Придаточные предложения в английском языке, их виды и особенности

Разделы: Иностранные языки


В данной статье мы рассмотрим основные виды придаточных предложений в английском языке, дадим их основные характеристики, которые необходимо принимать во внимание как при переводе текстов с английского языка на русский.

Когда в качестве единицы перевода выступает не отдельное слово или грамматическая форма, а сочетание языковых единиц, возникают специфические осложнения, с которыми приходится иметь дело переводчику. Эти осложнения определяются, в основном, двумя факторами: несовпадением правил лексико-семантической сочетаемости и различием правил синтаксической сочетаемости, причем тот или другой могут действовать как отдельно, так и одновременно.

Центральным понятием синтаксиса является предложение – основная ячейка, в которой формируется и выражается человеческая мысль и с помощью которой осуществляется речевое общение людей.

Специфика предложения по сравнению с другими единицами языка заключается в том, что оно представляет собой коммуникативное высказывание. Это значит, что оно соотнесено с определенной ситуацией и обладает коммуникативной установкой на отрицание, утверждение, вопрос или на побуждение к чему-либо. Коммуникативность предложения конкретизируется в синтаксических категориях модальности и времени. Они выражаются в глагольных формах наклонения и времени, а также (особенно при отсутствии глагола) с помощью интонации, модальных слов, слов, обозначающих локализацию во времени.

Английский язык имеет свои правила синтаксической сочетаемости, которые сильно отличаются от таких же правил в русском языке. Это и фиксированный прямой порядок слов, когда предложение строится по строгой модели: подлежащее, сказуемое и второстепенные члены предложения, и сложные предложения, состоящие из главного и придаточного, присоединяющегося к главному союзами и союзными словами.

Рассмотрим основные виды придаточных предложений, дадим им характеристику.

Сложное предложение состоит их двух или нескольких простых предложений, выражающих одну сложную мысль.

Предложения, входящие в состав сложного, являются неравноправными. Это значит, что одно предложение зависит от другого и поясняет его. Предложение, которое поясняет другое предложение, называется придаточным (в английской терминологии – the Subordinate Clause). Предложение, которое поясняется придаточным предложением, называется главным (the Principal Clause). Придаточное предложение соединяется с главным при помощи подчинительных союзов и союзных слов.

В английском языке, в отличие от русского, придаточное предложение часто не отделяется запятой от главного [1].

Возможности выражения различных отношений в сложном предложении неизмеримо шире, чем в простом, формы связей придаточных и главных предложений неизмеримо богаче, чем формы связей членов простого предложения.

В зависимости от характера выраженного отношения и формы связи между элементами сложного предложения колеблется и степень целостности сложного предложения или самостоятельности его частей (главного предложения).

При исследовании придаточных предложений нужно иметь в виду: 1) к чему оно относится; 2) какие формальные слова применяются (также и другие средства – интонации и т.п.); 3) какие смысловые оттенки в каждом случае принадлежат самим придаточным предложениям, а не тому или другому члену главного предложения.

Придаточные предложения могут относиться к тому или другому члену главного – это частное подчинение; в предложении Мальчик, который продавал яблоки, ушел придаточное относится как определяющее к подлежащему главного; Я знал, что ты приехал – придаточное относится как определяющее к сказуемому главного; Я видел мальчика, который играл в мяч – здесь придаточное относится как определяющее к дополнению главного и т.п.

Но бывают и такие случаи, когда придаточное относится ко всему главному предложению в целом – это общее подчинение (его называют еще «относительное подчинение»): Он забыл взять с собой книги, что случалось с ним крайне редко.

Связь между придаточным и главным предложениями может быть выражена или особыми служебными, или полуслужебными словами, или же без слов – интонацией и порядком слов и предложений. Так, в приведенном выше примере для связи служит слово что и ему подобные слова. В одних случаях они только связывают предложения – это подчинительные союзы, в других случаях они также играют роль членов придаточного предложения – это «союзные слова», функция которых двойная: и служебная, и местоименная.

В английской терминологии понятию «сложносочиненное предложение» соответствует термин the Compound Sentence.

Сложносочиненное предложение состоит из равноправных простых предложений, не зависящих друг от друга. Простые предложения, входящие в состав сложносочиненного предложения, соединяются сочинительными союзами. Они обычно отделяются запятой:

The signal was given, and the steamer moved slowly from the dock. Сигнал был дан, и пароход медленно отошел от пристани.

Два или несколько простых предложений, как в русском языке, могут соединяться в сложносочиненное предложение и без союзов. В этом случае между простыми предложениями можно по смыслу вставить союз and и, а. Между предложениями, входящими в состав бессоюзного сложносочиненного предложения, ставится точка с запятой:

The signal was given; the steamer moved slowly from the dock. Сигнал был дан;пароход медленно отошел от пристани.[7].

Сложноподчиненное предложение состоит из неравноправных предложений, т.е. одно предложение является зависимым от другого и поясняет его.

Придаточное предложение выполняет в сложном предложении функцию одного из членов предложения: подлежащего, именной части составного сказуемого, дополнения, определения и обстоятельства. Придаточные предложения обычно отвечают на те же вопросы, на которые отвечают члены простого предложения, и являются как бы развернутыми членами простого предложения. Существует столько же видов придаточных предложений, сколько имеется членов предложения. Далее рассмотрим их виды.

Придаточные предложения подлежащие (Subject Clause). Придаточные предложения подлежащие выполняют в сложном предложении функцию подлежащего и отвечают на вопросы who? кто? what? что? Они соединяются с главным предложение союзами that что, whether, if ли и союзными словами who (whom) кто (кого), whose чей, what что, какой, which который, when когда, where где, куда, how как, why почему.

That he has made a mistake is strange. Странно, что он сделал ошибку.
Whether they will come today is not known yet. Еще неизвестно, приедут ли они сегодня.
When we shall start is uncertain. Неизвестно, когда мы отправимся.
How this happened is not clear to anyone. Никому не ясно, как это произошло.

Придаточные предложения подлежащие часто стоят после сказуемого; в этом случае перед сказуемым стоит местоимение it:

  • It is strange that he has made a mistake.
  • It is not known yet whether they will come today.
  • It is uncertain when we shall start.

Придаточные предложения подлежащие не отделяются запятой от главного предложения.

Придаточные предложения сказуемые (Predicative Clauses). Придаточные предложения сказуемые выполняют в сложном предложении функцию именной части составного сказуемого и отвечают на вопросы what is the subject? каково подлежащее? что оно такое? what is the subject like? что подлежащее собой представляет? они соединяются с главным предложением теми же союзами и союзными словами, что и придаточные предложения подлежащие:

The trouble is that I have lost his address. Неприятности заключаются в том, что я потерял его адрес.
The question is whether they will be able to help us. Вопрос заключается в том, смогут ли они помочь нам.

Придаточные предложения сказуемые не отделяются запятой от главного предложения.

Дополнительные придаточные предложения (Object Clauses). Дополнительные придаточные предложения выполняют в сложном предложении функцию прямого или предложного косвенного дополнения. Они отвечают на вопросы what что? about what? о чем? for what? за что? Дополнительные придаточные предложения соединяются с главным предложением теми же союзами, что и придаточные предложения подлежащие и сказуемые:

He told us that he felt ill. Он сказал нам, что чувствует себя больным.
He asked us what we thought of it. Он спросил нас, что мы думаем об этом.
Союз that часто не употребляется: I know (that) he has returned. Я знаю, что он вернулся.

Следует отметить, что в придаточных предложениях подлежащих, сказуемых  и дополнительных, которые вводятся словами whose, whom, which, what, when, where, how, why иногда ошибочно употребляют вопросительный порядок слов.

Вопросительный порядок слов употребляется только в самостоятельных вопросительных предложениях; в придаточных же предложениях всегда употребляется порядок слов повествовательного предложения:

How did he do it? Как он это сделал.
That is how he did it. Вот как он это сделал.

Иногда в придаточных подлежащих, сказуемых и дополнительных, которые вводятся словом when, будущее время заменяется настоящим. Это неверно, поскольку будущее время после when заменяется настоящим только в придаточных предложениях обстоятельства времени:

When he will arrive is not yet known. Когда он приедет еще неизвестно.
но:
I shall ask him about it when he arrives. Я спрошу его об этом, когда он приедет.

Далее обратимся к обстоятельственным придаточным предложениям (Adverbial Clauses).

Обстоятельственные придаточные предложения выполняют в сложном предложении функцию различных обстоятельств.

По своему значению они делятся на обстоятельственные предложения: а) времени, б) места, в) причины, г) следствия, д) образа действия, е) уступительные, ж) цели, з) условия. Ниже расскажем о них подробнее.

Придаточные предложения времени (Adverbial Clauses of Time) отвечают на вопросы when? когда? since when? с каких пор? how long? как долго? Они соединяются с главным предложением союзами when когда, whenever всякий раз когда, while в то время как, пока, as когда, в то время как и др.:

When we arrived at the port, the steamer was being loaded with grain. Когда мы приехали в порт, пароход грузили пшеницей.
As I was going down the road, I met your sister. Когда я шел по улице, я встретил вашу сестру.

В придаточных предложениях времени будущее время не употребляется: Future Simple заменяется на Present Simple, Future Continuous – Present Continuous, a Future Perfect – Present Perfect:

The manager will ring you up when he comes. Управляющий позвонит вам, когда он придет.
While you are having dinner, I shall be reading the newspaper. Пока вы будете обедать, я буду читать газету.
I shall stay at the custom-house until the goods have been examined. Я останусь на таможне, покатовары не будут осмотрены.

Придаточные предложения места (Adverbial Clauses of Place) отвечают на  вопросы where? где? куда? from where? откуда? они соединяются с главным предложением союзными словами where где, куда, wherever где бы ни, куда бы ни:

I like to spend my leave where I can shoot. Я люблю проводить отпуск там, где я могу охотиться.
Wherever he went he was. welcome. Куда бы он ни ходил, еговезде радушно принимали.

Придаточные предложения причины (Adverbial Clauses of Cause) отвечают на вопрос why? почему? Они соединяются с главным предложением союзами because потому что, as так как, since теперь когда, поскольку:

I went away because there was no one there. Я ушел, так как там никого не было.

Придаточные предложения образа действия (Adverbial Clauses of Manner) отвечают на вопрос how? как? каким образом? Они соединяются с главным предложением союзами as как, as if (as though) как будто, как если бы, that что:

You ought to write as he does. Вам следует писать так,как он пишет.
You answer as if you dо not know the rule. Вы отвечаете так, как будто вы не знаете этого правила.

Придаточные предложения следствия (Adverbial Clauses of Result) выражают следствие, вытекающее из всего содержания главного предложения. Они соединяются с главным предложением союзом so that так что. Вместо so that в разговорной речи часто употребляется so:

He went to the lecture early so that (so) he got a good seat. Он пошел на лекцию рано, так что он занял хорошее место.
She sat behind me so I could not see the expression on her face. Она сидела позади меня, так что я не мог видеть выражение ее лица.

Придаточные предложения цели (Adverbial Clauses of Purpose) указывают, с какой целью совершается действие главного предложения, и отвечают на вопросы what for? зачем? для чего? for what purpose? с какой целью? Придаточные предложения цели соединяются с главным предложением союзами so that, so, in order that чтобы, для того, чтобы. Сказуемое этих предложений выражается глаголами may (might) и should в сочетании с инфинитивом без to. May (might) употребляется, когда сказуемое придаточного предложения выражает оттенок возможности. При отсутствии оттенка возможности употребляется should.

The teacher speaks slowly so that his pupils may understand him. Преподаватель говорит медленно, чтобы его ученики понимали его.
I’ll ring him up at once so he shouldn’t wait for me. Я ему позвоню немедленно, чтобы он не ждал меня.

Придаточные предложения условия (Adverbial Clauses of Condition) соединяются с главным предложением союзами if если, unless если … не, provided (that), providing (that), on condition (that) при условии если, при условии что, supposing (that) предположим, что:

If I see him tomorrow, I shall ask him about it. Если я увижу его завтра, я спрошу его об этом.
He won’t do there unless he is invited. Он не пойдет туда, если его не пригласят.

Такие придаточные предложения выражают условие, а главные предложения – следствие, вытекающее из этого условия. Осуществление действия главного предложения зависит, таким образом, от условия, выраженного в придаточном предложении. Эта зависимость выражается в разнообразных взаимно связанных формах выражения сказуемого в обеих частях сложноподчиненного предложения [2].

И, наконец, обратимся к определительным придаточным предложениям (Attributive Clauses).

Определительные придаточные предложения выполняют в сложном предложении функцию определения и отвечают на вопросы what? which? какой? Они соединяются с главным предложением следующими союзными словами: местоимениями who который (whom которого), whose чей, которого, which, that который и наречиями when когда, where где, куда, why почему.

Определительные придаточные предложения бывают трех типов:

1. Индивидуализирующие, которые служат индивидуальным признаком лица или предмета, т.е. признаком, который приписывается только данному лицу или предмету и отличает его от всех других лиц или предметов того же класса:

The letter that I received from him yesterday is very important. Письмо, которое я получил от него вчера, очень важное.
The children who live in that house are my son’s friends. Дети, которые живут в этом доме, друзья моего сына.

2. Классифицирующие, которые служат признаком, по которому лицо или предмет причисляется к какому-нибудь классу лиц или предметов:

A letter which is written in pencil is difficult to read. Письмо, которое написано карандашом, трудно читать.
Children who live by the sea usually begin to swim at an early age. Дети, которые живут у моря, обычно начинают плавать в раннем возрасте.

3. Описательные, которые служат для описания лица или предмета или для сообщения о нем дополнительных сведений:

We have received a letter, which contains interesting information on the state of the market of wheat. Мы получили письмо, которое содержит интересные сведения о состоянии рынка пшеницы.
In the street I met some children who showed me the way to the station. На улице я встретил детей, которые показали мне дорогу к вокзалу [1].

Таким образом, мы рассмотрели основные виды придаточных предложений и их лексико-грамматические особенности, которые необходимо принимать во внимание при переводе их на русский язык.

Библиография:

  1. Качалова К.Н. Практическая грамматика английского языка с упражнениями и ключами [Текст]/Качалова К.Н. – М.: ЮНВЕС, 2001.
  2. Слепович В.С. Настольная книга переводчика с русского на английский [Текст]/Слепович В.С. – Минск: ТетраСистемс, 2008.