Людмила Андреевна Претцер

Темы Открытых уроков автора


Работы учеников

Под руководством автора его учениками на фестиваль исследовательских и творческих работ учащихся «Портфолио ученика» были представлены следующие работы:

  • Разлука – средство бытия. Abschied

    Немецко-русский словарь К.Лейна слово "Abschied" толкует как прощание, расставание. Образы расставания — те, что передают это самое свойство: разрушимости, тяжести, конечности, причем конечности и разрушимости того, что ропщет и претендует на прочность и вечность — напрасно! Большое место в работе занимают стихи на немецком языке, а также избранные сочинения учащихся 7-х и 10-х классов, переведенные на немецкий язык.

  • Люди владеют мечтами… Lebenstraum

    Работа посвящена исследованию понятия "мечта" как общечеловеческой ценности. Мечта — это то, чего бы ты хотел достичь больше всего на свете. Мечта исходит из самого сердца, и ты готов поделиться своей радостью с другими. Большое место в работе занимает поэтическое творчество автора: стихи, их перевод на немецкий язык, а также избранные сочинения.

  • Надежда — Нoffnung

    Работа посвящена исследованию понятия "надежда" как общечеловеческой ценности. Большое место в работе занимает поэтическое творчество автора (стихи на немецком языке), а также избранные сочинения учащихся 7-х классов, переведенные на немецкий язык.

  • Богатство без границ. Bereicherung ohne Grenze

    Богатство — это высшее наслаждение. Осознанный поступок — это тоже высшее наслаждение. Цель богатства — это саморазвитие. Полностью развить собственное существо — это цель жизни. Уметь радоваться — это уже половина счастья. Каждый народ имеет свою культуру, язык, обычаи и нравы, историю. Мы, люди с разными языками и разным цветом кожи, хотим взаимно обогащаться.

  • Здравствуйте, девочки! Здравствуйте, мальчики!

    21 ноября отмечается Всемирный день приветствий. Придумали этот праздник-игру два брата – Майкл и Брайан Маккормак, из шт. Небраска. Приветствия разных народов друг другу способствуют миру; стихи, песни, пословицы, поговорки способствуют дружбе. Данная работа предлагается на русском и немецком языках.

  • Крылатые изречения Иммануила Канта

    Сборник афоризмов великого немецкого философа И.Канта (1724–1804) – неизменно в центре внимания нового поколения гимназистов. Особенностью данного издания является то, что переводы афоризмов И.Канта на русский язык были осуществлены с немецкого сборника "Koenigsberger Weisheiten" (1779 г.).

  • Слова, которые радуют. Worte die erfreuen

    Цветы определяют по запаху, а людей по манере речи. Великие мудрецы, поэты и философы освещают наш путь словом и делом, нацеливая нас на хорошие поступки. Их характер был не показным, так как их мысли, слова и дела были едины. В работе представлен перевод крылатых изречений разных народов.