Класс: 8 класс с углубленным изучением литературы
Программа:
- Программа по литературе для школ и классов с углубленным изучением литературы, гимназий и лицеев гуманитарного профиля. 5-11 классы / Под ре.д. В.Г.Маранцмана. – М.., «Просвещение», 1992.;
- Программа литературного образования. 5-9 классы. / Под ред. В.Г.Маранцмана. – М., «Просвещение», 2007.
Задачи урока:
Обучающие:
- На примере одного эпизода комедии Н.В. Гоголя «Ревизор» показать учащимся неразрывное единство событий драматического произведения;
- Научить учащихся самостоятельно ориентироваться в художественном пространстве отдельного эпизода как части целого и самостоятельной художественно-смысловой единицы;
- Помочь учащимся целенаправленно выделять ключевые детали в характере персонажа в пределах эпизода, способствующие более глубокому проникновению в идейное содержание произведения в целом (от Хлестакова к хлестаковщине как социальному явлению);
- Подготовить учащихся к творческой письменной работе на тему: «Анализ эпизода». Значение в раскрытии характера».
Развивающие:
- На примере инсценировки силами самих учащихся (в сравнении с кинофильмом 1952 года) показать «многогранность прочтения образа – кладезь неиспользованных возможностей». (И. Ильинский);
- Выявить творческие способности учащихся в сценической интерпретации образов (инсценировка, действие IV, явл. XII – XV, «Ревизор»);
- Помочь учащимся в создании образов (костюмы, декорации, музыкальное оформление, постановка сценической речи, мизансцены).
Воспитательные: Постараться убедить учащихся в актуальности проблем, поднятых автором «Ревизора», и в наше время.
Необходимые атрибуты урока:
- Дидактический материал, специально разработанный к уроку;
- Текст комедии Н.В. Гоголя «Ревизор»;
- Оформление «сцены» соответственно эпизоду, реквизит (силами учащихся);
- Сценические костюмы (готовят учащиеся);
- Аудиозапись увертюры к оперетте И. Штрауса «Летучая мышь»;
- Портреты Н.В. Гоголя, А.С. Пушкина, В.Г. Белинского Н.Г. Чернышевского, А.С. Грибоедова.
Домашнее задание:
- Ответить на вопросы № 3, 4,5 (по дидактическому материалу);
- Согласны ли вы с высказыванием К.А. Фадина о Гоголе? Почему?
- № 2,4 (по плану) устно – по эпизоду (персонажи по выбору).
Ход урока
I. Речевая разминка.
Учитель: обратимся к дидактическому материалу. Перед вами два портрета Н.В. Гоголя: А.Г. Венецианова (автолитография) и А.А. Иванова (рисунок 1847 г.).
- Сравните два изображения.
- Вспомните, какие произведения Н.В. Гоголя вы знаете. Чей, на ваш взгляд, портрет доносит до нас облик автора известных вам произведений?
- Что, по вашему мнению, стремился подчеркнуть в гоголевском облике каждый из художников?
Первый портрет: «официальный», «светский» - говорит о знатном происхождении, о высоком социальном положении; фрак, глухой воротник, прическа – стриженные волосы уложены по моде: «денди лондонский» одет по последней моде: «острижен по последней моде, как денди лондонский одет – и наконец увидел свет» - непривычный для нас внешний облик писателя – сходство с А. Грибоедовым – дипломатом и писателем.
Второй портрет: традиционный с точки зрения восприятия образа писателя Н.В. Гоголя, внешний облик более демократичный, располагающий к сближению; глаза с прищуром, улыбка «с хитрецой», длинные волосы – признак – примета вольнодумия – свободы мысли («кудри русые до плеч»); отложной воротник рубашки и сюртука; даже длинный нос кажется острее («везде свой нос сует»).
Таковы взгляды двух художников на одно и то же «лицо», только на первом портрете мы действительно можем разглядеть лишь «лицо», «внешний облик», «официальную оболочку» - своеобразный «футляр», за которым скрыта душа (на лицо, пожалуй, благородство – прямой, проникновенный взгляд), а на втором – воплощенная в рисунке душа, совесть, простота, умудренность жизненным опытом.
Н.Г. Чернышевский (известный русский политический деятель, критик, писатель) считал, что «Гоголю многим обязаны те ,которые нуждаются в защите; он стал во главе тех, которые отрицают злое и пошлое…».
- Кто нуждается в защите? – «Униженные и оскорбленные» своим бесправным положением крепостные крестьяне – «простой русский народ», мелкие городские служащие, нищие, обездоленные, беззащитные люди.
- Можете ли вы согласиться с тем, что в известных вам произведениях писателя он отрицает «злое и пошлое»?
- Гоголь грустит о России, ее нравах, порядках, образе жизни. Ему горько, от того, что он не в силах что-либо изменить в существующем государственном устройстве.
- Писатель грустит о том, что его родная страна находится в запустении, что взятки, обман, доносы – все это стало обычным делом, никого не приводит в ужас.
- Гоголь грустит о том, что в нашей стране взяточники занимают высокое положение в обществе. И заботятся они не о государстве, не о городе и его жителях, а лишь о собственном благосостоянии.
- Гоголь грустит о России и за Россию. Становится очень больно и горько от мысли, что такая страна пропадает по вине жадности, казнокрадства, корысти, глупости и невежества чиновников, управляющих ею.
- В комедии «ревизор» Гоголь умело сочетает «правду» и «злость», то есть реалистическое отображение действительности (реализм) и смелую беспощадную критику действительности. Автор смеется и грустит над «героями своего времени» - «мертвыми душами», нравственными уродами.
Все, что мы сейчас говорим, вспоминая прочитанное и размышляя над образом самого писателя, очень важно для понимания его творчества. Конечно, нельзя не согласиться с тем, что сколько людей, столько и мнений. Это очевидно: перед нами – две абсолютно разные интерпретации «образа» самого Николая Васильевича Гоголя. (А что уж тогда говорить о понимании, интерпретации бессмертных образов его книги?!). И все же наше читательское право – попытаться понять художественный замысел Мастера слова. А значит – будем читать! Хочешь узнать душу писателя – читай его книги. (Сравнить: «А душу можно ль рассказать?», «Мцыри», М.Ю. Лермонтов).
II. Итак, мы читаем и обсуждаем «Ревизора». И поговорим мы сегодня о значении одного эпизода и роли сценической интерпретации в раскрытии образа (характера персонажа) пьесы.
Как вы думаете, если мы будем обсуждать один эпизод, понадобится ли нам знание текста всего произведения? Почему?
Эпизод – лишь «часть от числа», составной компонент единого целого.
Результатом нашего разговора должна стать ваша письменная работа по анализу эпизода, примерный план которой я предлагаю вашему вниманию заранее (см. дидактические материалы). В предстоящей своей работе вы можете изменить его по своему усмотрению (дополнив или исключив ненужное, на ваш взгляд).
Этому плану предпослан эпиграф: «сжатая формула» - идея нашего анализа.
«В «Ревизоре» нет сцен лучших, потому что нет худших, но все превосходны, как необходимые части, художественно образующие собою единое целое, округленное внутренним содержанием, не внешнею формою, и потому представляющие собою особый и замкнутый в самом себе мир…» (А.С. Грибоедов).
Как вы его понимаете? Выделите главное?
- Каждый эпизод – «важное звено» - «сильное звено» единой цепи событий, без которого сложно понять произведение в целом.
- Каждый эпизод – «замкнутый в самом себе мир», я бы предложила уточнение: «это пьеса в пьесе».
А это значит, что эпизод основан на значительном (в плане идейного содержания и развития действия) событии, которое, в свою очередь, также представлено в развитии.
III. Итак, мы выбираем с вами эпизод: действие IV, явления XIII – XV и постараемся определить его «смысловую нагрузку» и значимость для художественного воплощения идеи (главной мысли пьесы).
- Как вы думаете, какое место занимает этот эпизод в структуре произведения в целом (в его композиции)? Назовите главные структурные эпизоды, по вашему усмотрению. Обоснуйте свой ответ.
До сих пор в литературоведении нет единства в определении завязки, кульминации и развязки: одни говорят об одной завязке, другие – о двух. Мнения разделялись и в отношении кульминационной сцены и развязки.
Наше право – интерпретировать текст по-своему. Вот и попытаемся это сделать.
- Озаглавьте, пожалуйста, рассматриваемый эпизод (можно цитатой).
Возможные варианты: «Сватовство», «Мнимое сватовство Хлестакова», «Благослови вас Бог, а я не виноват!», «Что за чорт! Полный жених», «Вона как дело-то пошло», «Я могу от любви свихнуть с ума», «Не могу верить, ваше превосходительство!», «Знаешь ли ты, какой чести удостаивает нас Иван Александрович», «Что за ветреность такая».
Что вы заметили, придумывая эти заголовки?
С помощью заголовка – названия эпизода – можно целенаправленно расставить акценты в интерпретации эпизода в зависимости от нашего интереса к конкретному действующему лицу.
А кто «действует» в данном эпизоде? (Хлестаков, Городничий, жена и дочь Городничего).
А кто «действует» ярче, активнее, выразительнее?
И снова мнения разделились! Такова «участь» или неотъемлемое условие интерпретации.
Остановимся на Хлестакове. Не будем пока спорить и примем пока за основу нашего разговора, что данный эпизод – кульминация в развитии действия и в «развитии» образа Хлестакова (тезис нашего будущего рассуждения).
Попытаемся убедиться в этом.
- Что дает кульминация для понимания характера Хлестакова (и других действующих лиц)?
- Как характеризуют Хлестакова сцены «объяснения в любви»?
IV. Я просила вас подготовить небольшие тезисы к характеристике Хлестакова на основе высказываний о нем других персонажей пьесы, при этом особое внимание обратить на те оценки, которые проявятся в нашем эпизоде.
Думаю, что это будет наш личный вклад в «Замечания для господ актеров» (можно что-то позаимствовать и у господина Гоголя – автор «ревизора» обладал даром при помощи одной детали дать исчерпывающую, полную характеристику).
На первый план выступает яркая гротескная деталь (более выразительная, чем гипербола – типичная особенность гоголевской сатиры и юмора).
По меткому замечанию А.С. Пушкина, Гоголь умел очертить так «пошлость пошлого человека, чтобы вся мелочь, которая ускользает от глаз, мелькнула бы крупно в глаза всем».
В качестве эксперимента можно добавить и характеристики «от себя» (на правах «соавтора»).
Примерные варианты таких характеристик (Гоголь, авторские замечания):
- Молодой человек лет 23, тоненький, худенький; несколько приглуповат и, как говорят, без царя в голове.
- Говорит и действует без всякого соображения;
- Он не в состоянии остановить постоянного внимания на какой-нибудь мысли;
- Речь его отрывиста и слова вылетают совершенно неожиданно;
- Чем больше исполняющий эту роль покажет чистосердечия и простоты, тем более он выиграет;
- Одет по моде;
Следует обратить внимание на аллегоричность говорящей фамилии:
- От «хлестать» (наказывать, бичевать): у Гоголя находим: «Я размахнулся в моей книге таким Хлестаковым» (в значение «хлыстом»);
- Ухлестывать, волочиться;
- Хлестать водку (напиться) – в переносном значении.
- «Инкогнито проклятое»;
- Вот что, нахальство, заманчиво! (в значении «чертовщина», «ложь» или «лесть»)
- Литературовед Манн: Он как вода принимает форму любого сосуда;
- Он «хамелеон» («Хам ли он?» – аллитерация).
- Бодрится;
- Стучит кулаками (по столу или себя в грудь);
- Лживость, смешанная с трусостью;
- Грубость (к Осипу, к слуге – трактирщику, к Городничему);
- Пошлый человек – «низкий в нравственном отношении», он очень быстро забыл о своем действительном положении – гостя в доме Городничего и ведет себя вызывающе грубо, даже «хамит» хозяину дома – грозит «под суд отдать».
Кульминационный момент: он раскрывает еще одну грань своей пошлости:
- Бездумно волочится, не собираясь жениться (пародия на любовь);
- Волочится за обеими – «куда случай выведет» (как при игре в вист), в который он играет почему-то впятером, его цель – «к дочке какой-нибудь хорошенькой подкатиться»;
- Вкусить истинные плоды просвещения ему, видимо, лень было – перед нами «эдакий Недоросль» (Сравнить с комедией Фонвизина); убивает наповал своей репликой: «с Пушкиным на дружеской ноге», и тут же: «Зачем же писать? Я и так их знаю» (о стихах собственного сочинения): «О ты, что в горести напрасно…»
- Поднимает руку на самого Городничего, угрожает судом.
V. Представим вам нашу сценическую интерпретацию.
Обратите внимание на детали, на игру наших «господ актеров».
- Понравилась ли вам наша интерпретация данного эпизода?
- Сравнить с тем, что вы увидели при просмотре кинофильма («своя интерпретация» при этом исключается)?
- Соответствуют ли ваши представления о героях комедии Гоголя в нашей интерпретации? (Почему?)
VI. Думаю, вы заметили, что так же как и Гоголь, символический характера финала эпизода мы попытались подчеркнуть при помощи немой сцены (заставив своих «актеров» окаменеть как минимум на полторы минуты – на чем автор строго настаивал).
Он подчеркнул, что его герои теперь, пораженные репликой жандарма как «электрическим потрясением», находятся во власти иных законов жизни, иной действительности. (Вспомнить: «Но есть и Бог – Он не простит!», «Маскарад», М.Ю. Лермонтов).
В нашем эпизоде:
Финал – антитеза последующей очень скоро развязке (письмо Хлестакова – «всех высекло!») – дает такое простое объяснение всему случившемуся, что в этот момент оно представляется Городничему, например, гораздо более неправдоподобным, чем все хлестаковские фантазии – финал эпизода: высшее счастье- породниться со «значительным лицом» парализованы «счастьем» - «продлись, продлись очарованье».
Финал пьесы – парализованы страхом: «Что за черт! В самом деле!» - сказал Городничий, протирая глаза (д. IV, явл. XV) – он «словно дурак сделался» («пустейший человек» Хлестаков, «очень неглупый по своему человек» Городничий будто поменялись ролями – парадокс!).
«Вот подлинно, если Бог хочет наказать, так отнимет прежде разум», «Дурака ему, дурака, старому подлецу!» (грозит сам себе кулаком).
Всех, по словам Артемия Филипповича Земляники, «точно туман какой-то ошеломил, черт попутал!».
VII. Почему пересказ художественного текста не может сохранить силу воздействия самого текста?
- Не всегда правильно может быть понятна идея произведения;
- При пересказе трудно сохранить все авторские выразительные средства;
- Художественный текст, как самый «мягкий», позволяет его по-разному интерпретировать.
Особенно трудно пересказать поэтическое и драматическое произведение. За гоголевским смехом – всегда раздумья, потому что смешное и трагическое у него всегда рядом, неразрывно.
В издании 1842 года смысл последней сцены уточняется эпиграфом: «На зеркало неча пенять, коли рожа крива». Но зеркало – это и сама гоголевская комедия. Учтем, что слова Городничего: «Чему смеетесь? – Над собой смеетесь!» - едва ли не могут быть обращены к чиновникам, так же они поражены, «обесточены» известие о появлении ревизора. Гоголь хочет, чтобы зритель, увидев в комедии, как в зеркале всю неправедность своей жизни, сделал шаг к правде о себе самом: «Разве все, до малейшей, излучины души подлого и бесчестного человека не рисуют уже образ честного человека?
Разве все это накопление низостей, отступления от законов и справедливости, не дает уже ясно знать, что требует от нас закон, долг, справедливость?» («Театральный разъезд», Н.В. Гоголь).
При мысли о хлестаковщине уже не смехом, а печально светятся глаза зрителей и читателей: чиновники и сегодня стоят между верховной властью и народом, они правят Россией. Страх перед наказанием со стороны верховной власти обладает огромной силой. Но трагедия России в том, что чиновничеству недоступен иной страх – перед наказанием свыше, перед нравственным воздействием.
«Да благословит вас Бог, а я не виноват!» - вот жизненное кредо Хлестаковых и Городничих.