Вводная часть
«Слово – дело великое», – утверждал гениальный Лев Толстой.
Изучить слово в разных аспектах учащимся помогают наука о русском языке и литература. Однако теснейшим образом с русским языком (и наукой о нём) связаны устное народное творчество (фольклор), история и иностранные языки. Не случайно появилось понятие «русистика»: именно русистика вбирает в себя необходимое для вдумчивого изучения «великого, могучего, правдивого и свободного русского языка».
Итак, русистика, лингвистика, языкознание, языковедение – варианты названия науки о русском языке. Важны ли беседы с учащимися о языке и языковедах? Быть может, достаточно изучать правила? Безусловно, изучение правил – основа основ для овладения русским языком. А когда, почему появились правила (и исключения из них), кто их создал и продолжает ли создавать?.. Не менее интересны, чем формулировка правил, и сведения о социальной значимости языка вообще, об истории русского языка, о выдающихся языковедах-русистах,
Понимать социально-историческую роль языка следует прежде всего самому учителю, чтобы пригласить учеников к плодотворной беседе с опорой на сведения о языке в учебных пособиях, в работах учёных-лингвистов прошлого и настоящего, а это означает необходимость приобщения учеников 5-11 классов как к печатным, так и Интернет-источникам, необходимость привития учащимся уважения к авторскому тексту через овладение нормами анализа текста и цитирования.
В данной работе предлагается один из возможных системных подходов к указанной проблеме.
Язык
Язык. Человек. Социум. Общение. Связаны ли они?
Порассуждаем вместе с учениками и придём к выводу: «Человек – существо социальное, нуждающееся в общении. Язык этому общению и служит». А что такое язык? После версий юных языковедов обратимся к источникам более авторитетным.
В Интернет-материалах «Википедии – свободной энциклопедии» читаем: «Язык – знаковая система, соотносящая понятийное содержание и типовое звучание (написание). <…> Язык – многофункциональное явление. Все функции языка проявляются в коммуникации».
В энциклопедии Института русского языка АН «Русский язык» сказано следующее: «Язык – стихийно возникшая в человеческом обществе и развивающаяся система дискретных (членораздельных) звуковых знаков, служащая дл целей коммуникации и способная выразить всю совокупность знаний и представлений человека о мире».
Предложим учащимся выразить своё отношение к приведённым высказываниям.
Сопоставим данные формулировки и придём к выводу о том, что язык – прежде всего средство общения: средство сообщения информации, формулировки мыслей, выражения чувств, а также эстетического воздействия.
А что же такое эзопов язык? Конечно, выслушаем точки зрения учащихся.
Затем обратимся к известной легенде, связанной с выражением «эзопов язык». Воспользуемся информацией из книги Л. Т. Григорян «Язык мой – друг мой»: кратко перескажем, т.е. предложим парафраз текста.
Эзоп – древнегреческий мудрец, баснописец, но он был рабом. Приказал ему хозяин (по некоторым источникам, философ Ксанф) приготовить для гостей самое лучшее блюдо. Эзоп купил язык и приготовил из него все три блюда. Удивлённому хозяину раб объяснил, что нет на свете ничего лучше языка: при помощи языка изучаются науки, люди при помощи языка мирятся, вдохновляются на подвиги, выражают радость, объясняются в любви… Такое рассуждение пришлось по сердцу Ксанфу и его гостям.
В другой раз хозяин-философ приказал мудрому рабу приготовить самое худшее блюдо. Эзоп вновь приготовил языки, объяснив, что нет ничего на свете хуже языка: посредством языка люди обманывают друг друга, ссорятся, призывают разрушать города и целые государства… Легенда гласит о недовольстве гостей во время подобного вывода кулинара-мудреца.
Вот так в VI в. до н. э. (в это время жил древнегреческий мудрец-баснописец Эзоп) появилось выражение «эзопов язык» - иносказание, при помощи которого автор в завуалированной форме передаёт мысли и выражает чувства.
Сколько же в мире всего языков? Варианты ответов учащихся будут самыми разнообразными, впрочем, как и варианты сведений в энциклопедиях. Сравним.
«Википедия»: На земле насчитывается около 5-6 тысяч языков».
Энциклопедия «Русский язык»: «Общее число Я. м. – от 2500 до 5 тысяч (точную цифру установить невозможно ввиду условности различия между разными языками и диалектами одного языка)».
Сделаем вывод: в мире существует около 5 – 6 тысяч языков, из них 95 языков официальных.
А какое же место среди них занимает наш родной русский язык?
Выслушаем учеников и подытожим: русский язык по количеству говорящих на нём находится на 9 месте (после английского, китайского, хинди, испанского, французского, арабского, португальского, индонезийского).
Бывает ли у языка семья? И что такое языковая семья? Сколько же существует языковых семей? Согласитесь, ответы учеников вызовут и улыбку, и удивление…
В знциклопедии «Русский: язык» уточняем: «Семья языков – совокупность родственных языков, происшедших из одного языка-предка, или праязыка… <…> Я. м. делятся (по родственным связям) на языковые семьи…)».
Поможем ученикам сориентироваться в количестве языковых семей.
Выделяется 20 семей языков. Вот некоторые из них: индоевропейская, кавказская, финно-угорская, тюркская, афразийская, китайско-тибетская, палеоазиатская, индейская…
К какой же семье относится русский язык? – К индоевропейской. Этот ответ, как правило, не вызывает у учащихся трудности.
Как же далее можно классифицировать русский язык? Ответ требует точности.
Существует логическая цепочка деления языков: семья, ветвь, группа, подгруппа. Исходя из этого, установим: русский язык входит в индоевропейскую семью славянской ветви восточнославянской группы языков. Подобная информация предполагает понимание учащимися мирового языкового процесса, а это уже более высокая ступень познания себя и мира.
Вспомним, доктор исторических и доктор географических наук Лев Николаевич Гумилёв (сын великих русских поэтов Анны Ахматовой и Николая Гумилёва) считал необходимым получать в процессе обучения и чтения историко-литературное впечатление с древнейших времён до наших дней. Впечатление о развитии языка с древнейших времён до наших дней также необходимо для учащихся 5-11 классов, с учётом важнейшего дидактического принципа природосообразности, обоснованного ещё в XVII веке великим чешским педагогом Яном Амосом Коменским.
Славянская и русская азбука. Кирилл и Мефодий
24 мая – День славянской и русской письменности и культуры. Навсегда этот день для славян связан и с именами святых Кирилла и Мефодия. За какие же заслуги их почитают? – За создание славянской азбуки. Многие ученики об этом знают.
Существуют разные источники информации о святых просветителях славян. Рекомендуем обратиться к книге Валерия Воскобойникова «Братья».
Представим в виде плана сведения о братьях Кирилле и Мефодии.
1. Условия проживания греческих братьев в
детстве среди славян.
2. Желание Константин (Кирилла) и Мефодия помочь
славянам обрести письменность.
3. Талант лингвистов.
4. Возможности осуществить задуманное через
богослужение.
5. Подвижничество.
6. Просвещение.
7. Святость.
8. Память: День Святых Кирилла и Мефодия – День
славянской и русской письменности и культуры.
А когда же возникла письменность на Руси?
Оказывается, это одна из самых дискуссионных проблем русской истории. И теперь (во всяком случае, в школьной программе) господствует точка зрения о принесении письменности из Болгарии на Русь в связи с официальным принятием христианства в 988 году.
Однако, если мы обратимся к работе А. А. Медынцевой «Письменность на Руси в IX-X вв.» в «Электронной славянской энциклопедии», то порассуждаем вместе с автором о точке зрения существования дохристианской письменности: «Прежде всего, само начало погодной летописи в Повести временных лет … с 852 г. заставляет предполагать, что летописец IX века пользовался какими-то более ранними записями. В составе летописи сохранились и тексты договоров киевских князей с Византией (Олега в 911 году, Игоря – в 944)». Подобной точки зрения придерживался и Д. С. Лихачёв.
Но, к великому сожалению, какова была дохристианская письменность, на каком языке писались договоры, пока остаётся доподлинно неизвестным.
Информация к размышлению, не правда ли? Однако подвижничество Кирилла и Мефодия при создании славянской азбуки неоспоримо.
Журнал «Русский язык» в разделе «Учёные – школе» в мае 2012 года опубликовал «Исторический очерк о церковнославянском языке» Виктора Марковича Живова, «замечательного отечественного филолога, чьи работы по истории русского литературного языка стали классикой».
В данном очерке автор сообщает важные для учителя и учащихся сведения:
«Святые Кирилл и Мефодий с 863 г. создавали славянское богослужение и славянскую церковную литературу в Великой Моравии и Паннонии, славянских государствах, расположенных на территории современных Чехии, Словакии и Венгрии. В церковном отношении эта область подчинялась Риму, и именно от римского папы Адриана свв. Кирилл и Мефодий получили благословение на свою деятельность. Св. Кирилл скончался в Риме, а св. Мефодия папа Адриан поставил архиепископом «всем землям славянским» (как сказано в житии Мефодия). <…> В 864 г. при царе Борисе христианство приняла Болгария, в церковном отношении подчинявшаяся Константинополю, и ученики Мефодия перенесли свою деятельность в эту страну».
Следует заметить, что у святых просветителей славян было много противников. После смерти Кирилла Мефодия преследовали, его учеников изгнали из Моравии. Болгария оказалась самой благожелательно настроенной на восприятие славянской письменности.
А что предшествовало этому? С чего начиналось? В.М. Живов рассказывает, что «Кирилл и Мефодий были греками, они родились в греческом городе Солуни (Фессалоники), в IX в., там жило очень много славян, так что говорить по-славянски братья, видимо, научились ещё в детстве». Пройдёт время, и Кирилл (от рождения – Константин) создаст славянскую азбуку, «приспособленную к звукам славянской речи».
Первоначальным, считает учёный В.М. Живов, славянским алфавитом была глаголица: «Когда церковнославянским языком начинают пользоваться в Болгарии, глаголица заменяется кириллицей – тем церковнославянским алфавитом, которым мы сейчас пользуемся. <…> Славянский кириллический алфавит возник тогда, когда взятый у греков набор букв дополнили в соответствии с глаголицей».
В IX-X вв. славянский был ещё единым языком, но некоторые диалектные различия уже существовали: «Сначала русские книжники обращаются к южнославянским (болгарским и сербским) образцам». Затем древнерусский всё более становился самостоятельным языком с соответствующей азбукой. Когда же появляется книгопечатание (с 1564 года в типографии Ивана Фёдорова), «принимает окончательные очертания московский вариант церковнославянского языка со своей нормативной орфографией и морфологией».
Установим последовательность: глаголица – кириллица – общеславянский язык – древнерусский язык – московский вариант церковнославянского языка.
Михаил Васильевич Ломоносов
Прорыв от древнерусского церковнославянского к современному русскому литературному языку, бесспорно, осуществил в середине VIII века Михаил Васильевич Ломоносов.
Обратим особое внимание на следующие этапы его деятельности.
1. Понимание расхождения церковнославянского и
русского разговорного языков.
2. Желание и умение реформировать русский
литературный язык, приближение его
к разговорному языку (к социуму).
3. Создание теории «трёх штилей».
4. «Риторика».
5. «Российская грамматика».
6. Собственное творчество – собственный пример.
7. Призыв в науку русских юношей.
Министерство образования и науки Российской Федерации к 300-летию со дня рождения М. В. Ломоносова предложило ряд работ преподавателей МГУ. Согласитесь, весьма полезно учащихся познакомить с образцами научных исследований современных учёных.
Обратимся к интересным, на наш взгляд, для понимания взаимосвязи мира и знания о нём выводам д. ф. н. проф. каф. философии Ивановой А. А. в статье «М. В. Ломоносов – основоположник российской науки»: «Ломоносов был во всех отношениях личностью небывалого масштаба. <…> Знание едино прежде всего потому, что един мир, природа как предмет познания, по Ломоносову. Природа гармонична во всём своём бесконечном многообразии … познание этой объективной гармонии мира определяет гармоничность знания, внутреннюю связь наук».
Запомним: «Знание едино… един мир … связь наук».
Наше внимание привлекли и размышления к. ф. н. ст. преп. каф. философии МГУ Арапова О. Г. в работе «Философские проблемы языка и культуры в творчестве М. В. Ломоносова»: «Любовь к языку и интерес к языкознанию …Ломоносов сохранял на протяжении всей своей жизни. Он… хорошо понимал, что не только развитие русской литературы и поэзии, но также становление отечественной науки и прогресс духовной культуры русского народа невозможны без бережного отношения к родному языку, без того, чтобы язык этот креп и процветал».
Сделаем вывод об указанной учёным-философом взаимосвязи: «Литература… наука… прогресс духовной культуры ... язык процветал».
Самой же необходимой для осмысления вклада великого учёного в развитие родной литературы и языка, по нашему мнению, следует считать статью к. филолог. н., доц., зав. кафедрой иностранных языков Ивановой Л. А. «Роль М. В. Ломоносова в развитии русского языка». Процитируем: «Итогом кропотливой и напряжённой работы Ломоносова над литературным языком стал его филологический труд «Риторика». В ней автор стремился открыть основы стройного, логического, аргументированного и вместе с тем выразительного изложения, знакомя читателя с произведениями выдающихся античных авторов и примерами собственного творчества. <…> Здесь он положил начало разработке стилистических и синтаксических норм литературного языка, вывел основные положения будущей теории «трёх штилей». <…> Его филологическое исследование «Российская грамматика» представляет собой общедоступный свод грамматических правил…»
В этой же статье мы находим перечень слов и словосочетаний, которые ввёл в русский язык М. В. Ломоносов: опыт, движение, наблюдение, явление, частицы, земная ось, преломление лучей, законы движения, равновесие сил, зажигательное стекло, магнитная стрелка, негашёная известь, кислота и др.
Не менее полезна в указанной статье информация об определённых Ломоносовым «наиболее продуктивных для терминологии словообразовательных схемах»:
«1. Путём суффиксации (тягость);
2. Путём сочетания слов (зажигательное стекло,
зрительная труба, преломленный луч)».
Иванова Л. А. перечисляет и «точно выраженные
научные положения», которых «при разработке
терминологии держался» М. В. Ломоносов:
«а) чужестранные слова научные и термины надо
переводить на русский язык;
b) оставлять непереведёнными слова лишь в случае
невозможности подыскать вполне равнозначное
русское слово или когда иностранное слово
получило всеобщее распространение;
c) в этом случае придавать иностранному слову
форму, наиболее сродную русскому языку».
Какой простор для беседы о современном русском языке!
Изучив и адаптировав полезные и интересные для осмысления подвижнической деятельности М. В. Ломоносова материалы современных преподавателей МГУ, мы составили текст контрольного диктанта для учащихся 8 класса. Предлагаем вам с ним познакомиться.
Ломоносов (по материалам преподавателей МГУ)
Несомненно, Михаил Васильевич Ломоносов – во всех отношениях личность небывалого масштаба.
Ему, конечно, было трудно работать не только в России, но и за её пределами, когда приходилось сталкиваться с невежеством коллег, с многочисленными жизненными трудностями.
Ломоносов полагал, что учёный должен усвоить научную мысль во всей полноте и единстве, а также «исследовать и открыть то, что ещё неведомо», внести своё слово в науку. Для этого необходимо перестать подражать европейским учёным, освободиться от рабского догматизма, найти самостоятельный путь. Он писал: «Сами свой разум употребляйте».
Наиболее весомый вклад гениальный учёный внёс в развитие русского языка и национальной литературы.
Его филологическое исследование «Российская грамматика», представляя собой общедоступный свод грамматических правил, отличается строгостью построения, обилием и разнообразием примеров и носит ярко выраженный нормативный характер.
Ломоносов, убеждённый в богатстве и гибкости русского языка, считал возможным найти точные слова для обозначения любых понятий. (135 слов без названия)
Обратим внимание на наличие в тексте пунктограмм, требующих особой проработки в курсе изучения русского языка.
Примечание: учитель сможет сконструировать текст для конкретного класса (с 5 по 11) и необходимого вида учебной деятельности: диктант, изложение (подробное и сжатое), изложение с элементами сочинения, сочинение-анализ текста…
Заключение
В течение нескольких столетий, начиная с XVIII, оформлялась наука о русском языке. К данному времени разделы школьной лингвистики (русистики) и единицы изучения в них удобно представить в виде таблицы.
раздел лингвистики | единицы изучения |
фонетика | фонемы (звуки) |
графика | буквы (обозначение звуков на письме, пропись) |
орфоэпия | правильное произношение |
орфография | орфограммы (буквы требующие правил) |
морфемика | морфемы (части слова) |
словообразование | способы образования слова |
этимология | происхождение и первое значение слова |
лексика (лексикология) | слова (лексикон) |
фразеология | фразеологизмы |
морфология | части речи |
синтаксис | словосочетания и предложения |
пунктуация | знаки препинания (пунктограммы) |
текстология | тексты |
стилистика | стили речи |
культура речи | нормы устной и письменной речи |
Заметим, что по-прежнему, несмотря на наличие всевозможных средств и методов обучения, остаётся актуальным последовательность этапов образования, предложенная в «Великой дидактике» Я. А. Коменским: «Нужно образовывать, во-первых, понимание вещей, во-вторых, память и, в-третьих, язык и руки».
Беседы учителя с учениками – осознанная необходимость. Когда же при этом чувствуется «умственная симпатия» (выражение Ф. И. Тютчева) участников диалога, обучение и учение преобразуется не только в интеллектуальное, но и в эстетическое наслаждение. Вот тогда особенно проявляется главная функция языка как средства общения. Того общения, которое, по известному изречению французского писателя (и лётчика) Экзюпери, является роскошью.