Повесть Дины Рубиной «Высокая вода венецианцев»

Разделы: Литература


Цели урока: в ходе анализа повести и наблюдения над поведением героини выявить особенности характера доктора Лурье, роль интерьера, пейзажа, лексических средств языка в создании характера; художественные приемы, используемые автором; выявить отношение к жизни героини; показать, в чем состоит нравственно-философский итог повести; показать неоднородность взгляда автора на человека и его возможности; продолжить работу над формированием навыков целенаправленного отбора и изложения материала.

Задания для учащихся.

1-ая группа: Проанализировать несколько абзацев в начале повести, определить тип предложений, степень их усложненности, найти ряды однородных членов.

2-ая группа: Проследите за использованием имени героини автором. Сделайте выводы.

3-ья группа: Найдите в тексте слова, словосочетания, передающие зрительные, осязательные ощущения, запахи Венеции.

4-ая группа: Найдите кульминацию в повествовании. Прокомментируйте эту сцену.

Индивидуальные задания:

1) Выразительное чтение рассказа Ю. Алешиной “Счастье”.

2) В чем смысл и цель существования человека по повести Д. Рубиной?

3) Найдите фразу – рефрен. Выясните, что она означает.

(Последние два задания выполняются каждым учеником.)

Ход урока

I. Вступительное слово учителя. Создание проблемной ситуации

Учитель. Мы привыкли к тому, что герои русской литературы XIX века заняты поисками смысла жизни, обретения своего места в сложном и противоречивом мире, постоянно меняющемся, находящемся в прямой зависимости от исторических событий (войн, политических потрясений, смены общественных строев и тому подобного).

Поиски героев мы называем “духовными исканиями”, “диалектикой характера”, “диалектикой души”.

Обретают смысл жизни Пьер Безухов, Родион Раскольников, Иван Флягин; расстаются с уходящим миром "дворянских гнёзд" Лаврецкий, Гаев, Раневская; погружается в мир пошлости и бездуховности Ионыч...

Литература конца XX — начала XXI века. Что изменилось в жизни героев Толстой, Пелевина, Сорокина, Токаревой, Петрушевской, Улицкой, Пьецуха по сравнению с героями литературы XIX века?

“Горожане сильно изменились… внешне, я говорю... О костюмах нечего уже и говорить, но появились эти... как их… трамваи, автомобили…” - писал М. Булгаков в 30-е годы прошлого века. Добавим: компьютеры, лазерные диски, новые технологии, небоскребы и так далее. Но изменились ли герои внутренне? Успокоились или все так же ищут смысл жизни, счастье?

Попытаемся ответить на этот вопрос. Но сначала подумайте, что такое счастье в вашем понимании? (Выслушиваем ответы учащихся.)

Учитель. А вот как понимает счастье наша современница, писательница Юлия Алехина. (Чтение рассказа заранее подготовленным учеником.)

Ю. Алехина “Счастье”

“Есть же славные вещи на свете - понимаешь, славные вещи”.

Дж. Д. Сэлинджер “Зуи”

Счастье – это когда старый друг звонит, и я говорю: “привет, как я тебе рада”, он спрашивает: “неужели ты все еще узнаешь меня?”, а я отвечаю: “как же иначе?”; или звонит совершенно новый человек, и я впервые слышу его голос по телефону; а иногда телефон молчит все воскресенье, и я сижу в полном блаженном одиночестве, собирая паззл из полутора тысяч кусочков, а за окном - лето.

И, выходя вечером на улицу, рассеянно говорю тетеньке у лотка: “полкило винограда, пожалуйста…”; она, разумеется, взвешивает “побольше”, а я роняю: “хорошо, оставьте”.

Опять забываю лечь спать, находится множество важных дел: срочно нужно найти в книге и выписать абзац, поразивший меня своей точностью; позавчера на работе оживленно дискутировали вопрос — далеко ли от Тулузы до моря, поэтому необходимо заглянуть в атлас; куда-то задевался альбом с отпускными фотографиями; и я спохватываюсь, когда уже светает.

Утренний кофе со сливками, ношу за собой по квартире чашку, собираясь на работу, отхлебываю на ходу; любимая песня на дорожку, я не могу уйти, пока она не доиграет, стою на пороге – уже в темных очках; с последним аккордом выключаю магнитофон. И, выйдя из метро, нарочно пропускаю троллейбус, чтобы идти пешком; шагаю, задрав нос к небу.

И среди дня на работе Эля спрашивает: “когда пойдем обедать?”, я ей отвечаю: “погоди, я обалдела совершенно”, и она замечает: “я вижу”; а вечером Света ждет, сидя за столиком кафе, и говорит: “я принесла тебе рассказы Вуди Аллена, они такие прикольные, и еще я прочитала один роман, в жизни не встречала книги лучше”.

А назавтра сижу у дантиста в кресле, негромко играет радио, итальянцы распевают “ма-ма-ма, мама Мария, ма-ма, ма-ма, мама Мария...”, и я смеялась бы от счастья, если бы только могла смеяться с широко открытым ртом.

Потому что я - живу, живу, живу...

Учитель. Так что же такое счастье в понимании Ю. Алехиной? (Просто жить.)

Учитель. А что делать, если самого главного счастья, жизни, в запасе у человека осталось всего лишь на месяц, неделю, день?..

Русская литература всегда обращала внимание на тайну смерти и поиски путей её преодоления (достаточно вспомнить роман-эпопею Л.Толстого “Война и мир”, рассказы А.Платонова или романы М.Булгакова). Понимание этой проблемы всегда рассматривалось в двух вариантах:

1) жизнь человека бессмысленна, так как всё заканчивается смертью;

2) жизнь человека осмысленна и не заканчивается смертью.

Выбирая один из вариантов, герои соответственно выбирают свою жизненную дорогу.

Писательница Д.Рубина тоже пытается решить для себя эту проблему и найти свой вариант ответа. Так возникает философская повесть “Высокая вода венецианцев”, где мотив обречённости, гибели постоянен.

Доводилось ли вам слышать это имя, читать произведения Д. Рубинной?

Учитель. Литературный дебют Дины Рубиной состоялся рано, в пятнадцать лет, но уже в этих рассказах, опубликованных в журнале "Юность", были зоркость, остроумие и чувство, которое невозможно сымитировать. В 1990-м году, когда в России вышли две её книги, Дина Рубина переселяется в Израиль. Трудность вхождения в новую реальность и неизбежно связанное с этим одиночество становятся одной из главных тем её последних произведений.

Впрочем, героини Дины Рубиной внутренне одиноки почти всегда. Они скорее склонны к созерцанию, но автор побуждает их к действию, погружая в обстоятельства экстремальные. Так, молодая женщина из повести "Высокая вода венецианцев", узнав о смертельном диагнозе, втайне от семьи и друзей отправляется в Венецию – город, не раз становившийся фоном для великой любви и красивого ухода из жизни...

II. Работа с названием повести.

Учитель. Какие ассоциации у вас возникают при чтении названия повести? (Возможна демонстрация картин и фотографий с видами Венеции.)

Венеция, каналы, гондолы, красота, любовь; наводнение, трагедия…

Учитель. Повесть Дины Рубиной “Высокая вода венецианцев” предлагает весь набор человеческих переживаний: нечаянная любовь, безудержная ревность, неизбежная смерть. Плюс ко всему завораживающая Венеция, жаркий Иерусалим, драматическая Россия. Поначалу кажется, что это романтическая проза. Но мы-то знаем, что нередко романтика требует гибели всерьёз. Повесть предназначена для серьёзного осмысления.

Как связано название повести с судьбой главной героини?

Высокая вода – то препятствие, которое героине надо преодолеть, чтобы вернуться к жизни сильной, обновленной.

III. Анализ повести.

Учитель. Какое впечатление произвела на вас повесть?

Учитель. Что вы можете сказать о главной героине?

Энергетический центр повести — доктор Лурье. Сильная, независимая, волевая женщина. Биохимик. Работы её известны за рубежом. Она конструирует искусственные белки, которые должны убивать клетки рака в организме человека. Героиня благополучна: много друзей, хороший муж, понимающая дочь, престижная работа. Казалось бы, всё настолько прекрасно и надёжно, что омрачить жизнь невозможно ничем.

Учитель. И вдруг (автор использует прием контрастности) женщина узнает, что она больна раком. Прочитаем начало повести. (С начала и до слов: “Путешествуют…”.) Как ведет себя героиня и что она чувствует?

Лурье ошарашена, сбита с толку, "ощутимый комок ледяного бабьего ужаса взмывает к горлу". Неожиданность диагноза позволила взять верх страху, он несёт её в бездну, в пустоту. Она превращается из солидного доктора Лурье в маленькую беспомощную женщину, она впадает в панику. Мир вокруг всё так же прекрасен, обустроен, целен и привычен. Она понимает это, ругает себя за упущенное время, потому что, оказывается, кого-то недолюбила, что-то недосказала, что-то недоделала.

Учитель. Как языковыми средствами показаны растерянность героини, ощущение гибели? Какими приемами автор пользуется, чтобы помочь нам, читателям, понять душевное состояние Лурье? (Выступление первой группы.)

Растерянность, ощущение гибели подчёркнуты языковыми средствами: слова с антонимичными приставками “изживать-проживать, излечиваться-подлечиваться” (это там где-то можно прожить, а ей нужно изживать оставшиеся дни, и излечиться нет возможности), вводные слова, многоточия, обилие местоимений показывают, какое смятение охватило героиню. Автор в основном использует простые предложения, иногда осложненные рядами однородных членов. Это также подчеркивает оцепенение героини, неумение в тот момент остановиться на какой-либо мысли. Повествование сосредотачивается на действии, поэтому в начале повести преобладают односоставные глагольные предложения, причем предпочтение автор отдает безличным (Слишком прямо смотрит в глаза. Молодец, выбрал достойный тон - озабоченный, но без паники... такое профессиональное спокойствие. Наверняка трусит… Сообщить кому-то – кому?.. Что-то важное доделать – что?..) и определенно-личным конструкциям (Отпусти меня на неделю… Дай продышаться!.. Значит, вышла из здания клиники, подошла к киоску… протянула деньги… что-то сказала…).

Прием контраста помогает читателям понять внутренний мир героини, позволяет увидеть происходящие в ней перемены (сильная – слабая, необходимая – ненужная, красивая – сухая, жизнь – смерть).

Учитель. Конфликт с окружающими людьми, с собой... Он возник в самом начале повести, когда героиня узнала о своей болезни, и развивается на всём её протяжении.

Лурье одинока в своём горе?

Да, чувство бесполезности и ненужности этому чуждому теперь, но полному жизни миру нарастает в ней с каждой минутой.

Учитель. А почему она не поделилась своим горем с близкими?

Не хочет их расстраивать, да и сама она еще не свыклась с мыслью, что смертельно больна, ей нужно время, нужно побыть одной.

Учитель. Что вы можете сказать об имени героини? (Выступление второй группы.)

Имя героини на страницах повести не упоминается, лишь фамилия, и то два раза: в начале повести и в конце, перед возвращением домой. Имя служит границей так называемого реабилитационного периода, который был необходим, чтобы вернуться к жизни, снова почувствовать себя любимой и любящей. На всем протяжении повествования это просто Она.

Упоминается в начале ее школьная кличка Кутя: “Это была школьная кличка. Во втором классе, осенью она приволокла щенка с улицы - мокрого и дрожащего. Носилась с ним по школе весь день, тиская и подвывая: “к-у-утя, к-у-у-тя...” Щенка назвали Артуром, он вырос в громадного пса и прожил в семье шестнадцать лет, застав еще ее дочь, которой тоже уже... Да, а кличка осталась”. Сама кличка несет на себе, с одной стороны, отпечаток нежности, ласковости, а с другой – в ней звучит что-то одинокое, бесприютное. Значимым в связи с этим является эпизод в конце повести, когда героиня на улицах Венеции подбирает бездомного щеночка. Она определяет его в хорошие руки, его судьба устраивается, и к героине приходит осознание того, что ей нужно дальше делать.

Учитель. Героиня, пытаясь избавиться от страха, одиночества, отправляется, нет, бежит в Венецию. Три дня, проведённые в городе любви и красоты, превращаются в целую жизнь. В связи с этим какие-либо параллели с классической литературой у вас возникли?

У Лермонтова в поэме “Мцыри” заглавный герой тоже “жил” три дня.

Учитель. Венеция не обманула её ожиданий и действительно оказалась прекрасным городом, миром искусства и поэзии, утончённости и элегантности. При помощи каких изобразительных средств языка автор создает образ Венеции? (Выступление третьей группы.)

Изобразительные средства языка: словосочетания, выражающие оттенки цветов ("светозарная теплота солнечных лучей", "праздничные переливы" "пурпурно-золотого", "кипяще-алого" и так далее), запахи (кофе, мягкое вино, круассаны), интонацию, звуковое наполнение фраз ("вся мощь басов тридцатидвухфутовых труб органа потрясла церковь от купола до каменных плит пола"), аллитерацию в названиях площадей и улочек (Джорджоне, Сан-Ладзаро, Мурано, Сан-Марко, Сан-Кроче). Всё это делает Венецию музыкальной, летящей, сказочной. Здесь не хочется думать о смерти.)

Учитель. Какая мысль преследует Лурье в Венеции?

В этом сказочном городе ей трижды приходит мысль о самоубийстве: “Дикая мысль, что ее послали сюда затем, чтобы… исчезнуть…”

Учитель. Как называется гостиница, где останавливается героиня? Случайно ли это название?

Гостиница называется “У ангела”, и это не случайно. Именно здесь, под покровительством высшей силы, героиня находит в себе мужество, чтобы вернуться к жизни.

Учитель. В повествовании о жизни героини в Венеции периодически всплывают воспоминания о брате Антоне, умершем от передозировки наркотиков. Почему?

Героиня чувствовала себя виноватой в смерти брата: “…Неотвязная прошлая вина,.. смутная, связанная с гибелью брата, опять сжала сердце…” И это каждый раз подводит ее к мысли о самоубийстве.

Учитель. Почему героиня оказалась именно в Венеции, а не в каком-либо другом городе мира? Как она сама себе это объясняет?

Город обречён на гибель, как обречена и она. Он (город) ещё жив, весел, однако тихо и медленно сотни лет уходит под воду, — она ещё чувствует, дышит, но скоро раковые клетки "съедят" её. Лурье начинает замечать повсюду признаки "смерти" (вонь воды в каналах, серость зданий, аква альто, следы запустения). Она начинает думать о самоубийстве, о брате Антоне и понимает, что приехала умирать: “За эти несколько минут изматывающего, окликающего ее зова колоколов она все поняла: Этот город, с душой мужественной и женской, был так же обречен, как и она, а разница в сроках - семь месяцев или семьдесят лет - ... такая чепуха для бездушного безграничного времени! И это предощущение нашей общей гибели, общей судьбы – вот, что носится здесь над водой каналов. Величие Венеции с ее вырастающими из воды прекрасными обшарпанными дворцами, с ее безумными художниками, с этим ее Тинторетто, готовым расписать небо... ее зыбкость, прекрасная обветшалость, погрузившиеся в воду, скользкие и зеленые от водорослей нижние ступени лестниц, ее бесчисленные мосты... И блеск, и радость единственной в мире площади, и лиловый шлейф ее фонарей, и узкие, как турецкие туфли, гондолы, и фанфары старинных печных труб... - все обречено, твердила она себе, обречено, обречено…”

Учитель. Какой момент в повести является кульминационным? Зачитайте соответствующий эпизод. (Выступление четвертой группы.)

Кульминационным моментом повести является эпизод с масками. Венецианский карнавал известен всему миру: сотни туристов приезжают именно к этому действу, но Лурье приехала слишком рано, карнавала ещё нет. Тогда она просто захотела купить маску: “Так, на одной из улочек в Санта-Кроче она наткнулась на витрину магазина масок и карнавальных костюмов. От подобных лавочек эта отличалась тем, что в ней за столом сидел молодой человек, художник, и расписывал готовые белые маски - керамические или из папье-маше. Очевидно, это была его мастерская.

В конце концов, надо же привезти домой хоть какой-то знак моего пребывания здесь, подумала она и вошла в магазин.

Он был просторнее, изысканнее остальных. Кроме уже готовых - повсюду висящих, разложенных на полках и столах – масок, в витрине красовались на безголовых манекенах несколько роскошных костюмов - атласно-кружевных, отделанных парчой и бархатом. Мужские шляпы с плюмажами, дамские шляпки с вуалями и павлиньими перьями, веера, "золотые" высокие гребни с цветными стеклышками, перчатки, трости и сапоги со шпорами. . . - по-видимому, это был процветающий магазин. И, судя по ценам, перворазрядный.

Художник отложил кисточку, которой раскрашивал наполовину готовую маску с красным клювом, поднялся и, улыбаясь, предложил услуги.

Она выбрала несколько женских масок и стала примерять их перед большим овальным зеркалом в массивной виньеточной раме. Это были бесстрастно улыбающиеся женские лики. У одной надо лбом поднимался веер из голубых перьев. У другой - золотая тесьма выложена змейкой на лбу и вдоль левой щеки, третья разделена вертикальной полосой - лунная и солнечная половины…

Она надевала и снимала эти лики, подолгу всматриваясь в странно оживающее отражение в зеркале, и думала о том, что образ маски цельнее и мощнее образа лица: грозное обобщенное воплощение родовых признаков человеческого облика, когда отсечены все проявления, все знаки жизни, остались только символы: проломы глазниц, скальный хребет носа, окаменелая возвышенность лба, гранитная неподвижность скул и подбородка. Устрашающий тотем веселья...

Венецианская маска, думала она, притягивает, и отталкивает своей неподвижностью, фатальной окаменелостью черт. Как бы человек, но не человек,- символ человека. Пугающая таинственность неестественной улыбки, застылое удивление. Иллюзия чувств. Иллюзия праздника. Иллюзия счастья.

- Синьоре очень идут все маски, - сказал мягко по-английски художник. - Трудно выбрать, я понимаю… Примерьте-ка эту.

Он снял со стены незаметную вначале, с загадочной улыбкой, маску совершенно естественного цвета. Ни рисунка, ни тесьмы, ни цветных стеклышек...

- Какая-то… скучная, нет? - с сомнением спросила она, между тем зачарованно следя за его вкрадчивыми приглашающими руками истинного венецианца и на плывущую к ней, парящую в его руках и одного с руками цвета маску.

- О, не торопитесь, синьора. Тут есть секрет. Примерьте, и вы будете поражены сходством...

- Сходством… с кем? - спросила она недоуменно.

- С вами! - воскликнул он торжествующе. - Эта маска приобретает сходство с лицом любой женщины, которая ее надевает.

Он протянул ей мастерски сработанную из папье-маше застылую улыбку, помог завязать ленточки своими ловкими пальцами, метнулся куда-то в сторону и вдруг набросил ей на плечи темно-синий бархатный плащ...

… Да, это было ее лицо: строение носа, надбровных дуг, скул и подбородка художник скрупулезно воссоздал в маске, даже улыбка - чуть насмешливая - принадлежала именно ей, это была ее жесткая - для посторонних – улыбка. Как это ни дико, самыми чужими казались ее собственные, в провалах маски, глаза - они глядели потерянно, загнанно, как из темницы. И волосы, неестественно приподнятые маской надо лбом, выглядели, как впопыхах нахлобученный на темя парик.

И анонимный, до пят, бархатный плащ, скрывающий руки и всю фигуру, и анонимная маска прекрасно были приспособлены для карнавала – праздника прятки, праздника исчезновения.

Не двигаясь, она смотрела в зеркало – туда, где на ее месте стояло чужое, поглотившее ее, нечто, аноним... ничто… Она исчезла, ее не было.

Как - меня уже нет?!!

О, какой ужас сотряс все ее тело! Она задохнулась в душной личине небытия, закашлялась и, захлебываясь горловыми хрипами, стала срывать страшную маску с лица. Испуганный продавец пришел ей на помощь, и, что-то бормоча под его недоумевающим взглядом, она выбежала из магазина.

И долго сердце ее колотилось…”

Учитель. Чего героиня так испугалась?

В тот момент, когда героиня, надев маску, увидела в зеркале "чужое, поглотившее её нечто, аноним, ничто", она испугалась (нет, не смерти, а анонимности, небытия, невоспоминаний). Она испугалась того, что ее уже нет. Вместо нее – маска. Маска — символ неизвестности, она скрывает лицо человека, его личность, его эмоции, и остаётся лишь иллюзия чувств, иллюзия праздника, иллюзия счастья.

Учитель. На страницах повести несколько раз встречается слово “иллюзия”. А что это такое?

Иллюзия – это нечто несбыточное, мечта.

Учитель. Чего хочет героиня?

Она хочет быть!

Учитель. Это возвращение в жизнь отмечено любовью, которую можно назвать нечаянной, случайной и короткой. Как эта нечаянная любовь помогла героине?

Любовь помогла героине избавиться от страха, от чувства вины перед покойным братом, от болезненных воспоминаний, дала силы начать новую жизнь.

Учитель. В гостинице героиня встречает портье Антонио, удивительным образом похожего на Антошу. Чем похожего?

Он напоминал Антошу внешне (“…портье… напомнил ей беспутного двоюродного брата Антошу… То же узкое подвижное лицо с густыми бровями, те же “уленшпигельские” складки в углах насмешливого рта и меткий взгляд уличного шпаны.”), родом занятий (живопись), “…у Антоши была кличка “Итальянец”.

Учитель. Судьба подарила ей встречу с Антонио, дала еще один шанс – любовь, и душа Лурье оттаивает.

Можно ли Лурье обвинить в эгоизме: она использовала любовь юноши в своих целях, ради спасения себя самой?

Нет, она не эгоистка. Назначение любви – спасать. Любовь делает человека лучше, она — чудо, она — спасение.

Учитель. Да и выживать можно по-разному, но для этого нужны не только собственные силы, а ещё и ощущение связи с другими людьми. "Человек в других людях и есть душа человеческая..." Подобно Толстому, Платонову, Рубина предоставляет читателям самим сделать выбор между верой в то, что всё хорошо, и ощущением, что всё плохо, между верой в любовь и верой в смерть.

Какая фраза звучит рефреном в повести? Что она обозначает?

Рефреном повести является фраза: “Все хорошо, они умирают”. Вначале она говорит о хорошем течении эксперимента; в конце – о том, что свой выбор героиня уже сделала.

Учитель. Какой выбор сделала героиня?

“Она уезжала. Надо было дожить отпущенное ей время, как доживал этот город: щедро, на людях. В трудах и веселье”.

Учитель. В чем смысл и цель существования человека, судя по повести Д. Рубинной?

Просто быть.

Учитель. Созвучны ли идеи рассказа Ю. Алехной и повести Д. Рубинной?

По идейному содержанию произведения схожи. Для обеих героинь счастье – жить, быть. Оба рассказа дают веру, надежду.

Учитель. Так давайте дорожить самым главным нашим богатством – жизнью. А то, какой она будет, зависит только от нас самих.

IV. Творческая работа

Создание синквейна. (Синквейн – своеобразное стихотворение – миниатюра, которое выражает эмоциональный итог работы учащихся на уроке.)

Алгоритм написания синквейна

1-я строка Кто? Что? 1 существительное
2я строка Какой? 2 прилагательных
3я строка Что делает? 3 глагола
4-я строка Что автор думает о теме? Фраза из 4 слов
5-я строка Кто? Что? (Новое звучание темы) 1 существительное

Пример получившегося синквейна:

Женщина

Сильная и независимая.

Умирает, вспоминает, любит.

Все хорошо, они умирают.

Счастье.

V. Домашнее задание. Подберите эпиграф к произведению, обоснуйте свой выбор.