Цели мероприятия:
- Обучающая и практическая:
- Обучать студентов аудированию, говорению, декламированию стихов и пению на английском языке.
- Отрабатывать фонетические навыки.
- Развивающая:
- Развивать навыки аудирования , говорения, чтения стихов и пения на английском языке.
- Развивать умение эмоционально исполнять стихотворные и песенные произведения, правильно ставить логические ударения, делать смысловые паузы.
- Развивать творческие способности, умение выступать перед аудиторией, навыки актёрского мастерства.
- Формировать поэтический и музыкальный вкус.
- Воспитательная:
- Расширять кругозор (углублять знание английской и американской поэзии и музыки), прививать интерес к культуре стран изучаемого языка, их поэзии, песенному творчеству.
- Воспитывать в студентах эстетический вкус, чувство ответственности за порученное дело, уверенность в себе и своих возможностях.
Оборудование: оформление сцены и зала (портреты выдающихся английских и американских поэтов, книжка-раскладушка с информацией об их творческой биографии, плакаты с изображением известных английских и американских исполнителей), 2 гитары, фортепьяно, видеопроектор, магнитола.
Участники конкурса: ведущий и все исполнители на английском языке – студенты колледжа.
ХОД МЕРОПРИЯТИЯ
I. Сонет В. Шекспира « Прости, что я уплатой пренебрёг», положенный на музыку М. Таривердиева, в исполнении автора музыки (запись).
II. Вступительное слово ведущего о поэзии, напоминающей звёздное небо, с поэтами-звёздами 1-й, 2-й и 3-й величины, о роли и значении поэзии и музыки в жизни людей. Объявление условий музыкально-поэтического конкурса, критерий оценки, представление жюри.
Объявление ведущим каждого участника и его номера. (В случае, если стихотворение не сопровождается поэтическим переводом, ведущий кратко знакомит с его содержанием.)
III. В. Шекспир Сонет «Её глаза на звёзды не похожи».
IV. Перевод сонета С. Маршака.
V. Песня из кинофильма «Титаник».
VI. В. Шекспир. Сонет «Измучась всем, я умереть хочу».
VII. Перевод С. Маршака.
VIII. «Сочувствие», американская песня протеста.
IX. Т.Мур «Вечерний звон».
X. Перевод на русский язык студента экономического отделения колледжа.
XI. Песня американских негров «Старый дом в Кентукки».
XII. Г.Лонгфелло «Стрела и песня».
XIII. В.Девис «Досуг».
XIV. Песня группы Битлз «Пусть будет так».
XV. Дж.Томпсон «Дары».
XVI. А. Хаусмэн «Когда мне был 21 год».
XVII. Песня П. Сигера « Мы преодолеем»
XVIII.Последний этап конкурса – подведение итогов, награждение победителей. Заключительное слово ведущего и представителя жюри.