Статья посвящена анализу различных грамматических теорий и лингвистических фактов относительно сослагательного наклонения во французском языке. Предметом исследования данной работы является функционирование le mode subjonctif во французском языке. Актуальность статьи подчеркнута тем, что в настоящее время subjonctif продолжает вызывать интерес у многих лингвистов относительно его использования в современном французском языке. Исходя из того, что некоторые ученые считают эту грамматическую конструкцию вымирающей, в данной статье приведен анализ его употребления в современном литературном произведении.
Сослагательное наклонение является неотъемлемой частью французского языка, так как оно широко употребляется как в литературной, так и в устной речи. Subjonctif используется для выражения отношения говорящего к содержанию высказывания, выступает в качестве показателя подчиненности придаточного предложения главному, выражает зависимость. Само значение наклонения ссылает к модальности, так как является ее основным средством выражения.
Употребление этого наклонения чаще всего встречается в придаточных дополнительных, относительных и обстоятельственных. Независимое употребление сослагательного наклонения встречается достаточно редко. Этимология le mode Subjonctif происходит от латинского subjonctivus.
В современном французском языке сослагательное наклонение обладает двумя временными формами: le Subjonctif présent и Subjonctif passé, но существуют так же Subjonctif imparfait и Subjonctif plus-que-parfait, которые используются только в литературной (письменной) речи. Исходя из примера изменения видовременных форм сюбжонктива можно сделать вывод о том, что данное наклонение эволюционирует и изменяется с течением времени, по мнению некоторых лингвистов, оно вымирает.
В настоящее врем поднимается вопрос о существовании сослагательного наклонения в современном французском языке. Le subjonctif не имеет своих собственных форм, за исключением 9 глаголов (avoir, être, aller, faire, falloir, pouvoir, savoir, valoir, vouloir). [2, c. 152] В остальных случаях, формы сюбжонктив перекликаются с другими глагольными формами. Именно поэтому некоторые лингвисты придерживаются точки зрения, что Subjonctif можно просто не выделять как отдельное наклонение. По причине того, что язык имеет тенденцию упрощаться с течением времени, сюбжонктив может стать ее жертвой и прекратить свое существование как отдельная грамматическая категория.
Но несмотря на эти факты, le subjonctif не перестает вызывать неиссякаемый интерес у теоретиков французского языка. В настоящее время существует огромное количество теорий, рассматривающих сослагательное наклонение. Так, например, все теории сослагательного наклонения можно разделить на две основные группы. Некоторые считают, что сослагательное наклонение - это форма с несколькими модальными значениями. Другие не признают наличия у сослагательного наклонения какого-либо модального значения и рассматривают сослагательное наклонение как простой инструмент подчинения.
К представителям первой точки зрения относятся такие ученые как Р.Бидуа, и Г.Муанье. В своих трудах Р.Бидуа рассматривает сослагательное наклонение как «способ психической энергии». Это определение превращает сюбжонктив в наклонение внимательности и догадки, которое может выражать волю, желание, цель, сомнение, страх и любые другие чувства. Однако, Г.Муанье, анализируя теории сослагательного наклонения, отмечает, что грамматика французского языка не может использоваться как средство выражения эмоций говорящего. Эмоции прекрасно сочетаются со всеми словесными формами: Oh, c' est joli! - фраза, наполненная эмоциями, может не содержать никаких глаголов. [7, c. 37]
Представители второй точки зрения настаивают на том, что сослагательное наклонение является амодальной формой, а их теории чаще всего основаны на синтаксических или структурных критериях. Л.Фуле считает, что Subjonctif является амодальной и аффективной формой, которая схожа с изъявительным наклонением, с которым он стремится сравняться. Автор подчеркивает, что единственная функция употребления сослагательного наклонения состоит в том, чтобы дать особую форму глаголу придаточного предложения, в случае если сюбжонктив используется во время разговора, «в котором сегодня совершенно напрасно хочется найти смысл.» [3, c. 223]
Рассматривая разные взгляды лингвистов относительно сослагательного наклонения, нельзя обойти стороной теорию, сформулированную Гюставом Гийомом в его работе «Temps et verbe». Гийом создал временную теорию сослагательного наклонения (хроногенетическую теорию), согласно которой понятия наклонения поглощается понятиями времени. Основные положения этой теории состоят в том, что формы изъявительного наклонения полностью отражают процесс во времени, в то время как формы сослагательного наклонения находятся на более раннем уровне формирования понятия реализуемого процесса. Сослагательное наклонение соответствует неполному кадру времени, то есть невозможности поместить действие в настоящее время. Из этого следует, что сослагательное наклонение выражает идею такого действия, которое невозможно соотнести с точным отрезком времени. Во французском языке выражение действия, происходящего в определенный момент относится к изъявительному наклонению. Реализация или невыполнение образа-времени зависит от глагола в главном предложении (Гийом). Глагол основного предложения определяет выбор формы глагола в подчиненном. В этом отношении гарантированы четыре идеи: возможная, вероятная, определенная и реальная. [4, c. 32]
Из вышесказанного можно сделать вывод о том, что сослагательное наклонение всегда являлось предметом споров многих лингвистов, что доказывает его актуальность и существование как отдельной категории грамматики французского языка.
Рассмотрим употребление le mode subjonctif во французском литературном языке. Употребление сослагательного наклонения во французской устной и письменной речи вызывает определенные трудности как для изучающих иностранный язык, так и для его носителей. Данная ситуация привела к созданию множества интерпретативных теорий об особенностях сематики сюбжонктива.
Л.Лорэр считает, что сослагательное наклонение - явление второго плана, которое используется в «придаточных предложениях с сильной эмоциональной зависимостью». [5, c. 102]
Оливье Суте утверждал, что subjonctif употребляется как в главных, так и в придаточных предложениях, обладая семантической нагрузкой. Но при этом, в придаточных предложениях сослагательное наклонение выполняет функцию вторичную и является стилистическим средством (т.к. его главная роль - подчеркнуть семантические нюансы). [8, c. 131]
Выделяются следующие основные функции употребления сослагательного наклонения в придаточных предложениях:
- семантическая: сюбжонктив выражает представление говорящего (или действующего лица) о действии как о возможном. Это основное значение дополняется различными оценками, отражающими представление субъекта о действии (желание, сомнение, необходимость, эмоциональная оценка, следствие, уступка, ожидание, цель и др.);
- структурно-синтаксическая: основная семантическая функция сюбжонктива реализуется в условиях синтаксической корреляции, то есть соотнесенности данного действия с действием главного предложения, вследствие чего он указывает на подчиненность и используется почти исключительно в придаточных предложениях.
Важно отметить, что оба аспекта формируются одновременно.
Существуют вторичные функции сюбжонктива:
- Семантико-обусловленная функция subjonctif заключается в выражении оценки вне зависимости от того, что она отражает, показывая большую степень участия говорящего в установлении факта.
- Структурно-обусловленная функция реализуется в выражении побуждения или условия.
- Структурные (асемантические) функции, когда сюбжонктив утрачивает собственную модальность и выступает как показатель синтаксической подчиненности.
Сравнительное исследование использования сослагательного наклонения в литературных текстах, проведенное Н.М.Васильевой, Л.П.Пицковой, Х.Нордалем, М.Коэном, показало, что использование простых форм сослагательного наклонения (настоящего и прошедшего несовершенного) для выражения прошлого действия в литературных текстах XX века сократилось на 29%. [1, c. 17] Однако, в XXI веке сослагательное наклонение широко используется в художественной литературе. Рассмотрим творчество Марка Леви (французский писатель-романист), так как его романы широко известны в настоящее время. Для анализа мы обратились к его роману «L'Horizon à l'envers» [6, c.10], в котором были выявлены следующие случаи употребления сослагательного наклонения:
1. Peut-être est-ce une façon de chercher à ce qu'on te fasse des compliments.
В данном случае subjonctif употребляется в придаточном дополнительном со значением цели.
2. Si j'étais jolie, tu ne penserais pas que j'ai besoin que l'on me fasse des compliments.
В этом предложении употребляется subjonctif и conditionnel. Сослагательное наклонение употреблено в придаточном дополнительном для выражения просьбы.
3. Ça fait une heure que tu reluques la brune assise au fond de la bibliothèque, tu veux que j'aille plaider ta cause?
Здесь сюбжонктив является средством выражения желания говорящего в придаточном дополнительном.
4. À supposer que ta théorie fumeuse soit fondée et en imaginant qu'on arrive un jour à décrypter les informations contenues par ces molécules, on pourrait accéder à un instant de la mémoire d'un être humain.
Основная функция сослагательного наклонения в представленном предложении - дать эмоциональную окраску неуверенности и сомнения высказыванию. Тип придаточного - дополнительное.
1. Pour que tu travailles sur ce projet avec moi.
В данном случае мы наблюдаем употребление Subjonctif в независимом предложении для выражения приказа или просьбы.
2. Au pire, ils croiseraient une autre étudiante - la probabilité qu'une sainte-nitouche aille la dénoncer était assez faible.
Здесь сюбжонктив в придаточном дополнительном употреблен с целью выражения вероятности совершения действия.
3. L'idée de partager avec Luke un secret, et quelle qu'en soit la nature, du moment que Josh l'ignore, combla Hope de joie.
В данном придаточном уступительном сослагательное наклонение используется для того, чтобы подчеркнуть семантические нюансы предложения, так как антецедент выражен неопределенным местоимением.
4. Il faut bien que l'un de nous deux fasse avancer notre projet.
Употребление le mode subjonctif в дополнительном придаточном предложении встречается для того, чтобы подчеркнуть необходимость выполнения действия.
5. Je ne crois pas que ce soit une bonne idée qu'on travaille ensemble.
В данном случае сослагательное наклонение употребляется в дополнительном придаточном для выражения неуверенности.
6. Il va falloir que tu fasses preuve de patience, que tu attendes que sa mémoire lui revienne pour le retrouver.
Основная функция сослагательного наклонения в дополнительном придаточном предложении - дать эмоциональную окраску необходимости выполнения действия высказыванию.
Приведенные примеры позволяют сделать вывод о том, что в современной литературе сослагательное наклонение все еще является актуальным в использовании. В большинстве случаев, оно используется для выражения чувств говорящего, выполняет как первичную (семантическую) функцию, так и вторичную (стилистическую) функцию. В 100% случаев встречается в форме présent du subjonctif.
Сослагательное наклонение действительно претерпело некоторые изменения относительно своих видовременных форм, а также сократилось в использовании, но это не означает, что оно может полностью исчезнуть из французского языка. Le mode Subjonctif необходим для языка, поскольку практически невозможно заменить его использование для выражения множества важных стилистических нюансов другой грамматической категорией. Высказывания о бесполезности сослагательного наклонения, которые мы все чаще слышим в последнее время, оказываются ложными. Важно отметить, что сюбжонктив является одной из самых интересных и актуальных тем среди лингвистов, поэтому можно предположить, что его полное исчезновение невозможно.
СПИСОК ЛИТЕРАТУРЫ
- Васильева Н.М., Пицкова Л.П. Les Categories grammaticales du Francais, Les Categories Grammaticales du Verbe Francais, Высшая школа (Москва). - 1979. - 152 с.
- Doppagne A. Trois aspects du français contemporain. - Paris: Larousse,1966.-211 p.
- Foulet L. Étude de syntaxe française. - 1919. - P. 220-249
- Guillaume G. Temps et verbe. - Paris: Hachette, 1968. - 134 p.
- Loraire L. La variation modale dans les subordonnées à temps fini du français moderne. - Bern, 1998. - 377 p.
- Marc Levy. L'Horizon à l'envers. - Versilio, Paris, 2016. - 254 р.
- Moignet G. Essai sur le mode subjonctif en latin postclassique et ancien français. - Paris: P.U.F, 1959. - P.1-275
- Souter O. Le subjonctif en français.- Paris, 2000.- 161 p.