Обращение к культуре всегда было свойственно педагогике, но каждое время было отмечено своим, характерным именно для него аспектом и углом зрения на единство культуры и педагогики. Современный педагогический процесс – это процесс, в котором человек и культура в поисках взаимосвязи обращаются к гуманитарным наукам, педагогическому знанию, психологии, религии, искусству, народным традициям. В современных условиях в научной литературе по проблемам обучения преобладает точка зрения о необходимости культурологического подхода к изучению обществоведческих и гуманитарных дисциплин.
Как указано в Концепции структуры и содержания предметной области «Филология», филологическое образование нацелено на формирование определённых компетенций – языковой, лингвистической, коммуникативной и культурологической.
Под «культурологической компетенцией» следует понимать такое качество личности, которое позволяет:
- ощущать себя объектом культурно-исторического процесса;
- быть широко образованным, иметь познания в разнообразных областях науки и искусства;
- понимать закономерности развития культуры как процесса по созданию, сохранению и трансляции общечеловеческих ценностей;
- быть частью современного мира, оперируя реалиями, обычаями, образами и своего народа, и других народов Земли.
Для реализации поставленных задач необходимо интегрировать предлагаемый школьникам учебный материал по русскому языку и литературе.
Осмысление мира и себя в нем должно происходить на культурологической основе. Литература и русский язык призваны играть роль магнита, центра притяжения, механизма, сцепляющего все звенья образовательного и воспитательного процессов, в котором обязательно должны быть задействованы история, краеведение, музыка, изобразительное искусство, театр, возможно, иностранные языки.
Уроки культурологической направленности способны взрыхлить глубинные пласты сознания душ воспитанников и вдохнуть в их сердца свежую струю любви к языку своего народа, а значит и любви к Отечеству.
«Что посеешь, то и пожнешь!» – гласит народная мудрость. Как важно засеять поле в срок добротными семенами, а учителям в школе — заронить в души воспитанников добрые зерна эстетического сознания.
Именно русский язык и литература как учебные предметы, понимаемые как предметы духовные, мировоззренческие призваны не только формировать систему взглядов на природу и общество, но и воспитывать языковую личность как субъект национальной культуры, как гражданина и патриота.
Культурологический подход в преподавании русского языка и литературы способствует становлению духовно-нравственной личности, а для этого ребенку необходимо:
1) оценить богатство культурного наследия русского народа;
2) осознать свою причастность к культурным ценностям соотечественников;
3) сформировать убежденность в том, что русский «язык есть самая живая, самая обильная и самая прочная связь, соединяющая отжившие, живущие и будущие поколения в одно великое историческое, живое целое» (К.Д.Ушинский);
4) приобрести опыт духовно-творческой личности, способной научиться ориентироваться в современном культурном пространстве.
Это и станет основой формирования культурологической компетенции, позволяющей осознать язык как форму выражения национальной культуры, понять взаимосвязь литературы, языка и истории народа, увидеть национально-культурную специфику русского языка, овладеть нормами русского речевого этикета, культурой общения.
Для успешного воплощения идеи культурологических уроков учителю помогут следующие методы:
Метод творческого восприятия (метод художественного чтения)
Метод анализирующе - интерпретирующий (поисковый, исследовательский)
«Что посеешь, то и пожнешь!» – гласит народная мудрость. Как важно засеять поле в срок добротными семенами, а учителям в школе – заронить в души воспитанников добрые зерна эстетического сознания.
Формирование контекста русской культуры осуществляется путем включения в содержание предмета «Русский язык», «Литература»:
- высказываний ученых, писателей о русском языке, русской культуре, формирующих такую ценностную ориентацию школьника, как отношение к родному языку;
- концептов духовной культуры русского народа;
- стереотипов речевого поведения, включая речевой этикет,
- текстов с национально-культурным компонентом, содержащих сведения о русской культуре, о быте, традициях, обычаях русского народа; о духовных и материальных ценностях русского народа как национально-культурной общности.
Формирование культуроведческой компетенции на уроках русского языка и литературы проводится по следующим разделам:
Орфоэпия.
В русском языке подвижное ударение, может падать на любую из морфем - клАл- клалА- клАли, в отличие от французского , где ударный – последий слог – жалюзИ- гренкИ, в польском- предпоследний слог.
Фразеология русского языка.
Культурологический аспект в изучении русского языка и литературы позволяет разносторонне исследовать вопросы возникновения, употребления, видоизменения, обновления фразеологизмов в их динамике, а также дает возможность изучить исторические условия возникновения фразеологизмов. Фразеология – это величайшая сокровищница и ценность любого языка. В ней, как в зеркале, отражается история и многовековой опыт трудовой и духовной деятельности народа, его нравственные ценности, религиозные воззрения и верования. Она отражает мир чувств, образов, оценок того или иного народа, она самым непосредственным образом связана с культурой речи.
Это неистощимый источник познания языка как развивающейся и изменяющейся системы. Поэтому для людей, интересующихся историей и культурой своего народа, фразеология – одна из самых увлекательных и занимательных сфер языка.
На уроках русского языка предлагаю детям убедиться в этом. Мы пытаемся вместе понять сложную и разнообразную жизнь устойчивых сочетаний слов, получить представление о различных свойствах фразеологизмов, овладеть нормами их употребления в речи, а в ряде случаев узнать о происхождении фразеологического оборота.
Есть и еще одно средство в работе учителя-словесника, позволяющее вводить информацию культурологического характера, – обращение к проблематике русского речевого этикета. Это включения в урок русского языка сведений по истории и практике речевого этикета, лингвистическое обоснование стереотипов русского речевого поведения, в частности с помощью пословиц, поговорок, устойчивых выражений, фразеологизмов.
Речевой этикет - национально специфичные правила поведения, реализующиеся в системе устойчивых формул и выражений. Речевой этикет, как элемент речевой и поведенческой культуры народа, связан с понятием языковой нормы. Речевой этикет – правила поведения, принятые в речевом общении между людьми. И нужны эти правила для того, чтобы поддерживать положительную тональность разговора. Именно из уст культурного и вежливого человека мы слышим этикетные выражения: добро пожаловать; приятного аппетита; благодарю вас; будьте здоровы; извините меня; пожалуйста; добрый вечер.
Важность речевого поведения хорошо осознавали еще в древности. Так, в «Поучениях» Владимира Мономаха читаем: «Не пропустите человека, не поприветствовав его, и доброе слово ему молвите».
Историческая грамматика.
Это отражение в языке культуры и истории народа. Например, в современном русском языке существует 6 падежей с определенными вопросами к ним. Но в остории нашего языка был звательный падеж, который был использован при обращении к объекту, выраженному существительным. В русском языке звательный падеж существует только в виде нескольких архаизмов (Бо́же, Созда́телю, Го́споди, влады́ко, вра́чу, ста́рче, о́тче), также при обращении по имени Вась, Коль, Петь, Лен, Оль) и ещё некоторые слова (мам, пап). Но зватель ный падеж сохранился в украинском,белорусском, польском и других языках.
Синтаксис русского языка.
Так при построении простых предложений в русском языке используется прямой и обратный порядок, в отличие от других языков , где четкая система построния предложения. Например в английском языке на первом место всегда подлежащее, на втором месте сказуемое, а затем второстепенные члены предложения. В немецком языке глагол всегда в предложении на последнем месте.
Одним из приемов работы, позволяющим реализовать цели формирования культурологической компетенции, являются «этимологические этюды». Учащиеся готовят «этимологические этюды» о словах Русь, Россия, город, деревня, улица, врач и доктор, архитектор и зодчий, школа, гимназия и колледж и др. Обращение на уроке к этимологическому анализу - неизменно вызывает интерес подростков, поскольку позволяет посмотреть на привычные слова с непривычной стороны, «подогревает» интерес к слову, к изучению языка, расширяет лингвистический кругозор и способствует формированию культуроведческой компетенции. Результативен и другой, не требующий применения каких-либо дополнительных средств путь — попутные социо- и лингвокультурные комментарии к используемым на уроках текстам: например, строфа из «Евгения Онегина», начинающаяся словами Зима! Крестьянин, торжествуя..., поставит перед учениками задачу уточнить лексические значения слов дровни, кибитка, облучок, кушак, салазки, прокомментировать слова дворовый мальчик, жучка (почему со строчной буквы, а не с прописной, как, казалось бы, надо) и т.п.
Культуроведческая компетенция в преподавании русского языка и литературы становится одним из важнейших средств развития духовно-нравственного мира школьника, формирования его национального самосознания и становления системы общечеловеческих ценностей.
4. Библиография
-
-
Доманский В.А. Литература и культура: Культуроведческий подход к изучению словесности в школе: Учеб. Пособие. – М., 2002.
- Лунёва Л.П. Краеведение как источник обновления современной методики русского языка. // «Русская словесность», 2002. - №6.
- Львов М.Р. Роль родного языка в становлении духовного мира личности. // //«Русский язык в школе». – 2001. - №4.
- Мишатина Н.Л. Лингвокультурологические задачи на уроках русского языка. // «Русский язык в школе». – 2005. - №4.
- Новикова Л.И. Проблема диагностики уровня культуроведческой компетенции учащихся. // «Русский язык в школе». – 2009. - №2.
- Новикова Т.Ф. Культурологический подход к преподаванию русского языка: от теории к практике. // «Русский язык в школе». – 2006. - №3.
- Новикова Т.Ф. Интегрированный курс соизучения родного языка и культуры. // «Русская словесность» – 2007. - №7.