Реалии современной московской школы таковы, что в одном классе оказываются учащиеся, носители разноструктурных языков (русский, узбек, таджик, армянин и проч.), а также с разным уровнем владения русским языком, с разными когнитивными базами (фоновыми знаниями). Умения и навыки общения в бытовых ситуациях недостаточны для таких учащихся. Социокультурная адаптация – всегда стоит на повестке дня в работе школы.
Учёт поликультурного фактора в преподавании предполагает, что учащимся прививаются знания о культурном разнообразии мира, о взаимоотношениях между культурами, с акцентом на те, к которым принадлежат школьники, что в свою очередь формирует готовность признавать существование «другой» культуры и вызывать познавательный интерес к ней. Особенное внимание необходимо уделять организации учебного времени, зависящей от уровня способностей учащихся, а в нашем случае – и от уровня владения языком. Особое значение придаётся организации партнёрского взаимодействия русских и инофонов во время и вне уроков.
Мы учитываем особенности возраста школьника. Познавательные способности среднего школьного возраста, которые проявляются в снижении активности на традиционных формах занятий, требуют поиска новых приемов работы, учитывающих направленность школьников данного возраста на решение практических задач, получение конкретного результата.
Велики возможности деловых игр в
этнокультурном воспитании учащихся.
Рекомендуемая форма мероприятия позволяет
знакомить учащихся с многообразием народов мира,
помогает непосредственно в процессе игры
приобретать знания, усваивать понятия, обобщать,
сравнивать. Опыт проведения занятия показывает,
что во время занятия ребята входят в роль,
повышается их активность, заинтересованность в
исходе дела, они горячо и аргументировано
отстаивают свою точку зрения, тем самым
закрепляя навыки владения языком и
приобретенные знания о культуре других народов
Описание целей и задач проекта.
Цель данного проекта: построение программы социализации детей-мигрантов посредством организации командной работы на уроках русского языка.
Задачи проекта:
- обеспечение взаимосвязи социальной, культурной и языковой адаптации – двуязычие и двукультурность в образовании детей-мигрантов;
- знакомство с культурой разных стран и народа;
- создание условий для сохранения ими собственного языка, интеллектуальных и эмоциональных контактов с родной культурой;
- учет «порога ментальности» при соприкосновении различных культур;
- ликвидация языкового барьера, повышение успешности обучения;
- воспитание в учащихся чувства толерантности, отзывчивости, доброжелательности, терпимости;
- систематизировать и внедрить в практику игры на уроках русского языка;
- создать мультимедийную презентацию деловой игры «Наши страны, города, селения» 6 класс с помощью 9 класса;
- издать сборник творческих работ шестиклассников.
Объект исследования – методика построения занятий в поликультурных классах в условиях социокультурной адаптации детей мигрантов.
Предмет исследования – социокультурная адаптация детей мигрантов средствами преподавания русского языка.
Цели и задачи проекта предполагается реализовать последовательно в течение четырех этапов.
Первый этап – организационный. Сроки: сентябрь
2009 г. – сентябрь 2010 г.
Второй этап – апробация технологии. Сроки:
сентябрь 2009 г. – сентябрь 2010 г.
Третий этап – коррекционный. Сроки: сентябрь 2010
г.
Четвертый этап – аналитический. Сроки: сентябрь
2010 г.
Описание механизма реализации проекта, в том числе предположение сроков его осуществления и необходимость технических и финансовых ресурсов проекта.
Проект основан на следующих принципах коммуникативно – деятельностного подхода:
- диалогизация
- ситуативность
- индивидуализация
- текстоцентризм
- функционализм
- интеграция.
Учебно-воспитательный процесс строится с учетом возрастных особенностей пятиклассников на основе игр-упражнений (по образцу, конструктивных и коммуникативно-творческих по классификации А.Е Соболевой, Е.Н.Емельяновой). Перечисленные игры-упражнения используются на различных этапах обучения, в целом направлены на продуктивную текстовую деятельность обучающихся.
Цели и задачи проекта последовательно реализуются через ряд конкретных мероприятий, единых для всех участников проекта.
Теоретической базой выполнения проекта для обучающихся является концепция социокультурной адаптации детей мигрантов в школе.
Практической базой выполнения проекта является концепция системы дополнительного образования по программе русский как иностранный.
Обучение детей эстетической функции языка средствами коммуникативно – творческих игр – упражнений создает правильное представление о многофункциональности языкового явления как грамматического, коммуникативного и эстетического факта и формирует бережное отношение к языку и культуре. Игра (понимаемая максимально широко) со словом вводит ученика в мир слова через юмор и творчество.
Задачи:
- формировать умение, идя от слов к смыслу;
- употреблять лексические ресурсы языка в собственных высказываниях;
- выразительно читать произведения разных жанров;
- составлять собственные тексты.
Одним из условий реализации проекта является постоянное взаимодействие участников, обмен опытом, коррекция действий каждого участника.
В качестве основных участников проекта выступают:
- администрация Центра образования, которая создает организационные условия проекта; разрабатывает программу психолого-педагогического сопровождения;
- педагоги, которые оказывают консультативную и организационную помощь обучающимся; разрабатывают и совершенствуют методическое обеспечение процесса обучения;
- обучающиеся 6 классов участвуют в играх-упражнениях.
На первом этапе реализации проекта
проводится анализ научной и методической
литературы по выявлению и систематизации
эффективных форм работы со словом для успешного
развития текстовой компетентности обучающихся.
Особое внимание следует уделить технологии
создания игр.
В начале учебного года будет проведена
презентация диалоговой игры.
Второй этап – апробация технологии.
На втором этапе апробируются и отбираются
наиболее эффективные виды игр-упражнений,
редактируются творческие работы
шестиклассников. Представление результатов
выполнения проекта осуществляется на заседании
МО учителей русского языка и литературы.
На уровне психолого-педагогического
сопровождения проекта проводится промежуточная
диагностика.
Итоговым мероприятием второго этапа является
организация «круглого стола», на котором
происходит обсуждение участниками собственной
деятельности и деятельности других участников
проекта.
Третий этап – это коррекционный. На третьем этапе вносятся коррективы в планирование занятий, дополняется приложение к программе. В него включен диагностический блок. Для анализа результативности проекта должны использоваться те же методики, что и на первоначальном этапе.
Четвертый этап – аналитический, который необходим для анализа проведенной деятельности.
План реализации проекта
Для реализации данного проекта в ГОУ ЦО №1458
имеются определенные материальные и технические
ресурсы. Имеется библиотека, школьный журнал
«Алые паруса», компьютерный класс с подключением
к Интернет, кабинет русского языка оснащен
мультимедийной техникой, интерактивной доской.
В ходе выполнения данного проекта будет создана
модифицированная программа, мультимедийная
презентация программы и сборник творческих
работ шестиклассников.
Сценарий мероприятия
Занятие создано по технологии современного массового мероприятия в игровой форме и рассчитано на учащихся 6 класса. Для проведения мероприятия задействуются учащиеся 9 класса.
Форма занятия: деловая игра.
Общая цель мероприятия: воспитание толерантности, развитие таких качеств как терпимость друг к другу, гражданственность, патриотизм.
Организация занятия, является двухуровневой:
- 1 уровень – для учащихся, которые участвуют в занятии как носители информации и организаторы.
- 2 уровень – для учащихся, которые присутствуют на занятии в качестве зрителей ( путешественники).
Цели:
1 уровень.
- Познавательная: формирование у обучающихся знаний о межнациональной проблеме в России.
- Развивающая: развитие умений находить информацию, анализировать, применять ее по назначению, использовать программу “Power Point” и “Excel” для наглядного оформления найденной информации и применения ее на занятии, развитие умений доносить информацию, умений держаться на публике, работать в команде, ставить четкие цели и распределять обязанности в рабочей группе.
- Воспитательная: совершенствование таких качеств у учащихся как самостоятельность, дисциплинированность, собранность, работоспособность, умение сотрудничать, умение работать в творческой группе, сплочение классного коллектива, формирование таких качеств как толерантность, гражданственность и патриотизм.
2 уровень.
- Познавательная: формирование у обучающихся знаний о межнациональных проблемах России.
- Развивающая: анализировать, сравнивать, делать выводы.
- Воспитательная: совершенствование таких качеств у учащихся как дисциплинированность, собранность, умение дружить, уважение к другим, формирование таких качеств как гражданственность и патриотизм.
Оборудование: проектор, компьютер, экран, путевки ( выдаются всем, кто правильно ответил на вопросы), флаги республик на подставках, судовой журнал.
Предварительная работа: разработать визитную карточку к своей стране (А3), подготовить мини-презентацию.
Описание игры:
Мероприятие состоит из 2 блоков:
1. Другие нации. Посвящен отношениям с представителями различных национальностей и народов. Направлен на формирование толерантного отношения учащихся к другим культурам, обычаям и народам.
2. Другие поколения. Посвящен отношениям между различными поколениями, поднимает проблему “отцов и детей” и проблему “старшие – младшие”. Направлен на воспитание уважительного отношения к представителям других поколений, бережного отношения к младшим.
Звучит музыка на слова Р.Рождественского «Я, ты, он, она – вместе дружная семья…» ( на песню идут слайды).
Учитель: Сегодня наше бюро путешествий «Кольцо мира» работает в ускоренном режиме, бархатный сезон уже закончился, но горящие путевки мы должны предложить нашим путешественникам. Я представляю наших менеджеров.
1. Привет тебе, древняя страна Армения, привет
твоему народу. Столица Армении – Ереван. Страна
камня, подобного цветом, страна смелых людей,
глаза которых всегда веселы. В Армении много
солнца. Солнце всходит из-за гор и, тронув
золотыми лучами их белоснежные папахи, весь день
смотрится в горное зеркало – озеро Севан.
«Светлая страна», – так говорят об Армении
художники.
Запишите информацию в ваши блокноты.
Ереван приглашает вас.
(Звучит армянский язык)
2. Грузия – страна гор. Поэтому и народ там в
старину звали горцы. Столица Грузии – Тбилиси.
Очень красивый город, а название его… «Тбили» –
значит «теплый». В Грузии много теплых целебных
источников. Красивы в Грузии горы. Река Арарат.
Клуб футбольный «Арарат».
Запишите информацию в ваши блокноты.
Тбилиси приглашает вас.
(Звучит грузинский язык)
3. Баку. У нас есть тоже трудные наименования,
написание которых для русских очень сложно.
Азербайджан богат нефтью. И в столице
Азербайджана Баку тоже добывают нефть. Нефть
бежит сама в другие страны. По трубам. По таким же
трубам бежит отсюда газ. Он бежит из города
Карадаг в Армению, Грузию, в азербайджанский
город Сумгаит. Добро пожаловать в Азербайджан!
Запишите информацию в ваши блокноты.
Баку приглашает вас.
(Звучит азербайджанский язык)
4. Киев. Я приглашаю вас в славный, стольный
город Киев, который со времен Владимира Мономаха
славится замечательной кухней. Купола
Софийского собора, Киево-Печерская лавра – это
древняя старина Киева. Но есть много современных
замечательных достопримечательностей.
Запишите информацию в ваши блокноты.
Киев приглашает вас.
(Звучит украинский язык)
5. Минск – современный город. Площадь Минска —
около 300 кв. км.
Во время Великой Отечественной войны его почти
полностью разбомбили фашисты, поэтому все
достопримечательности – архитектура второй
половины двадцатого века. Это множество
стадионов, Центральный ботанический сад, парки и
многое другое. Река Свислочь не менее прекрасна,
чем Москва-река. В пределах городской черты в неё
впадают ещё шесть небольших рек. Все они
относятся к Черноморскому бассейну. Одним
словом, Минск – место уникальное: возле города
проходит водораздел бассейнов Балтийского и
Чёрного морей.
Запишите информацию в ваши блокноты.
Минск приглашает вас.
(Звучит белорусский язык)
Заключение: Мы все одна страна, мы очень тесно связаны, у нас много общего: и в одежде, и в традициях, и в быту. У нас одна история, почти одна география. Давайте ездить друг к другу в гости. Давайте изучать культуру наших соседей.
Финансирование данного проекта:
- Поощрение лучших участников проекта.
- Распечатка наглядных материалов для уроков.
- Публикация сборника творческих работ обучающихся.
Описание предполагаемых результатов проекта.
Количественные результаты: разработаны приложения к программе по русскому языку как иностранному для детей 8-12 лет, не владеющих или слабо владеющих русским языком (авторов-составителей Савченко Т.В, Какориной Е.В.); создан банк игр-упражнений; выпущен сборник творческих работ учащихся-инофонов;
Качественные результаты: увеличение результатов обученности на 10% по сравнению со средним показателем всех 6-х классов; увеличение качества обученности по русскому языку и литературе на 10%.
Ожидаемые результаты: воспитание толерантного отношения учащихся друг к другу, формирование гражданского самосознания, уважение к культуре и традициям многонациональных народов России.
Список использованной литературы:
- Енин А.В. Конструирование игровых сценариев. Журнал «Школьные технологии», № 3, 2.
- Русский язык от ступени к ступени. Комплект учебных пособий для младшего и среднего возраста, слабо владеющих русским языком (в шести частях). Часть 4. Т.В.Савченко, О.В.Синёва, Т.А.Шорина. – М., 2009.
- О.В.Синёва, Т.А. Шорина Человек, его характер, мир: изучаем играя. М.: Русский язык. Курсы, 2008.
- Синёва О.В. Уроки русского языка в разноуровневом и разноязычном коллективе – М., Русский язык в школе, №5, 2007.
- Синёва О.В. Лексическая работа в поликультурном классе. – М., Русский язык в школе, 2009, №5.
- Синёва О.В. Язык семьи и проблемы обучения в общеобразовательном учреждении в условиях билингвизма. В кн. Русский язык без границ. Сб. материалов по итогам Международного совещания директоров школ с преподаванием на русском языке. Москва, 12-16 апреля 2005.
- Синёва О.В. Картина мира: декодируем и формируем. В кн. Русский язык без границ. Сб. материалов по итогам Международного совещания директоров школ с преподаванием на русском языке. Москва, 12-16 апреля 2005.