Межкультурная коммуникация как способ вхождения человека в мир современной цивилизации и национальной культуры

Разделы: Иностранные языки


Преподавание иностранных языков в России переживает сейчас, как все остальные сферы социальной жизни, тяжелейший и сложнейший период коренной перестройки, переоценки ценностей, пересмотра целей, задач, методов, средств обучения и т. п. Новое время, новые условия потребовали немедленного и коренного пересмотра как общей методологии, так и конкретных методов и приемов преподавания иностранных языков. Основная задача преподавания иностранных языков в России в настоящее время – это обучение языку как реальному и полноценному средству общения.

Среди компетенций, обозначенных профессиональным стандартом педагогической деятельности, весомое место занимает информационная компетенция педагога в предмете и методах преподавания.

Традиционное преподавание иностранных языков сводилось в нашей стране к чтению текстов. Таким образом, реализовывалась почти исключительно одна функция языка – функция сообщения, информативная функция, и то в весьма ссуженном виде, так как из четырех навыков владения языком (чтение, письмо, говорение, понимание на слух) развивался только один, пассивный.

Новые же условия – “открытие” России, ее стремительное вхождение в мировое сообщество, безумные скачки политики, экономики, культуры, идеологии, смешение и перемещение народов и языков, изменение отношений между русскими и иностранцами, абсолютно новые цели общения – все это не может не ставить новых проблем в теории и практике преподавания иностранных языков. Небывалый спрос потребовал небывалого предложения. Неожиданно для себя преподаватели иностранных языков оказались в центре общественного внимания: нетерпеливые легионы специалистов в разных областях науки, культуры, бизнеса, техники и всех других областей человеческой деятельности потребовали немедленного обучения иностранным языкам как орудию производства. Их не интересуют ни теория, ни история языка – иностранные языки требуются им исключительно функционально, для использования в разных сферах жизни общества в качестве средства реального общения с людьми из других стран.

В связи с этим всё чаще говорят о межкультурной коммуникации в обучении иностранному языку в средней школе. Межкультурная коммуникация – взаимопонимание двух собеседников, принадлежащих к разным национальным культурам.

Тесная связь и взаимозависимость преподавания иностранных языков и межкультурной коммуникации настолько очевидны, что вряд ли нуждаются в пространных разъяснениях. Каждый урок иностранного языка – это перекресток культур, это практика межкультурной коммуникации, потому что каждое иностранное слово отражает иностранный мир и иностранную культуру: за каждым словом стоит обусловленное национальным сознанием (опять же иностранным, если слово иностранное) представление о мире. Языки должны изучаться в неразрывном единстве с миром и культурой народов, говорящих на этих языках.

Научить людей общаться (устно и письменно), научить произвольно создавать, а не только понимать иностранную речь – это трудная задача современного педагога, осложненная еще и тем, что общение – не просто вербальный процесс. Его эффективность, помимо знания языка, зависит от множества факторов: условий и культуры общения, правил этикета, знания невербальных форм выражения (мимики, жестов), наличия глубоких фоновых знаний и многого другого. Речь уже идет, таким образом, о необходимости более глубокого цельного изучения мира (не языка, а мира) носителей языка, их культуры в широком этнографическом смысле слова, их образа жизни, национального характера, менталитета и т. п.,потому что реальное употребление слов в речи, реальное речевоспроизводство в значительной степени определяется знанием социальной и культурной жизни говорящих на данном языке. Всё это требует от современного учителя высокого владения общей культурой, что и изложено в уже упомянутом профессиональном стандарте педагогической деятельности.

Учителя иностранного языка сейчас имеют возможность широко использовать для организации различных форм уроков ресурсы Интернет, виды программных средств, сетевые CD-диски, вести проектную учебно-исследовательскую деятельность учащихся, применять деятельностный подход в обучении, делиться опытом своей работы с коллегами . Главное – не ограничиваться средствами обучения, имеющимися в школе, выходить за её пределы. Учащиеся имеют возможность вести переписку с немецкими сверстниками посредством электронной почты, участвовать в интернет-конкурсах.

На первый план выносится знакомство с культурой страны изучаемого языка, которое происходит путём сравнения и постоянной оценки имевшихся ранее знаний и понятий с вновь полученными, со знаниями о своей стране, о себе самих, иными словами, имеет место своеобразный диалог культур. Социокультурная компетенция позволяет говорящим на иностранном языке чувствовать себя практически на равных с носителями языка (в отношении культуры).

Конечным этапом формирования социокультурной компетенции является способность обучающихся оперировать необходимыми знаниями и адаптировать (если это необходимо) свое поведение к поведению, адекватному или близкому к носителям языка. Следовательно, на современном этапе преподавания языков международного общения в России знания культуры страны и народа изучаемого языка будут не просто важными и значимыми, они будут играть определяющую роль при использовании языка и тем самым влиять на языковую коммуникативную компетенцию учащихся.

Вместе с тем, современной школе необходимо преподавание иностранных языков в неразрывной связи с национальной культурой. Основные цели – изучение своей культуры и вхождение в равноправный диалог с представителями другой культуры.

Межкультурный подход к преподаванию иностранных языков должен находить отражение в Программах по иностранным языкам в средних школах и в УМК.

Уже на начальной ступени обучение аудированию, говорению, чтению и письму на иностранном языке должно быть направлено не только на решение традиционных учебных задач, но и являться способом введения ребенка в мир изучаемого языка, знакомства с жизнью детей других стран и континентов. Практически каждая тема по УМК профессора И.Л.Бим “Первые шаги”, который направлен именно на развитие межкультурной коммуникации, даёт представление о немецком образе жизни, традициях и обычаях Германии, что вызывает у учащихся младших классов желание изучать немецкий язык, создает условия для формирования потребностей в приобретении друзей в этой европейской стране. Таким образом, уже на начальном этапе обучения немецкому языку закладываются основы понятий о разнообразии мира и культур. Создаются условия для ранней коммуникативно-психологической адаптации школьников к новому языковому миру, отличному от мира родного языка и культуры.

На начальной ступени обучения большое внимание уделяется немецкому фольклору. Мы разучиваем аутентичные стихи, песенки, на которых воспитываются немецкие дети. Хорошо, что сейчас дети имеют возможность слышать немецкие песни по радио или ТВ, что облегчает задачу учителя.

С начальных классов дети узнают не только о том, чем питаются немцы, но и учатся рассказывать о блюдах нашей национальной кухни: Pelmeni, Schtschi, Borsch. Принимая во внимание любовь немцев к кофе, они могут предложить кофе, сваренный по-русски или по-немецки.

Ещё во втором классе дети знакомятся с правилами вежливого разговора по телефону. Знакомство с правилами хорошего тона по-немецки помогает прививать их школьникам и учит пользоваться ими в повседневной жизни. Дети узнают распорядок дня немецких школьников, их учебные дисциплины, любимые праздники в Германии и России.

На второй ступени обучения (V–VII классы) наступает время для последовательного и системного развития у учащихся всех составляющих двуязычной коммуникативной компетенции, т.е. развитие у школьников речевой, социокультурной и языковой компетенции, формирование умений межкультурного общения на ИЯ.

Таким образом, универсальным подходом к системе образования становится обучение межкультурной коммуникации. Межкультурной коммуникации как способу вхождения человека в мир современной цивилизации и национальной культуры.

Литература.

  1. Гальскова Н.Д. Межкультурное обучение. Проблема целей и содержания обучения иностранным языкам ИЯШ, 2004, № 1.
  2. Сафонова В.В. Изучение языков международного общения в контексте диалога культур и цивилизаций, Воронеж, Истоки, 2009.
  3. Сафонова В.В. Культуроведение в системе современного языкового образования, ИЯШ, 2006, № 8.