Цели:
- дать представление о фразеологизмах, определить их функцию и значение в лексике
- научить определять фразеологизмы (идиомы).
Задачи:
- объяснить, какие сочетания слов называются фразеологизмами;
- показать, что заключает в себе фразеологизм (метафору, гиперболу, сравнение);
- рассказать, как образовываются фразеологизмы.
Ход урока
I. Начинаем урок со сравнения словосочетаний человек с головой, ломать голову, горячая голова, разбить наголову (запись на доске и в тетрадях в столбик)
– Скажите, ребята, одинаково ли значение слова голова в этих выражениях? (конечно нет). Давайте поясним их.
Человек с головой – умный, рассудительный.
Ломать голову – решать трудную задачу.
Горячая голова – так скажем о человеке вспыльчивом, безрассудном.
Разбить на голову – нанести поражение.
Такие сочетания в нашей речи употребляются очень часто, как бы в застывших формах. Вы часто их произносите и даже не задумываетесь о том, как они называются. Эти фразы – фразеологизмы.
Понятие фразеологизмов: Мы можем выражать свои мысли готовыми, устойчивыми комбинациями слов, словесными формулами, иначе фразеологизмами.
Понятие фразеологии: под фразеологией понимают всю совокупность таких устойчивых сочетаний слов, которые в яркой, образной форме выражают понятия, суждения, отражают явления действительности
Обратите внимание на название урока («Мудрость в портативной форме»). Конечно, вы уже можете мне ответить, о чем это высказывание, но прийти к его полному осмыслению мы постараемся к концу урока. Я обязательно попрошу вас высказать мнение о том, почему мной было выбрано именно это определение фразеологизмов.
II.
–А теперь следующее задание. Я буду говорить вам иносказательный смысл фразеологизмов, а вы будете их вспоминать и записывать в тетрадь. Подскажу, что все они будут связаны с водной тематикой
Имеющий унылый вид (как в воду опущенный)
Бывалый, все испытавший, видавший виды (прошел сквозь огонь и воду)
Угадал, правильно предсказал (как в воду глядел)
Хранить молчание (набрать в рот воды)
Избежать заслуженной кары (выйти сухим из воды)
Ничем не проймешь, все нипочем (как с гуся вода)
В своей среде, свободно, непринужденно (как рыба в воде)
Занимаешься бессмысленной работой (носить воду решетом)
А теперь, если мы внимательно рассмотрим записанные фразеологизмы, то сможем выяснить, на чем они основываются. Большинство фразеологизмов заключают в себе:
метафору (набрать в рот воды)
сравнение (как в воду опущенный)
гиперболу (прошел сквозь огонь и воду)
III.
А хотите я расскажу вам, как рождаются фразеологизмы. Источников создания фразеологизмов множество. В творении этих крошечных произведений словесности принимало участие на протяжении веков великое множество людей: все они оттачивали, чеканили, шлифовали эти перлы речи.
Огромный вклад в создание фразеологизмов внес простой народ – предприимчивый, все примечающий, умеющий подобрать то самое словцо, которое как нельзя кстати характеризует какое либо поведение, явление, качество. Ведь пословицы, поговорки мы тоже относим к фразеологизмам, и именно они составляют большую часть фразеологии. Давайте вспомним с вами, какие высказывания мы называем пословицами и поговорками.
Пословица – это краткое образное законченное решение, имеющее назидательный смысл (делу – время, потехе – час, без труда не выловишь и рыбку из пруда);
поговорка – образное, иносказательное речение, отличающееся от пословицы своей недосказанностью, отсутствием назидания. (одного поля ягода, как в воду глядел).
Случается, что в семью пословиц зачисляются и меткие выражения, крылатые слова, имеющие конкретного автора. Это высшая оценка афористического творчества писателя. В свое время А. С. Пушкин предсказывал, что половина фраз из комедии «Горе от ума» А. С. Грибоедова «должна войти в пословицу». Так и произошло. Вот некоторые крылатые слова из этой комедии: а судьи кто?; обычай мой такой: подписано, так с плеч долой; герой не моего романа; служить бы рад, прислуживаться тошно; знакомые все лица!; свежо придание, а верится с трудом.
Великое множество выражений пришло в общенародный язык пришли из разговорно-бытовой речи, возникли в крестьянском быту: что посеешь, то и пожнешь; цыплят по осени считают; нет худа без добра; от добра добра не ищут.
Щедрым источником фразеологии является профессиональная речь. Выражения, выработанные людьми одной профессии, специальности, нередко обретают права бытования в языке. Например, фразы, придуманные людьми морских профессий. Вот высказывание по этому поводу писателя К. Паустовского: «Вся морская терминология так же, как язык моря, великолепна».
IV.
На доске записаны «морские» фразеологизмы. Я вас попрошу с любыми из них придумать три предложения: держать нос по ветру; ждать у моря погоды; бросить якорь, на всех парусах; полный вперед; попутного ветра!; человек за бортом!; (у доски тоже работает ученик)
V.
Сейчас я буду зачитывать фразеологизмы, а вы будете угадывать, люди каких профессий являются их авторами: направление главного удара (военные); Встать в строй (военные); позолотить пилюлю (аптекари); войти в роль (актеры); взять на мушку (военные); шито белыми нитками (портные); стричь под одну гребенку (парикмахеры); сбоку припека (пекари); ни в зуб ногой (школьники); мертвая хватка (охотники);быть на вторых ролях (актеры).
VI. работа с учебником. Упражнение 100.
– Представьте, что в сказке вместо «Змей Горыныч унёс царевну за тридевять земель» говорилось бы «Змей Горыныч унес царевну далеко». В каком варианте чувствуется больше волшебства, загадочности?
– Выполните задание упражнения 100 (комментированное письмо).
VII. Особенности синтаксического разбора предложений с фразеологизмами.
– Ребята, давайте сравним предложения:
Витя упал, а младший брат поднял его и поставил на ноги.
Родители поставили на ноги сына, и теперь он живет самостоятельно.
– В каком из предложений выражение «поставить на ноги» является фразеологизмом, а в каком свободным сочетанием?
– Что происходит со значением слова, ставшего частью фразеологизма. (оно меняет значение, подчиняясь общему смыслу выражения)
– Какие особенности разбора по частям предложения следует учитывать при разборе предложения с фразеологизмом? ( мы должны учитывать. что фразеологизм является неделимым сочетанием слов и мы не можем членить его).
VIII. Рефлексия
А теперь давайте подведем итоги урока, а для этого вспомним, как он называется (мудрость в портативной форме).
– теперь, я думаю, вы с легкостью ответите, какому явлению в языке мы можем дать такое определение и почему?
– Как влияют фразеологизмы на нашу речь, какую функцию на себя взяли?
– Что является источником фразеологизмов, как по сегодняшний день пополняется их запас?
IX. Домашняя работа.
Вспомнить, найти крылатые выражения из басен И. Крылова, записать их и проиллюстрировать.
Список литературы:
- Вартаньян Э. А. Путешествие в слово. – М.: Просвещение, 1982
- Русский язык. 6 класс. Учебник. Баранов М. Т. Григоряна Л. Т. Ладыженска Т.А. – М.: Просвещение, 2009