Авторская программа "Родное слово"

Разделы: Начальная школа


Развитие речи в начальных классах рассматривается как обязательная часть программы по русскому языку и литературному чтению. Этот курс разработан как дополнение к курсам этих предметов.

Цель курса – воспитание интереса к слову, родной речи.

Задачи курса – расширить, обогатить и систематизировать активный словарь учащихся; сделать речь детей более колоритной, образной, выразительной.

Большая часть времени на занятиях отводится активной речевой деятельности. В занимательной и игровой формах дети учатся пользоваться словарями, говорить, сочинять.

Распределение часов по темам примерное. В зависимости от конкретных условий и интересов детей количество часов, отводимое на изучение той или иной темы, может варьироваться.

В конце приведен как пример план-конспект одного из занятий.

Тема Количество часов Основные понятия
1 Слова бывают разные 10 Слово или не слово? Толковый словарь. “Волшебные” слова и “дорогие” слова.
Слова-близнецы (омонимы, многозначные слова). Словарь омонимов.
Слова-друзья (синонимы). Словарь синонимов.
Слова-родственники (однокоренные слова). Словообразовательный словарь.
Орфографический словарь.
Устаревшие слова и новые слова. Этимологический словарь.
Слова-пришельцы. Словарь иностранных слов.
Крылатые слова. Фразеологический словарь.
Сочетаемость слов (лексическая).
2 Словари 2 Обобщение знаний о словарях: виды словарей, назначение словарей, порядок пользования словарем.
Составление словаря донских казаков.
3 Со словом можно играть 10 Чудесные превращения слов.
Игры Деда Буквоеда.
Ребусы.
Кроссворды, чайнворды.
Словокаты.
Шарады.
4 Уроки поэзии 10 Рифма. “Буриме”.
Глаза и уши строки (ямб и хорей).
Стопы и размер строки.
Мужская и женские рифмы.
Волосы, улыбка и борода (дактиль, амфибрахий, анапест).
Ритм.
Звукоподражание и звукопись.
Строфа, рифмовка строк.
Сравнения.
Акростих.
5 Ты наш друг, родной язык 1–2 Итоговое занятие. Презентация проектов/творческих работ по одной из тем.

При разработке содержания занятий были использованы материалы из книг и пособий:

  1. Безрукова О.А. Слова родного языка. – М.: Профессионал, 2005.
  2. Безрукова О.А. Грамматика русской речи/ учеб.-метод. пособие для работы с детьми дошк. и мл. шк. возраста: В 2 ч. – М.: Каисса, 2007.
  3. Глязер С.В. Игры со словами – М.: Детская литература, 1996.
  4. Зубков Л. Словарные игры – С.-ПБ., Кристалл, 1998.
  5. Ты и твоя речь: Для обучения детей культуре речи в семье…/ автор-составитель Морозова Л.Н. – Екатеринбург, У – Фактория, 1998.
  6. Ушаков Н.Н. Внеклассные занятия по русскому языку в начальной школе. – М., Просвещение, 1978.
  7. Шварц М.Л. Веселый класс: Урок поэзии. – М., АСТ – Пресс, 1996 г.
  8. Парад слов или Школа начинающего поэта// Веселые уроки: Ежемесячный познавательный журнал для детей, 2008 г.

Слова-пришельцы. Словарь иностранных слов.

Вот и начинается наше очередное путешествие в Словарию. Скажите, с какими жителями этой страны мы уже знакомы?

Сегодня нам предстоит новое знакомство. А с чего оно начинается у людей?

Близкие люди обычно обращаются друг к другу по именам. На столе бейджики с различными именами. Вы можете взять бейдж со своим, а можете выбрать себе новое имя.

Знаете ли вы, что обозначает ваше имя?

Перед вами словари. В каком из них будут записаны имена и объяснено их значение?

Найдите свое имя и скажите, что оно обозначает. А у кого имя точно соответствует его значению?

Перед значениями имен стоят странные буквы: греч., лат. Что бы это значило? Это указание на язык, из которого эти слова пришли. У кого имена – иностранцы? Выберите среди словарей тот, в который их можно поместить.

Загляните в этот словарь. В нем не только имена. Вы и не догадывались, что многие из этих слов иностранцы. А, по подсчетам ученых, в русском языке примерно каждое десятое слово заимствовано из других языков. Многие слова даже не знаем, как произносить. Какой словарь поможет правильно произнести слово?

Сколько иностранных слов вы знаете? А какие языки вы знаете? А если я вам скажу, что вы можете говорить на многих иностранных языках, вы мне поверите?

И происходит такое не в сказке и не во сне, а наяву. Каждый день происходит, а мы даже внимания не обращаем, что употребляем иностранные слова. Утром за завтраком попросили налить КОФЕ – арабское слово сказали, потребовали кофе с САХАРОМ – на древнеиндийский перешли. А если захотели ЧАЯ – по-китайски начали говорить. Ну, а если закапризничали: “Не хочу чая, хочу КАКАО или ШОКОЛАД!” – тогда американо-индийские слова произнесли.

Почему же эти слова-иностранцы попадали в русский язык и оставались в нем?

Повсюду люди старались перенять новое, интересное и полезное, что в чужеземных странах есть. Привезли как-то купцы на Русь огромные невиданные плоды, на зеленые полосатые шары похожие. Понравилось нашим предкам сладкое сочное заморское чудо. Жарким летом не придумаешь лучшего лакомства! Но не было у русских прежде таких плодов – и слова не было, чтобы их называть. Значит, вместе с товаром привезли купцы и новое слово. Так появилось слово “арбуз”. У многих иностранных слов похожая история.

А можно ли сразу отличить “заморское” слово от нашего, русского?

Хотя иноязычные слова и приспосабливаются к русской речи, они все равно сохраняют “нерусский облик”. В русском языке слов, начинающихся с буквы А или Э, почти нет. Да и все слова, в которых есть буква Ф, тоже нерусского происхождения. Один ученый решил проделать эксперимент. На примере произведений А.С.Пушкина он решил посчитать, какие буквы чаще всего употребляются. Оказывается, Александр Сергеевич употребил в своих произведениях всего два слова с буквой Ф. он просто старался избегать употребления иностранных слов.

По каким же внешним признакам можно отличить иностранное слово от русского?

Давайте поиграем. Встаньте. Если я буду называть иностранное, заимствованное слово, делайте хлопок вверху, если русское слово – стук ногой. Потренируемся: акация, город. Молодцы. А теперь выполняем движения не только правильно, но и быстро. Итак, начали: энергия, аппликация, болото, фабрика, добро, август, экскаватор, борьба, абажур, февраль. (Если кто-нибудь ошибается, то попросить других доказать, что слово иностранное/русское.)

Отлично. Продолжаем работать. Перед вами таблицы. В пустые клеточки впишите подходящие иностранные слова. Какой словарь вам поможет? Выполняя задание, постарайтесь запомнить, откуда попали слова в наш язык.

Но не всем нравилось, что в русском языке все больше иностранных слов появлялось. Решил как-то писатель Александр Семенович Шишков, живший во времена Пушкина, заменить иностранные слова выдуманными им “русскими”. Советовал говорить не “галоши”, а “мокроступы”, фортепиано назвать “тихогромом”.

Владимир Владимирович Даль, большой знаток русского языка, (помните его Словарь великорусского живого языка?) хотел, чтобы слово “гимнастика” заменили словом “ловкосила”, “аптеку” называть “снадобица”. Хоть и русские у этих слов корни, но не принял их язык.

Много новых иностранных слов в русском языке и в наши дни появляется. Только прежде чем перенять их, подумайте, стоит ли?

Итак, ребята, с какими же новыми жителями страны Словарии мы сегодня познакомились? В каком словаре они “живут”?

Понравилось ли сегодняшнее путешествие? Чем?

Вот и подошло к концу занятие. Как вы думаете, достаточно ли знаний вы получили по теме или можно еще поработать, дополнить? Кого заинтересовали “иностранцы” в русском языке, можете обратиться к словарям, учителям, родителям, Интернету за новой полезной информацией. А самые любознательные девчонки пусть поищут иностранные слова в доме, на кухне, а мальчишки – во дворе, в гараже. Мы с удовольствием послушаем вас на следующем занятии.

До новых встреч в Словарии!