Цели мероприятия:
1) Развивающие
а) повышение интереса к языку;
б) развитие умений и навыков владений;
в) развитие языковых и познавательных способностей;
2) Воспитательные
а) воспитание потребности в практическом использовании языка;
б) воспитывать любовь к природе;
3) Образовательная – расширение эрудиции учащихся;
4) Практическая – совершенствование диалогической и монологической речи.
Задачи мероприятия:
- Практиковать языковые навыки;
- Закрепить речевые обороты и новые слова по теме “Овощи”;
- Тренировать в употреблении языковых структур, в аудировании;
- Познакомить ребят с английским народным творчеством, сказками;
- инсценировать одну из английских сказок.
Оборудование и наглядные пособия:
- новогодняя елочка,
- магнитофон,
- воздушные цветные шарики,
- плакат с названием мероприятия,
- учебник “Happy English” для 5 классов Клементьевой Т.Б.,
- учебник Enjoy English М.З. Биболетовой,
- учебник для 5 класса “Happy English” Кауфман К.И., Кауфман М.Ю.,
- приложение к учебнику “English” для IV класса школ с углубленным изучением английского языка Верещагиной И.Н., Припыкиной Т.А.,
- маски, костюмы: мышки, собачки, кошки, бабушки, дедушки, внучки, петушка,
- декорация к сказке “The turnip”: 1) домик; 2)столик со скакалкой для раскатывания теста; 3) скамейка, лейка, коромысло с ведрами, жернова, палитра красок с кисточками, метла; 4) возле домика, грядка с цветами.
Ход мероприятия
Teacher: Good morning, my friends!
Children (хором): Good morning, good morning, good morning to you!
Good morning, good morning, I am glad to see you!
Teacher: Happy New Year, my friends!
Children: Happy New Year!
Teacher: I wish you to be healthy, wealthy and wise!
Children: Thank you!
Teacher: Here is a New Year tree! It is very nice. But there is a House under the tree! Let’s watch a fairy-tale! It’s name is “The turnip”.
(под музыку на сцене появляется репка)
(Grandfather sees a big turnip)
Grandfather: Oh, what a big turnip we have in our kitchen – garden. I want to pull it out. (Pulls the turnip). One, two, three! It is too big for me. Granny, come here! Help me, please!
Grandmother: All right, Grandfather. I’m coming.
Grandfather and Grandmother (pulling together): One, two, three!.. One, two, three! (No result.) Oh, it’s too big for us!
Grandmother: Granddaughter, Granddaughter, help us, please!
Granddaughter: All right, Granny. I’m coming.
Grandfather, Grandmother and Granddaughter (pulling together): One, two, three!.. One, two, three!... One, two, three! (No result.) Oh, it’s too big for us!
Granddaughter: Cock, Cock, help us, please.
The Cock: All right, Granddaughter. I’m coming.
Grandfather, Grandmother, Granddaughter and the Cock: One, two, three!.. One, two, three!... One, two, three! (No result.) Oh, it’s too big for us!
The Cock: Dog, Dog, help us, please!
The Dog: All right, Cock. I’m coming.
Grandfather, Grandmother, Granddaughter, the Cock and the Dog (pulling together): One, two, three!.. One, two, three!... One, two, three! (No result.) Oh, it’s too big for us!
The Dog: Cat, Cat, help us, please!
The Cat: All right, Dog. I’m coming.
Grandfather, Grandmother, Granddaughter, the Dog and the Cat (pulling together): One, two, three!.. One, two, three!... One, two, three! (No result.) Oh, it’s too big for us!
The Cat: Mouse, Mouse, come here! Help us, please!
The Mouse: All right, Cat. I’m coming.
Grandfather, Grandmother, Granddaughter, the Dog, the Cat and the Mouse (pulling together): One, two, three!.. One, two, three!... One, two, three! (Fall down.)
The turnip (standing up): Here I am!
All (together): Oh! What a big turnip we have!
(поют песню под музыку с танцевальными движениями)
This is the way we grow the turnip
Grow the turnip, grow the turnip.
This the way we grow the turnip
On a cold and frosty morning!
(стук в дверь)
Children: Who are you? (хором)
Father Frost: It’s me, Father Frost. Open the door, please.
Children: Hurray! Father Frost has come!
Children: Who is at the poor?
(They open the door)
Children: Welcome, welcome, Father Frost!
Father Frost: Good evening, children. A happy New Year to you, dear Father Frost.
Father Frost: Here is a bag full pf presents for you.
Children: Oh, thank you, Father Frost.
Father Frost: But first I must ask you some questions.
Children: Please do, Father Frost.
Father Frost: Is there any naughty boy among you?
Children: No, Father Frost, we have no naughty boys in our group.
Father Frost: Is there any lazy girl among you?
Children: No, we have no lazy girls in our group.
Father Frost: Do you learn well in the kindergarten?
Children: Yes, we do.
Father Frost: Do you play well in the kindergarten?
Children: Yes, we do.
Father Frost: Do you eat well at your meals?
Children: Yes, we do.
Father Frost: Do you listen to your teachers?
Children: Yes, we do.
Father Frost: Do you love your parents?
Children: Yes, we do.
Father Frost: Then you are good children! I’ll give you some presents.
Children: Welcome, welcome, dear Father Frost!
Father Frost: Will you show me now what you can do?
(The children recite the rhymes they know, sing songs and play games).
Father Frost: Now I see; you are clever little ones. Here are your presents.
(The children in turn come up to Father Frost and take their presents. Each time they say, “Thank you , Father Frost!”)
Father Frost: Oh, how late it is! I must hurry. Do you promise to be good children and learn well? If you do, I’ll come to see you next year.
Children: We promise, to be good children. So please, Father Frost, come back next year.
Father Frost: All right, children. I’ll come to see you next year and I’ll bring you new toys. Now I must leave. Good-bye, dear children!
Children: Good-bye, dear, dear Father Frost. And thank you!
Teacher: Children! Let’s sing a song “Happy New Year!”
Children (хором):
1)
Happy New Year, my friends!
Happy New Year today!
Merrily, merrily, merrily, merrily,
Happy New Year today!
Merrily, merrily, merrily, merrily,
Happy New Year today!
2)
Happy New Year, my friends!
Happy New Year today!
Let us dance hands in hands,
I will show you the way!
Let us dance hands in hands,
I will show you the way!
Teacher: Our party is over! Good-bye, children!
Children: Good-bye!
Список использованной литературы
- Амамджян Ш.Г., “Играя, учись!”. М., “Просвещение”, 1986 г.
- Бурлакова А.П. “Занимательный алфавит”, М., “Просвещение”, 1986 г.
- Верещагина И.Н., Притыкина Т.А. Приложение “Сказки к учебнику, английский язык для 2-го класса”.
- Могучая Н.В. “Пой и танцуй!” М., “Просвещение”, 1973 г.
- Мюллер В.К. “Англо – русский словарь” - М. Издательство “Русский язык”, 1977 г.
- Никонова С.М. Удивительный мир природы. Книга для чтения М., “Просвещение”, 1977 г.
- Стефанович Г.А. Английский язык в пословицах и поговрках. М., “Просвещение”, 1980 г.
- Хорби А.С. при участии А.П. Коуи “Толковый словарь современного английского языка для продвинутого этапа – Великобритания “Оксфорд Юниверсити Пресс”, 1982 г.