зависимости от направления приложенного усилия.
Однако в далёком прошлом понятие  «рушник» было родственно со словом «рука»  .
Слова  с корнем "руш", "рух" наводят на мысль, что первоначальный смысл был приблизительно таков: нарушение, изменение предмета путем решительных действий преимущественно руками:
Отрушить сукна – отрезать;.Рухольня – рабочая изба для ремесла, поделок, мастерская, то есть место для рукоделия.
В этом смысле рушник – изделие, сделанное руками тоже в своём роде «мягкая рухлядь».
Таким образом,  рушник – единственный ритуальный предмет из языческого прошлого, который без перерыва традиции используется в народном быту по своему прямому назначению – защищать святые углы, божницы, дверные и оконные проёмы, праздники,  своими магическими изображениями и оберегами от сглаза  любой порчи.

– А теперь нам пора попрощаться: до свидания –  прощание на укр. Языке: до побачення!!!

Класс № 2. Финляндия (седьмая по величине страна в Европе и сосед России на северо-западе).

Терве (terve)! Пяйвяа! Здравстввуйте, так можно поприветствовать друг друга про фински. Tervetuola)!  – добро пожаловать в страну Suomi, в страну тысячи озёр.  И самое яркое пристрастие финнов в любом уголке страны это?.. Конечно, рыбалка. Но это с основном интерес взрослого населения, а детей? А для них Йоулупукки. Что находится в столице Лапландии – Рованиеми, на сопке Корватунтури Вместе с Йоулупукки, его оленями и гномами можно встретиться в любое время года, даже летом на зелёном лугу, но всё-таки в какое время года мы рады ему больше всего?? Зимой.
Это земля снежной зимы, Санта Клауса (Йоулупукки) и древнего эпоса  – Ка?левала
Ведущая обращает  внимание на сам письменный источник. Олкаа хювя (пожалуйста) Калевалла
Так что, знакомство с Рождеством всегда идёт через заснеженную страну Лапландию, где лютует Снежная королева и рассказывают 50 рун (нам больше понятно как 50 песен).

  • Речь идёт о Калевалла как об одном из величайших памятников человеческого Знания, дошедших до наших дней.  Это сконцентрированная мудрость северных народов, воплощённая в эпосе. Читать её и понимать – значит познавать код бытия наших предков.
  • 150 лет как выпущена первая книга и уже переведена на 150 языков, в том числе и на русский, а по утверждению исследователей ей не менее 4000 лет.

 В основе эпические народные песни. Нет определенного  сюжета, который бы связывал между собою все руны, как допустим «Илиада Гомера.. Открывается она сказанием о сотворении земли, неба, светил и рождении дочерью воздуха главного героя финнов, Вяйнямёйнена, который устраивает землю и сеет ячмень. Далее рассказывается о разных приключениях героя, встречающего, между прочим, прекрасную деву Севера: она соглашается стать его невестой, если он чудесным образом создаст лодку из осколков её веретена. Приступив к работе, герой ранит себя топором, не может унять кровотечения и идет к старику-знахарю, которому рассказывает предание о происхождении железа. Возвратившись домой, Вяйнямёйнен поднимает заклинаниями ветер и переносит кузнеца Ильмаринена в страну Севера, Похьёлу, где тот, согласно обещанию, данному Вяйнемёйненом, сковывает для хозяйки Севера таинственный предмет, дающий богатство и счастье — мельницу Сампо.
Кийтос – спасибо! Някемийн! – до свидания!

Класс № 3. Казахстан

– Здравствуйте! Точной этимологии нет слова  «казах», возможно, от тюркского слова –вольный. Отсюда  какое русское название отдельной части населения? Конечно, «казаки»
Знакомство с Казахстаном через самое большое изобретение евразийских  кочевников, т.е. через юрту.
Юрта это звучание на одном из тюркских языков и означает?.. (Переносное и удобное жилище у кочевников).

  • Этот своеобразный дом, навьюченный на верблюда, сопровождал твоего предка или современного чабана с зимовки на весеннее пастбище, послушно шел за тобой, твоими детьми, женами и табунами с летнего джайляу на осеннее кузеу. Неповторимость этого типа жилища, архитектуры, созданной из войлока и гибкого ивового прута, стала сегодня для каждого из нас емким символом родины, древней культуры народа.
  • Созданная целиком и полностью из природных материалов, казахская юрта стала своего рода продолжением и развитием возможностей природы для защиты и удобства жизни человека: гибкость тальника – ивовых прутьев, незаменимого материала для деревянного каркаса –кереге; плотность тугого, непроницаемого для дождевых струй и палящего степного солнца войлока, специально изготовляемого для покрытия юрты только из шерсти осенней стрижки особых пород овец.
  • Юрта легко собирается и разбирается, она удобно перевозится на лошадях и верблюдах или на колесном транспорте, непромокаема в ливневые дожди, сохраняет прохладу в знойные дни, надёжно укрывает от пронзительных осенних ветров Наличие отверстия на самой вершине купола создавала тягу и позволяла легко пользоваться очагом. Юрта и поныне используется во многих случаях чабанами Казахстана.
  • Растительные узоры текеметов – постилочных войлочных ковров, абстрактные, космогонические орнаменты баскуров – тканых, узорных лент, опоясывающих по внутреннему периметру юрту, украшенная замысловатой резьбой и инкрустацией мебель отражают представления казаха-кочевника об устройстве и красоте мира, в котором он живет. Здесь оживают отголоски языческих культов солнца и неба, небесных светил, представления о цикличной смене времен, узнаваемой в обобщенных символах орнамента растительного и животного мира степи.
  • Одним из основных (как философскому, так и конструктивному значению) символов юрты становится круг. Разнообразие диапазона употреблений круга в юрте начинается с его внешней куполообразной формы
  • Шанрак – круговое навершие купола юрты – во все времена был емким символом, включающим представления о жизни человека и мироздании, о преемственности поколений, единстве времен и гармонии жизни. Передававшийся из поколения в поколение, шанрак олицетворял продолжение рода, покровительство ушедших, но дорогих сердцу предков, благосклонность небесных светил.
  • Юрту обычно могут установить 2-3 человека в течение одного часа.

– Размет! (Спасибо!) Пора возвращаться из юрты: до свидания!!

Класс № 4. Египет

Невзирая на то, что древнеегипетский язык уже давно вошел в число мертвых, немало его слов используется в современных языках, в которые они попали через древнееврейский и греческий языки.
Самыми распространенными являются такие слова, как папирус, оазис, ибис, эбонит, базальт, натр, химия. Очень большое количество египетских слов, заимствованных другими народами, относится к топонимической лексике, это слова: Египет, Ливия, Асуан, Асьют и другие. Немало египетских слов используется и в ономастике (к примеру, ставшие теперь архаичными имена, встречавшиеся в русском языке: Пафнутий, Пахом, Псой, Онуфрий). А наиболее распространенным древнеегипетским женским именем мож но назвать имя Сусанна.Необходимо отметить, что египтяне были первым народом, который изобрел Египетский язык – язык древних египтян обитателей долины Нила. . Египетский язык (мёртвый язык с 5 в. н. э.) — один из древнейших культурных языков мира. Первые письменные памятники египетского языка относятся к рубежу 4—3-го тыс. до н. э. (тексты, начертанные на внутренних стенах пирамид фараонов).Иероглифы – причудливые изображения людей, зверей, птиц – это только на торжественных надписях, вырезанных на камнях и стенах храмов.Итак, самым крупным и значимым вкладом древних египтян в мировую культуру и цивилизацию, несомненно, является изобретение письменности.
Нет другой страны, которая могла бы дать столько материальных находок, ведь в этой стране сухо и папирус мог храниться тысячи лет..Конечно, папирусы редко вынимали из земли в таком виде, что можно было сразу читать. Часто они были склеены друг с другом, скомканы или облеплены слоем плотно приставшей земли.
Поэтому прежде всего их разглаживают, стряхивают прилипшую к ним землю, а зптем кладут в ванны с тепловатой водой – значит папирус воды не боится. Его можно спокойно мыть. На солнце быстро высыхает и не теряет своей прочности. В глядитесь в текст. Есть ли похожие нам буквы? Они написаны по-гречески. Почему египетский папирус написан значками, которые похожи на русские буквы? Русских букв никто не изобрёл, а взяли из болгарской азбуки. И болгарская не была изобретена – она взята из греческой. Именно из египетских иероглифов возникли: финикийское письмо; греческий алфавит; латинский алфавит;  славянская азбука.
Обратимся теперь к всем известному слову "фараон". Его этимология еще более замысловата и сложна. Вероятнее всего, оно как и все вышеперечисленные названия, возникло из греческого источника. Оно происходит от слова "фарао", которое, в свою очередь, восходит к древнеегипетскому "пер-оа", что в переводе означает "большой дом", то есть царский дворец. Некоторые исследователи придерживаются мнения, что современное арабское название Египта – ал Мисри, что эквивалентно библейскому Мисраим. Это название происходит от семитского корня, который в аккадском языке означает глагол "делить", "определять границы", "устанавливать размеры". Отсюда и возникло значение "чертить рисунок, план", а также произошло существительное "чертеж, рисунок". Напрашивается вопрос: откуда же тогда, собственно, возникло наше название этой страны? Оно происходит от греческого Айгюптос, которое, в свою очередь, восходит к священному названию древнеегипетской столицы Меннефер, или, что более привычно нашему уху, Мемфис. Это название звучало следующим образом: Хутка-Птах, что в переводе означает "Усадьба души Птаха". Птах – главный бог Мемфиса, являвшийся покровителем ремесел и искусств.

Класс № 5. Греция

Язык любого народа представляет собой сложнейшее творение человеческого разума, позволявшего раскрыть суть самого разума. Для нас мышление: неотделимо от речи. Слово часть речи. Греки всегда бережно относились к значению и применению слова, ибо оно являлось обобщением опыта многих людей,  как основы понимания смысла жизни.
Грецизмы и слова, основой которого являются греческие слова.
Итак, – Греция. Вот вам письмо на кириллице, а вы должны сейчас  подчеркнуть те слова на русском языке,  для образования которых использованы греческие корни или заимствованные напрямую (т.е. грецизмы). Время пошло….
Это текст письма –  Среди вас присутствует герой по имени Филипп. Он –флегматичен, талантлив, ироничен, немного истеричен, но дьявольски гармоничен, благодаря всевозможным диетам.  Широко известен в европейском кинематографе, театрах, его фотографии пользуются большим успехом у монахов и атеистов, у драматургов и поэтов. Его участие в трагедиях и комедиях приносит ему огромный успех в деятельности. Если заглянуть в его
юные годы, то он выступает перед нами как музыкант, написавший в 5 лет симфонию, играющий аккордами известные мелодии, а однажды дирижировал целым оркестром, исполнявшим гимн во славу образования. Папа Филиппа ни как был не знаком с искусством. Обыкновенный электрик, работающий в основном с лампами разного накаливания.  Мама – архитектор, принимающая  в своём бюро всевозможные идеи  и даже от анархистов, психов и шизофреников, т.к. она настоящий дипломат, рассматривающий разные тенденции в строительстве. Брат Филиппа прекрасный акробат, хорошо знающий историю, географию  и геометрию, арифметику. Вот вы знаете теперь всё о нём достаточно открыть порт и увидеть его.

Учитель прощается, но письмо оставляет командам.

– Итак, 5 классов по 5 минут, путь в путевом листе, после каждого путешествия в фойе и новый учитель забирает свою команду. После прохождения этапов постижения знаний все команды садятся в актовый зал.

Актовый зал

Ведущий 2 (обращается к залу): Скажите, пожалуйста,  название какого языка не было на табличках у наших учителей, но у нас он сегодня присутствовал везде? (Выслушать желающих ответить)
Конечно, русский язык, объединял нас сегодня, где бы мы не находились, о чём бы мы не говорили и поэтому дальнейшая работа у нас будет на русском языке…
Уважаемые, эксперты теперь ваша работа на оценочном листе и с той командой, с которой вы завершили экскурсию по стране Знаний. Закрепление полученных Знаний начнётся с необычного письма. Мы даём ещё минуту для окончательного решения, где в письме находятся слова-грецизмы.

Ведущий 2. Итак время вышло и мы вам предлагаем правильные ответы. Учителя за правильный ответ 1 балл, неправильное слово: зачеркните
Всего 40  найденных заимствованных их греческих слов или корней и  можно заработать 40 баллов : герой, Филипп, флегматичен, талантлив, ирониченистеричендьявольски гармоничен, благодаря, диетамевропейском кинематографе, театрахфотографии,  монаховатеистовдраматургов, в поэтов,  трагедиях,  комедиях , музыкантсимфониюаккордами , мелодииоркестром, гимн  электриклампами, архитектор,  идеи,   анархистов, психов, шизофреников,  дипломат, акробатисторию, географиюгеометрию, арифметику,  порт.

Ведущий 1. На одном из уроков знакомились с  Украиной?  Как говориться в своей хате и углы помогают, а ленивый и в своей хате намокнет. Чтобы это нас не коснулось будем работать. Давайте обратимся к общеязыковым пословицам и поговоркам
Получите карточку № 2 Хто боїться, у того в очах двоїться. Перевести на более доступный нам язык  Всё понятно, да не очень, потому что перед нами украинские поговорки, какая трудная стоит задача перед учителями поставить вам 5, 4, 3 или 2 балла?
Время пошло, а учителя пока их команды работают с карточкой подсчитывают сколько баллов набрала их команда заработала баллов на письме из Греции.

1. Хто про Хому, а він про Ярему. Дословный перевод: Кто про Фому, а он про Ерёму.
Русский аналог: Я ему про Фому, а он мне – про Ерёму
2. На тобі, Гаврило, що мені немило. Дословный перевод: На тебе, Гаврила, что мне немило.
Русский аналог: На тебе, Боже, что мне негоже.
3. Не кажи гоп, поки не перескочиш. И мы по-русски повторяем Не говори гоп, пока не перескочишь.
4. Не чiпай лихо, доки воно тихо. Дословный перевод: Не трогай лихо, пока оно тихое.
Русский аналог: Не буди лихо, пока спит тихо
5. Було б сказано. А забуть можно. Было б сказано.

Итак, как говорится, без хозяина двор плачет, а без хозяйки? (Хата) А вот с ответами трудновато, но учителя сейчас оценят работу и в маршрутный лист поставят баллы за правильные ответы.
Сейчас все учителя соберутся с дежурным администратором по школе, ведущим 1, чтобы решить у кого сегодня на уроке пусть к успеху был наиболее удачный,  а  у нас как на любом празднике сюрприз.  И речь пойдёт о нашей Новосибирской области. А вы спросите, а при чём здесь знание языка??? А при том, что географические названия дал нашим населённым пунктам татарский народ, имеющий на нашей сибирской земле очень древние корни. И мы вам предлагаем дальше поиграть и закрепить перевод названий на русском языке. Готовы тогда, в зале прикреплены цифры 1, 2, 3 – это 3 варианта ответов. Звучит вопрос с вариантами ответов, а вы выбираете правильный ответ и идёте к соответствующей цифре ответа. За правильный получаете жетончик.

Итак:
1. Озеро  Карасук, река Карасук, район Карасукский – 
(а теперь переводим)1. Караул 2. Чёрная вода 3. Чёрные грибы
Ведущий: Правильный ответ: 2 – чёрная вода,т.к.  тюрк. “кара” — черный, “сук” — вода, то есть речка, имеющая воду с черным оттенком. Есть правильно ответившие? Получите жетончик

2. Озеро в Чановском районе – Чаны –
(а теперь переводим) 1. Голова 2. Сосуд огромных размеров 3. Грибы огромных размеров
Ведущий: Правильный ответ: 2. т.к.Чаны, тюрк. “чан” — сосуд больших размеров.

3.  Озера в Чановском, Каргатском, Венгеровском и др. районах, село Аткуль.
(а теперь переводим) 1. Медведь – озеро, 2. Собака озеро. 3. Лошадь = озеро
Ведущий: Правильный ответ: 3. Аткуль, тюрк. “ат” — лошадь, “куль” — озеро.

4.  Река и село в Ордынском районе –  Ирмень.
(а теперь переводим) 1. Ремень, 2. Трава, очень полезная для корма лошадей, 3. Ярмо
Ведущий: Правильный ответ: 2, хотя надежной этимологии нет. Предположительно можно соотнести с тюркским “ирмен” — трава, очень полезная для корма лошадей.

Подведение итогов, вручение призов.

– Всем до свидания! До побачення!  Накемен! Сау Болыныздар!  (Прощаемся на разных языках!)  До новых встреч!