В последнее время приоритетную значимость приобрело обучение языку как средству общения и приобщения учащихся к духовному наследию изучаемых стран и народов, то есть формирование социокультурной компетенции. Задачи поликультурного и социокультурного развития учащихся предполагают ознакомление с национальными праздниками, ритуалами, песенным и танцевальным фольклором, национальной кухней народа-носителя языка, с нормами поведения и этикета. Социокультурные нормы поведения и обычаи определяют вербальное общение участников коммуникации. Все, что относится к вербальным способам контакта, является содержанием социолингвистической компетенции.
Владение учащимися социокультурной и социолингвистической компетенциями в практической деятельности и повседневной жизни способствует достижению взаимопонимания в процессе устного и письменного общения с носителями изучаемого языка, установлению в доступных пределах межличностных и межкультурных контактов; осознанию места и роли родного языка и изучаемого иностранного языка в этом мире; приобщению к культурным ценностям страны изучаемого языка; осознанию себя гражданином своей страны и мира.
Поэтому, большое место в работе учителей иностранного языка нашей школы, наряду с урочной деятельностью, отводится организации и проведению ежегодных внеурочных мероприятий, знакомящих с обычаями и традициями разных стран.
Каждому мероприятию предшествует подготовительный этап, во время которого учащиеся знакомятся с русскими и европейскими праздниками, проводятся мастерские по изготовлению сувениров, которые выставляются в кабинете.
Во время мероприятия учащиеся и учителя-предметники на 3 языках (немецком, английском и русском) рассказывают истории возникновения праздников, знакомят с символами и современными традициями празднования. В конце мероприятия ученики обмениваются сувенирами, сделанными своими руками.
Такие мероприятия оказывают положительное влияние на активизацию и оптимизацию знаний учащихся, на раскрытие их творческого потенциала, на повышение мотивации каждого ученика, на развитие познавательных способностей, помогают учащимся адекватно понимать иностранную культуру, грамотно и нравственно вести себя в этом мире и взаимодействовать с ним.
В данной статье представлена разработка одного из таких мероприятий - “Пасха: история, обычаи и традиции”, которое ежегодно проводится в разных классах в канун праздника.
Цель мероприятия: создание условий для получения языковых знаний, достаточных для использования в межкультурной коммуникации.
Задачи.
Предметная – создать условия для расширения страноведческих знаний посредством английского и немецкого языка.
Деятельностно-коммуникативная – создать условия для развития коммуникативных умений учащихся в аудировании, чтении как видах речевой деятельности; активного говорения по теме; понимания заданий в различных формулировках, активизировать самообразование.
Ценностно-ориентационная – создать условия для формирования толерантного отношения к носителям другой культуры.
Музыка
Pupil: Good morning! Every country has its traditions. They play a very important role in the life of people. One such tradition is Easter. Традиции играют важную роль в жизни людей. Одна из таких традиций – празднование Пасхи.
Schüler: Guten Abend. Es ist schon unser 4 Osterfest. Seht bitte, unser Klassenzimmer ist wie immer geschmückt hat, diese Osternlosungen und Plakate wurden von den Jungen gemalt. Это уже четвёртый Пасхальный праздник в нашем классе. Посмотрите на наш кабинет. Он, как всегда, украшен к празднику. Эти плакаты нарисовали вы, ребята.
Pupil: Easter is a festival that occurs on the first Sunday after the first full moon in spring. Easter marks the end of winter and the beginning of spring. Пасху празднуют в первое воскресенье после первого полнолуния весной. Пасха символизирует начало весны.
Schüler: Es gibt viele Versionen, woher den Name Ostern kommt. Wir schlagen auch unsere eigene Version vor, warum dieses Fest so genannt wurde. Есть много легенд о возникновении этого праздника, одну из них мы предлагаем вам! Эта легенда объясняет название праздника “Остерн”. Пожалуйста, посмотрите...
Musik
Schüler: Das geschah auf dem Olympia - Berg vor vielen Jahren vor unserer Zeitrechnung. Dort herrschten die Götter!
Europa: Ach, diese Menschen dort unten. Sie machen immer alles falsch. Es ist Vollmond heute und morgen ist Sonntag. Sie dürfen nicht arbeiten. Ich bin zornig und mаche ewige Dunkelheit auf der Erde.
Ostara: Du hast nicht Recht, Europa. Die Erde ist so schön und die Menschen sind lieb, sie schmücken die Erde und machen sie schöner.
Europa: Aber nein, Ostara. Alle Menschen sind dumm. Sie dürfen nicht mehr am Leben bleiben.
Ostara: Ich bin aber dagegen. Ich schicke Licht auf die Erde, den Menschen und sie kommt vom Ostern, von mir.
Schüler: Und die Menschen jubelten und ehrten die gute Ostara. Zu Ehre dieser Göttin feierten die alten Germanen ein Fest, das später Ostern genannt wurde.
Musik.
Musik
Schüler: Ребята, о чём эта легенда?
Pupil: Easter is a religious holiday celebrating the Resurrection of Jesus Christ, the son of god. It is at the end of Lent during which people prepare for the highest festival of the church year. Пасха – религиозный праздник, отмечающий воскресение Иисуса Христа.
Schüler: Wie bekannt hat Ostern eine sozusagen Vorbereitungsperiode. Wir erinnern uns daran. Das sind einige runde Plakate, wo alle Etappen der Vorbereitung beschrieben sind. Bitte, ordnet alle, der Reihe nach. Как известно, Пасха имеет несколько этапов подготовки, давайте вспомним о них! На плакате несколько слов, соотнесите их с известными русскими эквивалентами.
Fastenzeit - palmsonntag - gründonnerstag - karfreitag karsamstag – ostern
(Пост - Вербное Воскресенье - Пречистый Четверг - Страстная Пятница - Пасхальное Воскресенье)
Pupil: People buy new clothes to wear on Easter Sunday. There is a popular belief that wearing 3 new things will bring good luck in the year. В Пасхальное воскресенье люди одевают новую одежду. Говорят, что это принесёт удачу.
Pupil: After church service many people like to take walks down the streets in their new Easter hats and suits. This colourful procession of people dressed in bright new spring clothes is called the Easter Parade! После церковной службы Люди любят прогуливаться по улицам в своих новых, ярких, весенних костюмах. Эта традиция называется Пасхальный парад.
Pupil: There are many symbols of this holiday.
Schüler: Отгадайте загадку: “Es lebt im Feld und Wald, bringt bunte Eier bald”. Конечно, это первый символ Пасхи – заяц.
Easter Rabbit: Hello, boys and girls! I am an Easter Rabbit. In ancient Egypt a rabbit symbolized the moon, new life and birth. В Древнем Египте кролик символизировал луну, новую жизнь.
Lehrer: Es gibt viele Sprichwörter und Redewendungen zur Osterzeit. Wir schlagen vor, die russischen Variante der Übersetzung zu finden, die zu den deutschen passen. Wer das am besten macht. bekommt den Preis. Есть много пословиц и поговорок, связанных с этим символом Пасхи. Попытайтесь привести русский вариант написанных здесь на плакатах немецких пословиц и поговорок. Кто это сделает наиболее точно - получает приз.
- Viele Hund sind des Hasen Tod. Много собак - зайцам смерть.
- Wir werden ja sehen, wie der Hase läuft. Мы посмотрим, как бегает заяц.
- Da liegt der Hase im Pfeffer. Вот где собака зарыта.
Pupil: All around the world, children believe that the Easter rabbit brings eggs and hides them for children on Easter morning. There are many different legends about it. Here is one of them. Дети верят, что кролик приносит на Пасху яйца для детей и прячет их. Об этом существует много легенд. Вот одна из них.
Woman: I love children very much. And each year I gave them presents to celebrate spring. But now I am poor. What shall I do? I know! I have some eggs and I will hide them in the grass. Children, run out into the yard to find your presents there!
Child: Granny, we have found the presents and we saw a rabbit near them. Maybe he has left them.
Woman: And ever since children have searched for the eggs left by the Easter Rabbit on Easter morning. It is called the Easter Egg Hunt. И с тех пор дети ищут яйца, которые им приносит кролик в Пасхальное воскресенье.
Pupil: Long ago some people believed that the earth appeared from a gigantic egg! On Easter Sunday families and friends exchange chocolate eggs. Люди верили, что Земля появилась из огромного яйца. Поэтому, в Пасху обмениваются шоколадными яйцами как символами новой жизни.
Teacher: С Пасхальным яйцом связано много игр.
Lehrer: Traditional schlägt man Spitze gegen Spitze und ungekehrt die Ostereier. Wer mochte das machen? Традиционно яйца стукают острыми концами с двух сторон. Кто бы хотел попробовать?
Teacher: Now – our Easter Egg Hunt! I will put some eggs on the chair. Some pupils are invited. Run around the chair. When the music stops, you are to grab an egg. A person, who cannot do it, will leave the game. Когда музыка остановится, вы должны схватить яйцо. Кто не успеет – уходит из круга.
Lehrer: Jetzt kommen 2 Menschen mit den Eiern, in den Löffeln liegt ein Ei und man darf' nicht mit den Händen halten. Man hält das Löffel im Mund fest und trägt dorthin bis zur Wand und zurück. Wer am schnellsten zurückkommt, bekommt den Preis. Могут играть 2 человека. Каждый получает столовую ложку и берет ее в зубы. На ложку кладут яйцо и с ней, не придерживая руками, добегают до доски. Задача: как можно, быстрее прибежать обратно, не уронив из ложки яйцо.
Teacher: The next competition is “Who is the quickest to roll an egg into the hole with a stick?” Кто быстрее загонит палкой яйцо в лунку?
Lehrer: Jetzt drehen wir die Eier. Wessen Ei sich am längsten dreht, bekommt den Preis. (Man muss zeigen, wie man drehen muss.) Сейчас мы крутим яйца. У кого дольше крутится яйцо, тот получает приз.
Pupil: Eggs are an important part of Easter sports. The Romans celebrated the Easter season by running races on an oval track and giving eggs as prizes. One of the traditional Easter egg games is the Easter Egg Roll. Самая популярная Пасхальная игра с яйцом – “Egg Roll”.
Pupil: Perhaps the most famous egg rolling takes place on the White House Lawn in Washington. Hundreds of children come with baskets filled with brightly decorated eggs and roll them down hoping the president of the United States is watching the fun. Самые известные соревнования по катанию яиц происходят у Белого дома. Дети надеются, что президент США наблюдает за весельем.
Pupil: The rules of the Easter Egg Roll are to see who can roll an egg the greatest distance down a grassy hillside without breaking it. We haven’t got a grassy lawn but there is a “hillside” here. Правила таковы: кто дальше всех скатит яйцо с наклонной поверхности и не разобьёт.
Pupil: Now you know a lot about Easter eggs. And what about Hot Cross Buns? People eat hot cross buns on Good Friday, it's the day before Easter Sunday. There is a white cross on a bun. And there is another legend about the buns. Пасхальные булочки с белым крестом едят перед Пасхой. Существует такая легенда.
Narrator: Once, long ago in England, there lived a monk.
Monk: I go round my town, along the streets and see many poor families living together in tents. Easter is in two days and on that great holiday families should not go hungry. What should I do for them? A baker's shop… Oh, I know! I'll decorate them with a cross and give them to the poor families.
Narrator: And so he did. Then he saw a little boy nearby.
Monk: What's your name, little boy?
Boy: Giles.
Monk: Do you want my buns, Giles?
Boy: No, I don’t, thank you. I don’t want charity. Could you bake me a basketful of buns that I can sell?
Narrator: The boy was in ragged clothes and had a dirty face. The monk felt sorry for him. But the boy had pride.
Monk: All right, I'll bake you a basket of the buns.
Narrator: That Easter morning Giles took his basket from house to house, singing out in a voice that carried over in the clear air.
Narrator: Before Mass that morning, Giles had sold all the buns. He put the money he had earned in the poor box at church. To this day, children all over the world sing this song.
Hot cross buns, hot cross buns
One a penny, two a penny
Hot cross buns.
Teacher: Пересказывает легенду. And our hot cross buns. There is another game “Catch the pancakes”. Есть ещё одна игра “Поймай блин” (жёлтые круги из картона). Вы должны поймать как можно больше блинов.
Lehrer: Jetzt ist das Angenehmste des Abends. ... hilft uns Er (Sie) sieht kein Geschenk und ihre Gesichter nicht, er (sie) sagt uns, wer Geschenke bekommt.
“Für wen ist dieses Geschenk?” – Für … Сейчас самая приятная часть нашего праздника. Один ученик отворачивается и говорит, кому предназначен тот или иной подарок, приготовленный заранее. Все получают подарки.
Teacher: Merry Easter!
Lehrer: Vielen Dank für die Zusammenarbeit! Schönen Festabend! Auf Wiedersehen!