Ольга Альбертовна Димитриева

Место работы:
Муниципальное бюджетное общеобразовательное учреждение "Средняя общеобразовательная школа №57 с углубленным изучением отдельных предметов" города Чебоксары Чувашской Республики
Должность:
учитель английского языка

Темы Открытых уроков автора

  • Элективный курс по лингвистике "Научно-исследовательская работа школьника" 2009

    Предлагаемый курс предназначен для учащихся старших классов гуманитарного (лингвистического) профиля, а также для учащихся тех же классов универсального направления, которые желают овладеть техникой выполнения научно-исследовательской работы, основами стиля изложения, подачи научного материала. Данный элективный курс сопровождает базовый (гуманитарный) и направлен на расширение и углубление знаний, умений лингвистического анализа.

  • Элективный курс по английскому языку "Мировая художественная культура" для 9-х классов 2008

    В числе базовых компетенций образованного человека — готовность жить в поликультурном обществе, понимать различия культур, а также владеть устной и письменной коммуникацией. Поэтому выделяется лингвокультурологический коммуникативный подход к обучению иностранным языкам.

  • Внеклассное мероприятие для 9–10-х классов по теме: "English cafe “Veni, vidi, vici!" 2006
    соавтор: Бачурина Елена Михайловна

    Коммуникативный подход к преподаванию английского языка требует создания реальных ситуаций человеческого общения, что в условиях урока не всегда возможно, но всегда на помощь приходит внеклассная работа. Наше мероприятие мы назвали "English cafe". Почему "кафе"? Да потому, что целью этого мероприятия является праздник души, торжество английского: расслабься, отдохни, покажи свою эрудицию, свой кругозор, прояви свои способности, свой талант, свое творчество во многих аспектах, и самое главное – получи удовольствие сам и доставь его зрителям (болельщикам) – вот самое ценное во внеклассных мероприятиях.


Работы учеников

Под руководством автора его учениками на фестиваль исследовательских и творческих работ учащихся «Портфолио ученика» были представлены следующие работы:

  • Способы наименования животных в русском, английском и чувашском языках

    Работа содержит описание способов словообразования названий животных и их обусловленность типом языка. Данные названия появляются на основе базовых корней, связанных со звукоподражанием животному, его местом обитания, отличительной чертой поведения или внешнего вида.

  • Образ дома в паремии русского и английского языков

    Работа посвящена сопоставительному исследованию русских и английских пословиц и фразеологизмов, в состав которых входит понятие "дом" в различных своих вариантах (изба, шалаш, замок, апартаменты). В английском языке есть два обозначения слова дом (house, home). Первое — это непосредственно здание, помещение, второе — это семейный очаг, родина, место рождения. В английском нет акцента на хозяйке или хозяине, но, как и в русском языке, дом — место, где можно отвести душу (в англ. — home).

  • Предметы одежды в пословицах русского и чувашского языков

    Работа содержит сопоставительный анализ пословиц, содержащих в своем составе названия предметов одежды, в русском и чувашском языках. Актуальность работы обусловлена ее лингвокультурологической направленностью и тем, что она связана с семантическими исследованиями. Пословицы содержат много ценной информации о быте, культуре, обычаях и традициях того или иного народа. В значениях наименований предметов одежды есть оценочная семантика.

  • Образ нечистой силы во фразеологизмах и пословицах русского, английского и чувашского языков

    Работа посвящена сопоставительному анализу русских, английских и чувашских пословиц и фразеологизмов, в состав которых входят различные варианты наименований нечистой силы ("черт", "бес", "дух", "привидение", "ад", "ведьма", "дьявол", "леший", "сатана", "нечистая сила" и т.п.). Фразеологизмы и пословицы как устойчивые выражения содержат много ценной информации о быте, культуре, обычаях и традициях того или иного народа. Особый интерес составляют культурно значимые различия образов нечистой силы в разных языках.

  • Приемы и способы адаптирования текста (на примере произведения М.Твена "Принц и нищий")

    В данной работе, на примере произведения М.Твена "Принц и нищий", определяются основные приемы, используемые составителем адаптированного текста, чтобы облегчить человеку, изучающему язык, понимание всего произведения с минимальным использованием словаря.