Контроль умений и навыков письменной речи на уроках иностранного языка

Разделы: Иностранные языки


В своей книге "Беседы об уроке иностранного языка" в теперь уже далёком 1975 году Ефим Израилевич Пассов назвал письмо, вернее обучение письму и отношение к нему методистов, "золушкой методики". С тех пор, на мой взгляд, мало что изменилось. Золушка не превратилась в принцессу, большее количество часов на изучение иностранного языка, позволяющее посвятить достаточное количество времени на формирование навыков различного вида письма, не появилось. Зато в учебных программах чётко прописаны разнообразные компетенции, коммуникативные умения и продуктивные навыки, которыми обучающиеся должны владеть на выходе, т.е. после окончания средней школы.

Письменная речь 7-9 классы

Овладение письменной речью предусматривает развитие следующих умений:

  • делать выписки из текста;
  • писать короткие поздравления с днем рождения, другими праздниками, выражать пожелания; (объемом 30-40 слов, включая написание адреса);
  • заполнять бланки (указывать имя, фамилию, пол, возраст, гражданство, адрес);
  • писать личное письмо по образцу/ без опоры на образец (расспрашивать адресат о его жизни, делах, сообщать то же о себе, выражать благодарность, просьбу), используя материал одной или нескольких тем, усвоенных в устной речи и при чтении, употребляя необходимые формулы речевого этикета (объем личного письма 80-90 слов, включая адрес)

Письменная речь 10- 11 классы

Развитие умений

  • писать личное письмо, заполнять анкеты, бланки;
  • излагать сведения о себе в форме, принятой в англоязычных странах (автобиография/резюме);
  • составлять план, тезисы устного/письменного сообщения, в том числе на основе выписок из текста.
  • расспрашивать в личном письме о новостях и сообщать их;
  • рассказывать об отдельных фактах/событиях своей жизни, выражая свои суждения и чувства;
  • описывать свои планы на будущее.

Учителя-практики прекрасно знают "кухню" работы над созданием всех этих умений и навыков, трудности и "подводные камни" на пути формирования коммуникативной компетенции. В связи с этим несколько изменяется роль и функция контроля. Контроль выступает не только как оценочный инструмент, но обучающий и воспитывающий. Очевидно, что учитель должен прекрасно владеть типологией заданий, чётко видеть и формулировать место и виды контроля, ясно представлять себе цель, с которой он применяет то или иное задание при планировании контроля.

При контроле продуктивных коммуникативных умений, к коим относится и письмо, проявляется, хотя и в ограниченных пределах, творчество учащихся, поскольку это коммуникативное умение связано с выражением их собственных мыслей. Здесь невозможно предугадать наверняка ответ учащегося. Поэтому продуктивные коммуникативные умения проверяются либо с помощью тестов со свободно конструируемым ответом и с последующим сравнением этого ответа с эталоном, либо с помощью коммуникативно-ориентированных тестовых заданий (направленных на решение коммуникативных задач).

Безусловно, письмо как средство и как цель обучения существуют в общем процессе обучения параллельно, позволяя с помощью самых скромных языковых средств осуществлять реальную коммуникацию на всех этапах обучения иностранному языку.

В подходе к контролю обученности учащихся всем видам речевой деятельности в соответствии с современными требованиями существует своеобразная иерархия:

- ведущим объектом контроля являются навыки общения, лишь уровень овладения ими может свидетельствовать об обученности учащихся

- овладение действиями и операциями с языковым материалом представляет собой объект контроля более низкого ранга, поскольку контролируется только подготовка учащегося к речевым умениям, но не свидетельствует об обученности ИЯ.

Второстепенный контроль - языковые умения (использование фраз и предложений для решения речевых учебных задач); знания (знание и узнавание языковых форм)

Первостепенный (основной) контроль - речевые умения (использование фраз и предложений для решения речевых учебных задач)

Говоря о подходах к обучению письменной речи, мы должны упомянуть

- формально-языковой подход

- формально-структурный подход

- коммуникативный или содержательно-смысловой подход.

На разных этапах обучения доминирует тот или иной, соответственно подходы к контролю тоже различны. Если в формально-языковом подходе цель обучения в основном направлена на достижение языковой корректности написанного, что эффективно на начальном этапе обучения ИЯ, то разумно здесь практиковать самостоятельную проверку письменных работ, повышающую самооценку обучающихся. Формы проверки различны:

- подчёркивание ошибок учителем и самостоятельное исправление учащимися;

- проверка учащимися по ключу;

- указание учителем только количества ошибок в коротком тексте;

- взаимопроверка и т.д.

Конечно, для формирования умений самооценки учитель должен выработать чёткие критерии оценки, познакомить с ними учащихся и научить пользоваться.

Целью обучения в формально-структурном подходе является продукция текстов через анализ образцовых текстов. Здесь основным критерием является решение коммуникативных задач. Опять же должна быть разработана чёткая и конкретная шкала оценивания: содержательный пункт, соответствие нормам культуры, организация текста, стилистическое оформление (лексика, грамматика, пунктуация).

Коммуникативный подход ставит целью своей работы продукцию текста на основе творчества ученика или учебной группы. При организации контроля и оценки творческих письменных работ учитель должен исправлять все ошибки, привлекая к анализу учащихся. Ошибки разного характера в таких работах - сигнал для учителя, над какими темами, моментами следует усилить работу, что повторить и отработать.

Сбалансированное использование подходов к обучению письменной речи и, соответственно разных видов контроля, позволяет организовать обучение письменной речи на иностранном языке с учётом всех психолингвистических этапов порождения речи, формальной и содержательной составляющей коммуникативной деятельности.

Современные УМК по иностранным языкам с вариативностью упражнений, творческим подходом и коммуникативной направленностью позволяют рационально и комплексно овладевать языковой формой, используя письмо в качестве цели, средства обучения и контроля над процессом обучения. Контрольным в них становится любое упражнение, если разработать к нему критерии и систему оценок

"Только в том случае, если мы заранее знаем, ЧТО и КАК будем проверять в конце курса, мы сможем рационально спланировать весь процесс обучения и предоставить необходимые автономии учащимся, разделить с ними ответственность за конечный результат труда", - Е.Н. Соловова.

Литература.

1. Симкин В.Н. Оценка Качества подготовки выпускников школы по иностранному языку. - Дрофа, 2002

2. Пассов Е.И. Основы коммуникативной методики. - М.Русский язык, 1989

3. Пассов Е.И. Урок иностранного языка в средней школе. - М.: Просвещение, 1988

4. Соловова Е.Н. Методика обучения иностранным языкам: Базовый курс лекций. - М.: Просвещение, 2006.-С.213

5. Сысоева Е.Э. Формирование коммуникативной компетенции в письменной речи при обучении иностранным языкам. - ИЯШ №5, 2007

Т.А.Заверюха Памятка: языковой контроль. - English: Издательский дом "ПЕРВОЕ СЕНТЯБРЯ", 2007

6. Jeremy Harmer. The practice of English Language Teaching, - Longman, 1991

7. David Nunan. Designing Tasks for the Communicative Classroom, - Cambridge University Press, 1998