Лингвистические особенности обучения грамматике иностранного языка учащихся общеобразовательных организаций

Разделы: Иностранные языки, Общепедагогические технологии, Профессия — педагог

Ключевые слова: обучение грамматике


В рамках учебной коммуникации иностранными языками общения трактуется как совокупность связей и взаимодействий языковых личностей, в которых происходит обмен информацией, опытом, умениями, навыками и результатами коммуникативной и учебной деятельности на основе информационного (обмен информацией), интерактивного (связи и влияния участников); перцептивного (восприятие органами чувств) процессов.

Коммуникативные задачи должны быть построены так, чтобы обеспечить процесс:

  • коммуникации вербальной (целенаправленная психо-лингво-ментальная деятельность участников общения посредством языкового кода, результатом которого является информационный обмен, взаимовлияние, то есть формирование дискурса)
  • коммуникации невербальной (взаимодействие между участниками общения с помощью невербальных и паравербальных (паралингвистических) средств).

Четыре основных вида речевой деятельности: аудирование, говорение, чтение, письмо – должны развиваться во взаимосвязи друг с другом

Как и в процессе обучения любому иностранному языку, коммуникативные цели обусловливают общий методический подход к обучению.

Учебный процесс должен быть ориентирован на личность студента, его развитие, самостоятельность, учета его возможностей, потребностей, интересов.

Учебный процесс должен иметь социокультурную направленность, но имеет место специфика: раннее использование аутентичных материалов (уже с первого урока предлагаются аутентичные тексты и опора на взаимовлияние национальных культур).

Работа по овладению конкретными языковыми средствами должна переходить в речевые действия, направленные на решение определенных коммуникативных задач, направленных на развитие языковой личности, проявляет себя как такая, что на достаточном уровне владеет средствами языкового кода родного языка (код - система условных знаков, правил трансляции информации по каналам связи (коммуникации) в соответствии с социально-культурных особенностей) в различных коммуникативных ситуациях.

Для правильной организации познавательно-развивающей деятельности необходимо создание организационно-педагогических условий, соответствующих задачам формирования положительного эмоционально-ценностного отношения к изучению иностранного языка. При рациональной организации современного занятия по иностранному языку оно должно стать зоной психологического комфорта.

При отборе современных методов обучения необходимо учитывать критерии, согласно которым использовании методы способствуют: созданию атмосфере, в которой студент чувствует себя комфортно; развития желания у студента практически пользоваться иностранным языком; развитию творческих способностей; созданию ситуация, в которых учащийся должен осознавать, что изучение иностранного языка связано с его будущей профессиональной деятельностью; направлению студента на самостоятельную работу над изучением языка; применению различных форм работы.

Эффективной формой активации культурно-мыслительной деятельности на занятиях по иностранному языку является групповая форма работы, которая позволяет значительно увеличить время речевой практики на уроке для каждого, добиться усвоения материала всеми участниками группы, решить разнообразные воспитательные и развивающие задачи. Преподаватель, в свою очередь, становится организатором самостоятельной, творческой деятельности студентов, у него появляются возможности для совершенствования процесса обучения, развития коммуникативной компетенции, целостного развития их личностей.

В процессе преподавания иностранного языка как второго иностранного необходимо применять инновационные технологии, рассмотрены ниже.

Технология «Дебаты», предусматривающий направлен и упорядоченный (структурированный) обмен идеями, суждениями, мнениями;

Технология проектного обучения. С методической позиции для

применение метода проектов на уроках иностранного языка необходимо устная практика для участников группы и для каждого студента, предоставление возможности мыслить и решать и включения в диалог культур. Целью обучения иностранным языкам является не система языка, а иноязычная деятельность как средство межкультурного взаимодействия. Предметом речевой деятельности является мысль, а язык является средством формирования мысли. В этом и заключается специфика применения метода проектов на занятии по иностранному языку.

Построить проектную деятельность необходимо таким образом, чтобы студенты получали не только дополнительную информацию, но и учились применять ее в будущей профессиональной деятельности.

Информационные и компьютерные технологии.

Сейчас в связи с мощным развитием современных технологий сеть Интернет предоставляет неограниченные возможности для получения любой информации. Это может сделать занятия интереснее, а этап подготовки к занятию быстрым и эффективным.

Учитывая указанное, актуальность темы связана, прежде всего, с растущими требованиями к уровню овладения иностранным языком и межкультурной коммуникацией и повышенной заинтересованностью в поиске эффективных средств обучения языку и межкультурной коммуникации.

Работа с компьютерными обучающими программами на занятиях по немецкому языку значительно помогает в изучении лексики, отработке произношения, обучении диалогической и монологической речи, обучения правописанию и отработки грамматических правил. Также сеть Интернет предоставляет возможность отработать коммуникативные навыки в самой сети, то есть общение с помощью электронной почты.

В сети Интернет находится огромное количество материалов, с помощью которых можно решать целый ряд дидактических задач:

- формировать навыки и умения чтения, используя материалы глобальной сети;

- совершенствовать письменная речь; пополнять словарный запас;

- формировать у студентов устойчивую мотивацию к изучению языка.

Учащиеся могут принимать участие в электронных формах диагностирования и повышения своего профессионального уровня (тестирование, онлайн конференции, конкурсы).

Технология сотрудничества. Преподаватель создает проблемную ситуацию, организует коллективное обсуждение возможных подходов к решению проблемной ситуации, подтверждает правильность выводов, выдвигает готовое проблемное задание. Учащиеся, основываясь на прежнем опыте и знаниях, высказывают предположение о путях разрешения проблемной ситуации, обобщают ранее приобретенные знания, выявляют причины, выбирают наиболее рациональный вариант решения проблемной ситуации.

Технология внедрения деятельностного метода. Сущность заключается в учете психологических особенностей студентов, возможности усвоения знаний на максимальном уровне. В процессе обучения учащиеся самостоятельно приобретают знания; выявляют и усваивают способ действия, позволяет осознанно применять полученные знания в жизни.

Стоит отметить, что на овладение иностранным языком и грамматикой, в частности, влияет очень много факторов. Евалииса Гука (Evaliisa Huuka) разделяет эти факторы на второстепенные, к которым относятся личностные факторы: предварительные знания и умения, навыки, умственные способности, личностные характеристики, социальные условия; учебное окружение: учебный план, предмет, личность преподавателя, методы обучения, методы оценки знаний. Другим фактором является образовательный процесс, успешность которого основывается на уже имеющихся знаниях, стратегиях, стилях обучения, мотивированности, ориентированности и метакогнитивные деятельности. Взаимодействие этих факторов дает соответствующие результаты (рис. 1).

Рис. 1. Факторы, влияющие на процесс обучения (по Еваллису Гуку)1

______________

1 Evaliisa Huuhka Grammatik und Lernstrategien beim fremdsprachlichen Lernen. Berlin: Universität Tampere, 2009. S 105.

Трудности обусловленные изучаемого ИЯ, которые преподаватель должен знать, предвидеть и снимать их.

Возникновение этих трудностей вызвано:

1) интерференцией родного языка. Так, в значительной трудностью есть употребление предлогов, значения которых не сходятся в различных языках или их отсутствие, когда в РЯ они есть. (На столе, на стене - auf dem Tisch, an der Wand; приспосабливаться к чему-то, познакомиться с кем-то - sich anpassen D, kennen lernen Akk.).

2) наличием / отсутствием определенных грамматических явлений в родном языке. Так, например, в русском языке 6 падежей, в немецкой - всего 4, в русском языке отсутствует такое грамматическое явление как артикль;

3) сложностью грамматического явления, что обусловлено разнообразием морфологических форм, наличием многозначных и многофункциональных явлений (внутриязыковыми интерференция), например: наличие артикля для обозначения рода и использования в качестве предлога в рассматриваемом сложноподчиненном предложении в смысле - который и отсутствие артикля в русском языке;

4) способом образования формы грамматических явлений (способ образования формы сходится в родной и ИЯ / способ образования формы отличается в родной и ИЯ): флективного образования прошедшего времени в русском языке и аналитическое в немецкой: сделал – habe gemacht.

5) овладением грамматическим явлением в морфологии (например, трудности, возникающие в процессе усвоения согласования времен и т.д.) и в синтаксисе (например, порядок слов).

Трудности, обусловленные условиями обучения:

  • плохо спланированы и / или неудачно проведенные грамматические фрагменты занятия;
  • учебники, в которых доминируют не коммуникативные грамматические упражнения с вербальными опорами;
  • использование стандартных неэффективных методов обучения преподавателями, а именно, вынесения обработки новых грамматических явлений на самостоятельную работу, изучение грамматических правил наизусть;
  • отсутствие использования учебных стратегий во время занятий.

Ученые выделяют две группы стратегий изучения иностранного языка, а именно:

1) основные, к которым относятся мнемические, то есть стратегии запоминания, когнитивные, позволяющие манипулировать информацией (ведение записей, анализ) и компенсаторные (догадка, употребление синонимов или похожих грамматических категорий при недостатке знаний, умений)

2) вспомогательные, которые охватывают метакогнитивные (планирование, организация, контроль собственной образовательной деятельности), аффективные (саморегуляция и эмоциональный самоконтроль), социальные (умение сотрудничать с другими в процессе учебной деятельности.

Г.Каспер (G.Kasper) считает, что изучение иностранного языка тесно связано с общими представлениями о продуцирования речи. Она рассматривает эти стратегии как «особые программы деятельности разработанности субъектом для преодоления проблем в общении и достижения коммуникативных целей путем компенсации дефицита языковых ресурсов». По мнению ученого, это - потенциально сознательные планы ученика для решения определенной проблемы на пути к достижению конкретной учебно-коммуникативной цели. Соответственно она разделяет их на две группы - стратегии редуцирования и стратегии достижения результатов. Стратегии первой группы допускают уклонения, изменение или отказ от коммуникативной цели в случае осложнения в процессе общения, стратегии второй группы компенсаторные, затем - предусматривают систему альтернативных приемов.

П.Биммель (P.Bimmel) и Уте Рампийон (U.Rampillon) придерживаются мнения, что учебные стратегии это планы ментальных действий на пути к достижению цели. Ученые отмечают, что эти планы обязательно должны содержать цель и способы ее достижения [51, с. 53]. А.В.Малыхин отмечает, что В.Эдмондсон (W.Edmondsоn) и Ю.Хаус (J.House) определяют стратегии обучения как предметные и умственные действия, которые субъект обучения применяет с целью расширения возможностей восприятия учебного материала [19, с. 121]. Ученые выделяют три класса стратегий обучения:

  • метакогнитивные – стратегии, с помощью которых субъект обучения планирует, организует и контролирует свою учебную деятельность, анализирует собственные достижения;
  • когнитивные – сознательные способы организации обучения, например, конспектирования, выбор научных источников (использование словарей и других ресурсов), повторение для лучшего запоминания, проведение аналогий, заучивание наизусть сроков, ключевых понятий;
  • социально-аффективные – обучение через взаимодействие, обмен информацией.

Сегодня доказано, что знание и использование приемов мнемотехники значительно облегчают запоминание грамматического материала любого иностранного языка и улучшают память. Эффективность мнемических стратегий обусловлена, в частности, тем, что они задействуют разные виды памяти (ассоциативную, визуальную, образную, двигательную) и включают в процессы запоминания невольное память, объем которой значительно больше, чем объем произвольной памяти. Важно также, что регулярное использование приемов запоминания тренирует произвольную память и увеличивает ее объем.

Среди основных приемов мнемотехники для заучивания иностранных грамматических образований выделяют [7, c.10-12]:

1) визуализация (например, выделение существительных мужского рода синим цветом, женского красным, среднего зеленым, или любым другим цветом) или приемы образования образных ассоциаций на основе ключевых слов;

2) аббревиатуры для запоминания, например: T (emporal) - K (ausal) - M (odal) - L (okal) = T -K -M- L bzw. TEKAMOLO (для запоминания порядка слов в немецком предложении); Adenuso-Konnektoren (aber / denn / und / sondern / oder)

3) ритмизации, например, положить на музыку и напевать слова, например, учить три формы неправильных глаголов;

4) создание интеллект-карт, с помощью их можно представить любое грамматическое правило или конструкцию, при этом все исключения, особые случаи, а также примеры применения можно выделить в отдельные ветви и сделать на них акцент (рис. 2)

Рис. 2. Интеллект-карта для запоминания употребления конъюнктиву2

______________

2 Интеллект карта для запоминания употребления конюктиву [Электронный ресурс] - Режим доступа к ресурсу: https://com/pin/481955597604707601/">https://com/pin/481955597604707601/

5) создание грамматических кроссвордов

Schreiben Sie die Formen der Verben im Präteritum. Lösen Sie ein Kreuzworträtsel.

waagerecht: 1. bleiben 3. beißen 5. haben 6. finden 7. gewinnen 8. helfen 10. gelangen 11. bringen 13. graben 15. beginnen 18. gelten 19. fahren 20. heben 21 biegen

senkrecht: 1. bitten 2. brennen 3. bieten 4. fangen 6. fallen 7. gießen 9. denken 11. befehlen 12. essen 13. gehen 14. greifen 16. geben 17. fliegen

Domino

Список использованных источников

1. Желуденко М. Изучение немецкого языка как второго после английского / М. Желуденко // Пути преодоления языковых и коммуникативных барьеров: методика преподавания гуманитарных дисциплин студентам неязыковых специальностей: [сб. наук. работ]; [По материалам ИИ Междунар. научно-практической. конф.», 6-7 июня 2014]. - М.: ТАЛКО, 2014. - С. 151-154.

2. Общеевропейские компетенции владения иностранным языком: изучение, преподавание, оценка / [наук. ред. издание д-р пед. наук, проф. С.Ю.Николаева]. - М.: Ленвит, 2003. - 273 с.

3. Лапидус Б.А. Обучение иностранному языку как специальности / Б.А.Лапидус. - М.: Высшая школа, 1980. - 216 с.

4. Пометун А. Современный урок. Интерактивные технологии обучения: [научно-метод. пособие] / А.Пометун, Л.Пироженко. - М.: АСК, 2003. - 278 с.

5. Современные педагогические технологии / Нисимчук А.С., Падалка А.С., Шпак А.Т. - М.: АСК, 2000. - 312 с.

6. Палий О.А. О повышении эффективности обучения второму иностранному языку в вузе / О.А.Палий // Научные записки Нежинского государственного университета им. Николая Гоголя. Психолого-педагогические науки. - 2014. - № 1. - С. 120-124.

7. Петерсон Л.Г. Деятельностный метод обучения: образовательная система «Школа 2000 ...». Построение непрерывной сферы образования / Л.Г.Петерсон. - М., 2007. - 378 с.

8. Hufeisen Britta. Deutsch als zweite Fremdsprache / Britta Hufeisen // Deutsch als zweite Fremdsprache. - S. 4-6, 52-53.