Цели:
Образовательная: расширение и углубление страноведческих знаний
Воспитательная:
- формирование уважительного отношения к культуре Франции
- воспитание и развитие гармоничной личности
Задачи:
- развитие языковой и речевой наблюдательности
- развитие речемыслительной деятельности
- формирование готовности к познавательно-поисковому творчеству
- формирование лингвистической, социокультурной компетенций
Оснащение: мультимедийный проектор, компьютер, мультимедийная презентация мероприятия.
Это внеклассное мероприятие можно провести в рамках «Недели французского языка» для учащихся 7 – 10 классов, изучающих французский язык в общеобразовательной школе как первый (без углубления) или второй иностранный язык. Оно носит ознакомительный характер, поэтому не следует долго и подробно рассказывать о каждом поэте и композиторе. Если этот материал заинтересует учеников, позже можно подготовить презентации по конкретному поэту или композитору. Презентация состоит из 21 слайда. Слайды переключаются при клике мыши. Презентация настроена так, что мелодия начинает звучать автоматически при переключении на нужный слайд и звучит на протяжении показа нескольких слайдов, объединенных одной музыкальной темой. Слайды 3, 7, 16, 19 содержат анимацию.
Ход мероприятия
Professeur: Chers amis! Je suis ravie de vous présenter les célèbres poètes et musiciens français. Vous allez goûter à la merveilleuse source d’une des plus belles langues du monde. Vous allez écouter les œuvres des grands compositeurs.
Мелодия музыкального произведения поможет вам почувствовать мелодию и ритм стихотворения, понять его смысл.
1. Мы начинаем с XVII века. В это время светская музыка звучит чаще, чем церковная. При дворе короля Людовика XIV создан оперный театр. Крупнейший французский композитор, основоположник национальной оперной школы, Жан-Батист Люлли в начале творческого пути писал музыку придворных балетов. Он создал новый жанр комедий-балетов вместе с Ж. Б. Мольером ("Брак поневоле", "Любовь-целительница", "Господин де Пурсоньяк", "Мещанин во дворянстве"). Люлли явился родоначальником жанра лирической трагедии ("Кадм и Гермиона", "Альцеста", "Тезей", "Атис", "Персей и др.).
2. Отец великого баснописца Лафонтена служил по лесному ведомству, и Лафонтен провёл детство среди лесов и полей. В 1647 г. отец Лафонтена передал ему свою должность и убедил его жениться. Он очень легкомысленно отнесся к своим новым обязанностям, как служебным, так и семейным, и вскоре уехал в Париж, где прожил всю жизнь среди друзей. В 1668 году появились первые шесть книг басен, под скромным заглавием: «Басни Эзопа, переложенные на стихи г-ном де Лафонтеном». Именно в первый сборник вошли известные нам в переложении Крылова басни «Ворона и Лисица», «Стрекоза и Муравей». Они имели у читателей огромный успех. Лафонтен, легкомысленный в жизни, к своему творчеству относился очень серьезно и это был один из путей к успеху. Его творчество было высоко оценено современниками, в 1684 году ему было присуждено звание академика Французской академии наук и изящных искусств. Вы услышите «Гавот» Жана-Батиста Люлли и басню Лафонтена «Стрекоза и муравей». Примечание для организатора: «Гавот» звучит 1 минуту 25 секунд. Мелодия автоматически звучит во время показа 2, 3 и 4 слайдов: слайд 1переключить после 20 - 25 секунд звучания, слайд 2 после 20 секунд, в середине слайда 2 ученик начинает читать басню, слайд 3 - постепенно по клику выплывают три иллюстрации к басне. (Во время чтения мелодию надо сделать тише)
Jean de la Fontaine
La Cigale et la Fourmi
La Cigale, ayant chanté
Tout l'été,
Se trouva fort dépourvue
Quand la bise fut venue :
Pas un seul petit morceau
De mouche ou de vermisseau.
Elle alla crier famine
Chez la Fourmi sa voisine,
La priant de lui prêter
Quelques grains pour subsister
Jusqu'à la saison nouvelle.
"Je vous paierai, lui dit-elle,
Avant l'Oût, foi d'animal,
Intérêt et principal. "
La Fourmi n'est pas prêteuse :
C'est là son moindre défaut.
Que faisiez-vous au temps chaud ?
Dit-elle à cette emprunteuse.
- Nuit et jour à tout venant
Je chantais, ne vous déplaise.
- Vous chantiez ? j'en suis fort aise.
Eh bien! dansez maintenant.
3. Жак Оффенбах — французский композитор, основоположник и наиболее яркий представитель французской оперетты. 1855 год - год рождения оперетты. Оффенбах открывает маленький театр, под названием «Буфф-Паризьен» и ставит там целый ряд небольших оперетт. Благодаря достоинствам музыки, умелому подбору актёров и либреттистов многие постановки имеют большой успех. Весь Париж напевает мелодии Оффенбаха. Оперетты Оффенбаха, остроумные и жизнерадостные, наполненные красочной музыкой, то лиричной, то каскадной, были чрезвычайно популярны во всей Европе. Лучшие из них ставятся по сей день. В оперную классику вошла и «лебединая песня» Оффенбаха — «Сказки Гоффмана», арию из которой вы услышите. Следом прозвучит сцена дуэли из героической комедии Эдмона Ростана «Сирано де Бержерак».
4. Эдмон Ростан – французский поэт и драматург неоромантического направления, член Французской академии. В XX веке по пьесе «Сирано де Бержерак» поставлено 9 фильмов. В России известны его пьесы «Сирано де Бержерак», «Орленок», «Принцесса Греза». (Кликом переходим к слайду 5 – «Куплеты о Кляйнзаке» звучат ровно 2 минуты, минута – 5 слайд, минута – 6 слайд. Как только закончились «Куплеты», переходим к 7 слайду, по клику выплывают 3 иллюстрации к фильму и пьесе «Сирано де Бержерак»)
Edmond Rostand
Cyrano de Bergerac
Je jette avec grâce mon feutre,
Je fais lentement l'abandon
Du grand manteau qui me calfeutre,
Et je tire mon espadon;
Élégant comme Céladon,
Agile comme Scaramouche,
Je vous préviens, cher Mirmidon,
Qu'à la fin de l'envoi, je touche!
Vous auriez bien dû rester neutre;
Où vais-je vous larder, dindon?...
Dans le flanc, sous votre maheutre?...
Au coeur, sous votre bleu cordon?...
- Les coquilles tintent, ding-don!
Ma pointe voltige: une mouche!
Décidément... c'est au bedon,
Qu'à la fin de l'envoi, je touche.Il me manque une rime en eutre...
Vous rompez, plus blanc qu'amidon?C'est pour me fournir le mot pleutre!
- Tac! je pare la pointe dont
Vous espériez me faire don: -
J'ouvre la ligne, - je la bouche...
Tiens bien ta broche, Laridon!
A la fin de l'envoi, je touche.
5. Фредерик Шопен – польский и французский композитор, пианист-виртуоз, автор многочисленных произведений для фортепьяно. По-новому истолковал многие жанры - возродил на романтической основе прелюдию, создал фортепианную балладу, опоэтизировал и драматизировал танцы — мазурку, полонез, вальс.
6. Виктор Гюго — французский писатель, поэт, прозаик и драматург, глава и теоретик французского романтизма. Член Французской академии. В 1841 году Гюго избран во Французскую академию, в 1845 году получил звание пэра. В 1848 году избран в Национальное собрание. Гюго был противником государственного переворота 1851 года и после провозглашения Наполеона III императором находился в изгнании. В 1870 году вернулся во Францию, а в 1876 году был избран сенатором. Вы услышите стихотворение Виктора Гюго «На баррикаде». Юный герой этого стихотворения и Гаврош, герой романа «Отверженные», очень похожи. Звучит «Героический этюд» Шопена. (Время звучания – 2 минуты 20 секунд, этюд звучит в течение 8, 9, 10, 11, 12, 13 слайдов. Стихотворение звучит 55 – 60 секунд. Начинать чтение стихотворения надо при переходе к 11 слайду, музыку сделать тише, 8 - 13 слайды переключать через 30 - 40 секунд)
Victor Hugo
Sur une barricade
Sur une barricade, au milieu des pavés
Souillés d'un sang coupable et d'un sang pur lavés,
Un enfant de douze ans est pris avec des hommes.
- Es-tu de ceux-là, toi ? - L'enfant dit : Nous en sommes.
- C'est bon, dit l'officier, on va te fusiller.
Attends ton tour. - L'enfant voit des éclairs briller,
Et tous ses compagnons tomber sous la muraille.
Il dit à l'officier : Permettez-vous que j'aille
Rapporter cette montre à ma mère chez nous ?
- Tu veux t'enfuir ? - Je vais revenir. - Ces voyous
Ont peur ! où loges-tu ? - Là, près de la fontaine.
Et je vais revenir, monsieur le capitaine.
- Va-t'en, drôle ! - L'enfant s'en va. - Piège grossier !
Et les soldats riaient avec leur officier,
Et les mourants mêlaient à ce rire leur râle ;
Mais le rire cessa, car soudain l'enfant pâle,
Brusquement reparu, fier comme Viala,
Vint s'adosser au mur et leur dit : Me voilà.
7. Гектор Берлиоз — французский композитор, дирижёр. Член Института Франции. Берлиоз — яркий представитель романтизма в музыке, создатель романтической программной симфонии. Он смело вводил нововведения в области музыкальной формы, гармонии и особенно инструментовки, тяготел к театрализации симфонической музыки, грандиозным масштабам произведений. Звучит вальс из «Фантастической симфонии».
8. Гийом Аполлинер — французский поэт и прозаик, один из наиболее влиятельных деятелей европейского авангарда начала XX века. Одним из первых поэтических сборников Аполлинера стал цикл коротких стихотворных фрагментов «Бестиарий, или кортеж Орфея», где старинная поэтическая форма катрена и приемы эмблематического письма сочетались с исповедальной меланхолической интонацией. В 1913 Аполлинер объединил свои лучшие стихи в первый крупный сборник «Алкоголи». Современники обратили внимание на новаторский характер сборника (отсутствие пунктуации, перепады тона, барочные образы). Предлагаем вашему вниманию вальс из «Фантастической симфонии» Берлиоза и прекрасное стихотворение Аполлинера «Мост Мирабо». («Фантастическая симфония» звучит в течение 6 минут, если слушатели не готовы к такому долгому прослушиванию, мелодию надо остановить до окончания. Стихотворение надо начинать читать после 2 минут звучания мелодии. «Симфония» звучит в течение переключения 14, 15, 16 слайдов. На 16 по клику выплывают 5 фотографий с изображением моста Мирабо.)
Guillaume Apollinaire
Le Pont Mirabeau
Sous le pont Mirabeau coule la Seine
Et nos amours
Faut-il qu'il m'en souvienne
La joie venait toujours après la peine
Vienne la nuit sonne l'heure
Les jours s'en vont je demeure
Les mains dans les mains restons face à face
Tandis que sous
Le pont de nos bras passe
Des éternels regards l'onde si lasse
Vienne la nuit sonne l'heure
Les jours s'en vont je demeure
L'amour s'en va comme cette eau courante
L'amour s'en va
Comme la vie est lente
Et comme l'Espérance est violente
Vienne la nuit sonne l'heure
Les jours s'en vont je demeure
Passent les jours et passent les semaines
Ni temps passé
Ni les amours reviennent
Sous le pont Mirabeau coule la SeineVienne la nuit sonne l'heure
Les jours s'en vont je demeure
9. Шарль-Камиль Сен-Санс — французский композитор, органист, дирижёр, музыкальный критик и писатель. Много гастролировал как дирижер и пианист. Сен-Санс стал одним из первых композиторов, писавших для кино, в 1908 он написал музыку к фильму «Убийство герцога Гиза».
10. Жак Превер — французский поэт и кинодраматург. Превер писал киносценарии и тексты к песням. Фильмы по его сценариям ставились знаменитыми режиссерами, такими, как Марсель Карне и Жан Ренуар, с участием знаменитых актёров: «Набережная туманов», «Забавная драма», «Вечерние посетители», «День начинается», «Дженни», «Ночные двери», «Дело в шляпе», «Дети райка». Не меньшую славу обрел Превер и как автор песен — с 1928 по 1972 годы сделано 175 записей вокальных исполнений на его стихи. Все звезды эстрады имели в своем репертуаре песни на слова Превера — Катрин Соваж, Ив Монтан, Жюльетта Греко, Марлен Дитрих, Симона Синьоре, Тино Росси, Серж Генсбур. Коронным исполнением в программе Эдит Пиаф были преверовские «Опавшие листья». В 1954 году за те же «Опавшие листья» Ив Монтан награждается «Золотым диском». Превер был дерзким реформатором так называемого свободного стиха — без рифмы, но с определенным внутренним ритмом и музыкальностью строф. Стихи Превера хотя и не рифмованы, но построены так, что этого не чувствуется, и они воспринимаются читающими и слушающими легко и органично. Нет в его стихах и знаков препинания. Превер говорил: «Я вываливаю груду слов о том, о чем хочу сказать, не собираясь никому навязывать, как их следует читать, произносить. Пусть каждый делает это, как он хочет — по своему настроению, со своей интонацией». (Мелодия Сен-Санса звучит 3 минуты 10 секунд с 17 по 19 слайд. На 19 слайде при клике появляются три картинки.)
Jacques Prévert
Chanson de la Seine
La Seine a de la chance
Elle n'a pas de souci
Elle se la coule douce
Le jour comme la nuit
Et elle sort de sa source
Tout doucement, sans bruit,
Et sans se faire de mousse,Sans sortir de son lit
Elle s'en va vers la mer
En passant par Paris.
La Seine a de la chance
Elle n'a pas de souci
Et quand elle se promène
Tout au long de ses quais
Avec sa belle robe verte
et ses lumières dorées
Notre-Dame jalouse, immobile et sévère
De haut de toutes ses pierres
La regarde de travers
Mais la Seine s'en balance
Elle n'a pas de souci
Elle se la coule douce
Le jour comme la nuit
Et s'en va vers le Havre, et s'en va vers la mer
En passant comme un rêve
Au milieu des mystères
Des misères de Paris.
11. Жозеф Морис Равель — французский композитор-импрессионист, дирижёр, один из реформаторов музыки XX века. Писал оперы, музыку к балетам «Дафнис и Хлоя» (по заказу Дягилева), «Вальс». Одно из самых известных его произведений «Болеро». В нём композитор пытался соединить классические традиции с ритмами испанской музыки. «Болеро» заканчивает наше мероприятие, звучит при переключении 20 и 21 слайда. Звучание можно остановить в любой подходящий момент.