Цель урока:
- познакомить учащихся с удивительной страной – Страной Восходящего Солнца, с ее культурой и традициями, обычаями и праздниками;
- разбудить души детей для восприятия красоты окружающего мира;
- помочь лучше понять менталитет Японии;
- познакомить с творчеством замечательного художника Кацусико Хокусаем.
Задачи урока:
- Помочь учащимся научиться эмоционально откликаться на красоту природы Японии, на особенности ее культуры и жизни.
- Научить выражать свое отношение к природе, искусству, культуре и человеку Японии.
- Научить передавать словами характерные особенности природы, архитектуры страны Ямато.
- Закрепить полученные навыки.
Оборудование к уроку:
- Для учителя: учебник по МХК Л.А. Рапацкая, 10 класс, компьютер, мультимедийная установка, диск;
- Для учащихся: тетрадь, ручка и учебник по МХК Л.А. Рапацкая.
План урока
- Организационный момент – 2 мин.
- Повторение пройденного материала – 7 мин.
- Объяснение нового материала – 25 мин.
- Закрепление полученных знаний – 8 мин.
- Подведение итога урока – 3 мин.
«Всё излишнее безобразно»
(Японская поговорка)
У японских мастеров всегда были свои представления о красоте, отличные от ее понимания другими народами. Путь японского искусства – это путь постижения красоты через незаметное и первозданное.
«Что наш язык земной пред дивною природой!
С какой небрежностью и легкою свободой
Она рассыпала повсюду красоту
И разновидное с единством согласила;
Но где, какая кисть ее изобразила?
Едва-едва одну ее черту
С усилием поймать удастся вдохновение»(В.А. Жуковский)
ХОД УРОКА
История распорядилась так, что, несмотря на любознательность наших соотечественников (мореплавателей, ученых, дипломатов, путешественников, журналистов) о культурных традициях Японии в России знали понаслышке.
Сегодня ребята, я вас познакомлю с удивительной страной – Великой Страной Восходящего Солнца (так именовали Японию в старинных японских хрониках). Однако и сегодня, зная о каратэ, икебане, чайной церемонии и «японском экономическом чуде», мы очень плохо представляем традиционные эстетические ценности японского народа, корни которых уходят в глубокую древность.
Оригинальность японской художественной традиции складывалась веками под воздействием многих факторов – политических, социальных, религиозных. Но все же самый главный фактор – географический (Приложение 2), поэтому в художественной культуре Японии можно обнаружить две тенденции: во-первых, стремление сохранить свою самобытность, внутреннюю национальную сущность; во-вторых, взять лучшее из материковых цивилизаций. (Приложение 3)
Говорят, давным-давно жил на свете Дракон и был
у него сын – Дракоша. Дракоша был очень
непослушным и поэтому ему часто попадало.
Обиделся Дракоша на папу, схватил кусок скалы и
полетел, но кусочек скалы оказался очень тяжелым
и стал отваливаться по частям и падать в море. И
вот в лапах Дракоши остался небольшой кусочек, он
взял и бросил его в море. Так образовалась страна
– Япония, напоминающая по форме дракона. Как вы
думаете – похоже?
– Да
По приказу Петра I русские геодезисты И.Евреинов и Ф. Лужин совершили путешествие к восточным границам России. Около года они добирались до Камчатки, а затем в течение двух лет изучали Курильские острова. Здесь обитало племя айну. Айну пользовались каменными топорами, шили себе одежду из шкур и рыбьей кожи. Вглядываясь в туманную даль с берегов острова Кунашир, думали геодезисты, что там, за проливом, наверное, такие же дикари, суровые острова и люди, ведущие первобытную жизнь. Как бы они удивились, узнав о больших городах, не уступающих Москве своей многолюдностью, роскошью дворцов и храмов, о великих мастерах и ученых, о прекрасной стране, с которой граничит Россия! В 1723 г. Лужин и Евреинов возвратились в Петербург, не подозревая о том, что побывали у ворот Японии. К концу 18 в. Япония продолжала оставаться страной, малоизвестной Европе. Государственными делами здесь заправляла военная клика, хотя войны на японских островах не было уже много лет. (Приложение 5)
Ко II тыс. до н.э. в Японии сложилась мифология,
основанная на языческом обожествлении сил
природы. Японцы почитали богов солнца, луны,
водной стихии
Эта религия получила название «синтоизм» (от
«синто» – путь богов). Япония находилась в
постоянной боевой готовности.
Поскольку войны не было, воинам-самураям не оставалось другого дела, как только грабить своих соотечественников – крестьян. Любой самурай мог безнаказанно ударить каждого незнатного родом. Однако без деловой сметки купцов, без мастерства ремесленников не могли обойтись ни самураи, ни князья – дайме, ни глава государства – сегун. И горожане все больше чувствовали себя людьми, стремились к радостям жизни, в душе презирая властительных бездельников.
Особенно японцы любят праздники. Праздников
было много. Это были дни, когда сама природа
дарила радость каждому, не обделяя самых
униженных и голодных. Все любовались полной
луной в осеннюю пору, первым пушистым снегом и,
разумеется, цветами. Радость, порождаемую
красотой, не в силах были отнять ни у кого самые
лютые тираны. Эта радость давала силы для жизни
многим поколениям, и не случайно в японском языке
в глубокой древности появилось слово «дзиго»,
которому в других языках нет прямого
соответствия. По-русски его приходится
передавать целой фразой «удовлетворение,
доставляемое красотой».
Как всегда с наступлением весны, все эдокко
(жители Эдо) изо дня в день присматривались к
почкам вишневых деревьев. Ждали цветения. Это был
самый любимый праздник.
– Может быть кто-нибудь знает, как будет
по-японски «вишня»?
– Да, конечно, сакура. Молодцы
Это радостный праздник любви и ожидаемого
счастья, символ которого цветок вишни. (Приложение 6)
Столицей Японии был город Эдо (нынешний Токио).
Японцы очень любят праздники. А праздников в
Японии очень много.
И вот в этом городе жил мальчик. В свои 10 лет
мальчик уже научился наблюдать за движениями
людей, отгадывать их мысли и чувства. Для это,
вообще говоря, нужен немалый жизненный опыт.
Такой опыт был у мальчика, несмотря на его юные
годы.
У него необыкновенные глаза, быстро меняющие
выражение, большой нос и торчащие уши. В
остальном – ничего особенного: такой же черный
пучок волос на круглой бритой головке, такой же
халатик, расшитый цветами, как у многих эдоских
ребятишек. Он не плохо знал мифологию и разные
истории, знал и рисовал историю первого
японского зеркала: «Однажды богиня солнца
Аматэрасу поссорилась с братом Сусаноо, богом
урагана, редкостным безобразником. Она прощала
ему многое, даже то, что он засыпал оросительные
каналы на рисовых полях и напачкал в зале, где она
пировала. Но брат не унимался. Ободрав шкуру с
небесной лошади, он проломил потолок залы, где
небесные женщины ткали одежды богам, и вбросил
туда окровавленную тушу. Женщину умерли с
перепугу . Аматэрасу разгневанная ушла в пещеру и
затворилась там, из-за чего во всем мире
наступила беспросветная ночь. Посоветовавшись с
богом хитрости Такамимусуби, боги велели некоему
кузнецу Амацумара сделать зеркало. После этого,
стуча ногами по опрокинутому чану, стала
отплясывать веселая богиня, толстушка Удзумэ. На
голову она нацепила парик из листьев масакаки, в
руках у нее бамбуковая ветка и копье. Входя в раж
Удзумэ начинает сбрасывать одежду. Все восемь
мириадов богов покатываются со смеху. Аматэрасу,
как всякая женщина, была любопытна. «Что там
такое?» – спросила она. Удзумэ отвечала: «Мы рады
и веселы потому, что появилась богиня красивее
тебя». Аматэрасу, сгорая от ревности, подошла к
выходу из пещеры. Тут, чтобы разжечь ее
любопытство, подняли зеркало, в котором она
увидела красавицу – свое отражение. Вне себя
Аматэрасу выскочила из пещеры. Обратный путь ей
закрыли немедленно рисовым канатом. Так
благодаря изобретению зеркала вернулось солнце
и мир был спасен»
Это миф был рассказан будущим великим японским художником – ХОКУСАЕМ. (Приложение 7)
У японцев существует такой обычай – в
зависимости от жизненных обстоятельств они
меняют себе имя. Мальчика звали Токитаро и жил он
сначала в Кацусико.
– Кто-нибудь знает, как будут звать великого
Хокусая в конце жизни?
– Правильно. Кацусико
Хокусай родился в 1760 г. в Эдо. Он создал около 30 тысяч рисунков и гравюр. Все в этом мире было интересно и значительно для художника – движения купающихся женщин и бондаря, борца и акробата, оттенки движений птиц и насекомых. Европейцы придумали термин «реализм». Восточный художник прежде всего – поэт и философ. Даже самое незначительное явление измеряется в рисунках Хокусая грандиозными масштабами. Все может быть сопоставлено со всем, камешек или букашка не менее важны, чем гора или человек: все сущее в мире равнозначно по принципу равновеликости проявления бытия. Кто-то сказал, что «пейзаж – это не только один из наиболее почитаемых жанров Востока, но и мировоззрение». Лучшими и важнейшими работами Хокусая были серии пейзажей. Иногда «героем» серии является лишь один объект изображения, но данный в бесконечной сумме точек зрения на него.
В 16 лет он начинает изучать ветер. Он завихряет сухие листья. Поджимает кимоно. Заставляет изгибаться телом, отворачивать голову, смешно орудовать руками. Рвет зонтики, вздымает шляпы. Деревья прочнее людей связаны с почвой, но тонкие ветки отданы на его произвол. Гнутся и трепещут, как он прикажет. Хокусая интересуют линии.
Ужу старым человеком Хокусай писал: «В 6 лет я
старался верно передавать формы предметов. В
течение полувека я исполнил очень много картин,
однако до 70 лет не сделал ничего значительного. В
73 года я изучил строение животных, птиц,
насекомых и растений. Поэтому могу сказать, что
до 80 лет мое искусство будет непрерывно
развиваться, и к 90 годам я смогу проникнуть в
самую суть искусства. В 100 лет я буду создавать
картины, подобные божественному чуду. Когда мне
исполнится 110 лет, каждая линия, каждая точка –
будут сама жизнь. Те, кто будет жить долго, смогут
увидеть, что я сдержу свое слово». Хокусай умер в
возрасте 89 лет. Наверное, он успел проникнуть в
самую суть искусства.
В 1823-1831 гг. Хокусай создает свою прославленную
серию «36 видов горы Фудзи». (Приложение
8)
Все эти гравюры представляют собой картину жизни
Японии: рыбаки в океане, мальчишки, запускающие
воздушных змей, крестьяне, везущие на буйволах
рисовую солому. И над всей этой жизненной
пестротой высится конус Фудзиямы. Фудзи в этих
композициях то парит в небе, подобно гигантской
птице, то еле видится на далеком горизонте. На
фоне Фудзи «снимается семейство». Это совсем не
так. Для японцев Фудзияма одновременно гора,
божество и обитель богов. Все формы, все линии в
этих листах сопоставляются с формой Фудзи. Она не
только организует композицию гравюр, но ее
треугольная форма присутствует здесь как идеал,
как некая мера всех вещей. Хокусай показывает
«семейство», живущее на фоне Фудзи, «семейство»,
частью которого является и сама Гора, и паучок,
плетущий свою паутину «Фудзи сквозь паутину» в
серии «100 видов Фудзи»)
Закрепление полученных знаний
– В чем оригинальность японской
художественной традиции?
– Назовите путь японского искусства
– Что любят японцы?
– Сколько лет мечтал прожить Хокусай? Разделите
периоды его жизни.
– Что такое гравюра?
– Сколько раз в течении жизни японцы меняют имя ,
от чего это зависит?
– Расскажите о религии в Японии
– Театры в Японии, в чем их отличие?
– Для японцев Фудзияма ...
– Особенности японского музыкального искусства.
Подведение итога урока