Из опыта работы с учащимися по проекту "Антология английской поэзии"

Разделы: Иностранные языки, Внеклассная работа


Современные тенденции обучения иностранным языкам предусматривают тесную взаимосвязь прагматического и культурного аспектов содержания с решением задач воспитательного и образовательного характера в процессе развития умений иноязычного речевого общения.

Использование английского языка как средства социокультурного развития школьников включает знакомство с именами выдающихся деятелей страны изучаемого языка, оригинальными или адаптированными текстами литературных произведений, с традициями культуры и быта народов.

Роль поэтического произведения в процессе изучения иностранного языка трудно переоценить. Особенно в настоящее время, когда снижается мотивация и общий культурный уровень, ограничен кругозор и возможность где-либо приобщиться к поэтическому наследию. Живое поэтическое слово возвышает и облагораживает душу, дарит вдохновение, открывает мир волшебных образов.

К сожалению, авторы современных учебных пособий уделяют мало внимания этому вопросу, практически не включая аутентичные поэтические произведения в учебники и книги для чтения. В этих условиях работа учащихся над проектами, связанными с английской поэзией, является важным дополнением к курсу английского языка. При этом изучение поэтических произведений должно, с одной стороны, принимать во внимание исторический контекст, интегрируя знания, полученные в курсах истории, географии, МХК, с другой стороны, затрагивать вопросы эстетического и нравственного воспитания.

Кроме этого, работа с поэтическими текстами на уроках и во внеурочное время развивает память, помогает отработке произношения и интонации, расширяет активный и пассивный лексический запас, знакомит с новыми грамматическими структурами на всех этапах изучения иностранного языка.

Читая и разбирая поэтические произведения разных жанров (маленький детский стишок или песенка, баллада или лирическое стихотворение), ребёнок знакомится с исторической эпохой, культурой и традициями народов.

Данная статья отражает опыт работы с учащимися 4–8 классов в рамках проекта “Антология английской поэзии”, проводившейся на материале английской народной поэзии, поэзии абсурда и творчества Роберта Бёрнса.

Целями работы являлись: развитие творческих способностей учащихся, повышение мотивации изучения английского языка, знакомство с историей и традициями Великобритании, с лучшими образцами английской поэзии.

Работа над проектом проводилась в течение учебного года, в урочное и внеурочное время, параллельно в 4, 5, 6, 8 классах. В процессе работы учащиеся читали, переводили, анализировали, учили наизусть стихи, песни, баллады, делали иллюстрации к поэтическим произведениям и постеры, готовились к выступлению на сцене, рисовали декорации, проводили исследовательские лингвистические работы, выполняли собственные стихотворные переводы.

Заключительным этапом работы стало выступление учащихся в рамках литературного абонемента, состоявшего из трёх литературно-музыкальных композиций:

  1. Английская народная поэзия (4–5 классы);
  2. Поэзия абсурда, лимерики, весёлые баллады (6 класс);
  3. Жизнь и творчество Роберта Бёрнса (8 класс).

Были напечатаны пригласительные билеты и подробные программы, которые даны в Приложении 1.

Перед каждым мероприятием учитель рассказывал об этапах работы и её основных результатах, представленных на стендах, в видеоряде и в сценическом выступлении. Ведущими всех трёх концертов были учащиеся 8 класса, которые под руководством учителя готовили материал по теме данного представления.

Первая встреча со зрителями была посвящена английской народной поэзии, являющейся неотъемлемой частью британской национальной. В представлении принимали участие учащиеся 4 и 5 классов. Со сцены прозвучали стихи, пословицы, рифмовки, считалки, загадки и песенки, с которыми ребята познакомились на уроках и факультативных занятиях по английскому языку. Изучение фольклора позволило учащимся ближе узнать историю, традиции, культуру Великобритании, способствовало повышению мотивации изучения английского языка.

Особенностью проекта явилось то, что в нём принимали все учащиеся класса. Для выступления дети отобрали наиболее понравившиеся им стихи из сборника “Mother Goose Rhymes”. При этом они пополняли свой словарный запас, сравнивали оригинал и перевод, под руководством учителя работали над правильной интонацией и произношением, учились выразительно читать стихи и петь английские народные песенки, готовили иллюстрации к тем стихотворениям, с которыми они выступали. Был проведён конкурс на лучший рисунок. Все рисунки можно было увидеть на стендах. Кроме того, во время выступления они проецировались на экран, так что зрители могли их оценить. Много времени мы уделили изучению книжных иллюстраций, неоднократно обращались в библиотеку, а с помощью родителей сделали костюмы и реквизит.

Ребята работали увлечённо, узнали много интересного. В процессе работы выяснилось, что некоторые участники проекта учатся в музыкальной школе и играют на различных инструментах. С помощью учителя музыки они разучили мелодии английских народных песенок и аккомпанировали выступающим.

В программе звучала английская и шотландская народная музыка. Представление стало настоящим праздником и для зрителей и для участников, особенно тех, кто впервые выступал на сцене.

Вторая встреча явилась заключительным этапом работы учащихся 6 класса по теме “Поэзия абсурда, лимерики, народные баллады”. В течение года учащиеся изучали английские и шотландские баллады, поэзию абсурда, в частности лимерики, а также английские и русские идиомы.

Работая в рамках предложенной тематики, ребята увидели, что истоки поэзии абсурда, явления характерного для английской литературы, лежат в фольклоре. Знакомясь с прекрасными переводами, участники проекта делали и свои собственные, некоторые из которых оказались весьма удачными и оригинальными, и были включены в программу выступления (см. Приложение 2).

Очень интересная исследовательская работа была проделана по сопоставлению английских и русских пословиц и поговорок, по нахождению аналогий английским идиомам в русском языке. Творческие работы учащихся по этой теме были представлены в зале. Приглашённые с большим интересом знакомились с экспозицией.

В театрализованном представлении участвовала вся группа 6 класса. Была показана старинная “Рифмованная азбука”, разыграно несколько весёлых английских баллад. Затем прозвучали лимерики в авторских переводах, после чего зрители оказались на фольклорном празднике – были исполнены несколько английских песен.

Следует отметить ещё одну важную деталь – все декорации, костюмы, а также оформление зала были выполнены руками учащихся (см. Приложение 4). Создавая декорации к спектаклю, под руководством преподавателя МХК, учащиеся знакомились с эпохой, историческими реалиями, бытовыми деталями, народным костюмом. Ребята много времени провели в библиотеке, изучая иллюстрации и видеоматериалы. Важным аспектом работы над проектом было знакомство с музыкальным произведениями, в частности с кельтскими мелодиями, с народными музыкальными инструментами (шотландская волынка, английский рожок…).

Заключительная литературно-музыкальная композиция была посвящена жизни и творчеству великого шотландского поэта Роберта Бёрнса. Все три части нашего литературного абонемента концептуально связаны между собой. Основой этой связи является фольклор. Р.Бернс – поэт, который глубоко изучал народную поэзию, и его стихи – это воплощение души народа.

Эта часть проекта подготовлена учащимися 8 класса. Выступление, в котором прозвучали стихи Бёрнса, рассказ о его жизни и творческом пути, предваряла большая работа. Каждый участник проекта не только выучил и прочитал стихотворение Роберта Бёрнса, но и проделал лингвистическую работу, включающую в себя составление словаря соответствий шотландских – английских – русских слов и выражений, классический и собственный переводы. Переводить и учить наизусть стихи Р. Бёрнса чрезвычайно сложно, так как он писал, в основном, на шотландском диалекте. Для выполнения работы учащимся пришлось пользоваться специальными словарями, Интернет-ресурсами и другими источниками. Все работы были представлены в виде красочно оформленных отчётов. Наиболее удачные работы представлены в Приложении 3.

Ребята работали очень увлечённо в течение всего года, много узнали о жизни, творческом пути и эпохе Бёрнса. Работая над проектом, они познакомились с творчеством таких композиторов, как Бетховен, Шостакович, Свиридов, А. Петров, которые писали музыку к произведениям Роберта Бёрнса. К представлению был подготовлен также видеоряд, сопровождавший происходящее на сцене (на экран проецировались пейзажи Шотландии, дом, где родился поэт, народные праздники, танцы и т.п.). Кроме того, участники проекта выполнили постеры “Роберт Бернс – великий шотландский поэт” и “В горах моё сердце…”.

В результате работы над проектом удалось не только решить поставленные задачи, но и расширить литературный кругозор участников, отработать фонетические и интонационные навыки, развить умение держаться на сцене (см. Приложение 5). Работа способствовала формированию художественного вкуса на примере серьёзной литературы и содействовала воспитанию самостоятельности и творческого подхода к задачам и их решению.

Следует отметить, что для ребят оказалось важным, не только самим познакомиться с какими-то явлениями английской культуры, но и поделиться своим знаниями и открытиями со сверстниками.

Работа над проектом принесла всем участникам чувство удовлетворения и гордости.

В приложениях представлены программы выступлений, иллюстрации и переводы стихотворных произведений, выполненные учащимися, фотографии декораций и отдельных сцен.