Необходимое оборудование и материалы.
1. Компьютер и мультимедийный проектор для демонстрации презентации Power Point.
2. Репродукции с японских миниатюр (графика), книги (если есть), музыка, иллюстрации – виды Японии; образцы икебаны и др.
Цели урока.
1. Познакомить учащихся с литературой восточного соседа России - разноликой Японией
2. Выявить своеобразие японской поэзии.
3. Вызвать интерес к японской национальной поэзии и культуре.
Задачи урока.
1. Дать учащимся представление о хайку.
2. Научить понимать японскую поэзию.
3. Научить учеников внимательно относиться к поэтическому слову.
4. Развитие умения выразительного чтения.
5. Развивать толерантность и интерес к культуре и традициям других народов и интерес к урокам литературы.
Знания, умения, навыки и качества, которые актуализируют/приобретут/закрепят/др. ученики в ходе урока.
Должны узнать:
1) что такое японские хокку (хайку);
2) в чем особенность японских трехстиший;
Должны уметь:
1) понимать и интерпретировать хайку;
2) выразительно читать японские хокку.
Мотивация учащихся.
Привлечь внимание учащихся к изучению темы можно, если учитель, создав атмосферу Японии, начнет урок необычно: под японскую национальную музыку и слайд-шоу с фотографиями Японии, исполнит хайку на японском, английском и русском языках.
Методические приемы: рассказ учителя; выступления учащихся; выразительное чтение; анализ стихотворений, лингвистический эксперимент.
Словарная работа: медитация, икебана, хайкай, хокку (хайку), танка.
Медитация - глубокое размышление.
Икебана - искусство составления композиций из цветов и других растений
Хайкай - японская шуточная поэзия XVI века.
Хокку (хайку) - лирическая миниатюра о природе, состоящая из 3-х строк и построенная определенным образом (рифмы нет, есть определенная закономерность в количестве слогов: пять в первом стихе, семь во втором и пять - в третьем).
Танка - лирическая миниатюра о природе, состоящая из 5-и строк.
Ход урока
I. Слово учителя.
Японская литература и в целом культура во многом является для нас экзотической. Возможно, вы знаете, что такое икебана (искусство составления композиций из цветов и других растений), может быть, слышали о национальном японском театре Кабуки, но вообще-то Японию в наше время воспринимают прежде всего как одну из самых передовых в техническом отношении стран мира. Между тем, Япония – страна с очень древней и своеобразной культурой.
Тема нашего урока – знакомство с одним из жанров японской литературы, лирическим стихотворением хокку (хайку). Пожалуй, нет другого литературного жанра, который бы так выражал японский национальный дух. Интересно, что в то же время именно этот жанр был воспринят и стал популярен в странах с европейской культурой. В начале прошлого века Европа заинтересовалась японской культурой: среди художников началось увлечение искусством Китая и Японии, умы философов и писателей покорило буддийское учение, любителей поэзии поразила лиричность и неброская красота маленьких шедевров – хокку. Их переводили на разные языки, им подражали.
II. Учитель читает хокку (хайку). (Cм. Приложение 1)
Желательно, чтобы это были не те стихи, которые приведены в учебнике или хрестоматии. Например стихи из книги “Одинокий сверчок” (чтение на японском, английском и русском языках).
III. Беседа. (см. Приложение 2)
- Каждое такое стихотворение - маленькая волшебная картинка. С чем вы могли бы ее сравнить? (Пейзажные зарисовки)
- Можно писать на холсте огромный пейзаж, тщательно прорисовывая картину, а можно несколькими штрихами набросать дерево, согнувшееся под ветром и дождем. Вот так и японский поэт он “рисует” намечая немногими словами то, что вы сами должны домыслить, дорисовать в воображении.
- Ребята, какой это род литературы: эпос, лирика или драма? Почему? (Лирика, это стихи, потому что выражают состояние человека, его чувства)
- Что в них необычного? (Ритмика, содержание)
- Давайте сопоставим необычные стихи, которые мы услышали, со стихотворением И.А. Бунина, которое мы с вами читали раньше. (Эти тексты написаны на доске или на слайде)
- Ребята, что необычного в стихотворении японского поэта Кобаяси Исса, которое вы видите на доске, чем отличаются эти стихи от привычных нам, например, от стихотворения, которое написано рядом? (Нет рифмы, очень короткое, своеобразие поэтики, смысл как бы зашифрован)
Здесь можно провести более скрупулезную работу.
- Сколько слогов содержат стихи хокку?
- Вспомним, что такое “стих”? (Стих – это стихотворная строка)
(В каждом стихе хокку содержится определенное количество слогов: в первом и третьем по пять, во втором – семь. Стихи хокку, помещенные в хрестоматии, не соответствуют этой схеме, потому что это перевод и строгого соответствия канонам хокку добиться очень трудно. В переводах сохранено главное – лирическое чувство)
Выводы. Школьники выяснят (что-то они могут вспомнить сами, что-то сообщит им учитель), что японские хокку (хайку) всегда состоят из трех строк, а европейские стихи бывают разных размеров. Что в европейской традиции есть понятие строфы, состоящей из четырех, шести строк (стихов). В европейской традиции стихи без рифмы крайне редки (белый стих, стихотворения в прозе Тургенева), а в японской лирике рифмы нет, есть определенная закономерность в количестве слогов: пять в первом стихе, семь во втором и пять - в третьем. Могут догадаться, что за строками японских хокку скрывается какой-то дополнительный смысл, а в европейской традиции мы часто довольно легко можем выделить тему и идею стихотворения. Также можно заметить, что японские хокку сродни медитации – глубокому размышлению, и очень часто создаются как результат глубокого размышления.
Учащиеся записывают в тетради: хокку – лирическое стихотворение о природе.
Японское хокку изображает жизнь природы и жизнь человека в их нерасторжимом единстве на фоне круговорота времен года.
Комментарий учителя.
Возникновение хокку связано с развитием в XVI веке в Японии шуточной поэзии хайкай. Более древним видом японской поэзии являются пятистишия – танка. Начальная строфа – хокку – постепенно обособилась и приобрела самостоятельное значение. Первые такие хокку ценились за техническую изощренность, неожиданность образов, умелую игру слов.
IV. Комментарий учителя. (Слайд-шоу + музыка)
В японских стихах вы не найдете рифмы, к которой так привыкли, читая русскую поэзию. Дело в том, что рифмы у японцев никогда и не было, обходились без нее. Такой уж язык, не принимает рифмы и все тут. Между прочим, в Древней Греции и Древнем Риме тоже писали стихи без рифмы, да и у русских, английских, немецких поэтов таких стихов найдется немало. Читали стихи вслух тоже не так, как у нас,– медленно и нараспев.
Поначалу японцы писали большей частью танка, стихотворения в пять строчек. Потом показалось слишком много – стали сочинять трехстишия, хайку (хокку).
Сотни, тысячи поэтов увлекались и увлекаются сложением хайку. Если написать в столбик имена всех известных нам авторов трехстиший, - ими можно будет заполнить целую книжку – так любили и любят в Японии поэзию. Среди этих бесчисленных имен можно выделить четыре великих имени, известных сейчас всему миру: Мацуо Басе (1644-1694), Ёса Бусон (1716-1783), Кобаяси Исса (1769-1827) и Масаока Сики (1867-1902).
Вдоль и поперек исходили эти поэты Страну восходящего солнца. Отыскали самые красивые уголки в глубине гор, на морском побережье и воспели их в стихах. Весь жар своего сердца вкладывали они в несколько слогов хайку. Откроет читатель книгу – и будто бы своими глазами увидит зеленые горы Ёсино, дворцы и храмы древней столицы Японии Киото, площади и базары новой столицы Эдо (нынешнего Токио). Зашумят под ветром волны прибоя в бухте Сума, запоют печальную песню сосны в Су-миноэ.
Может быть, как раз потому, что стихи были очень короткие и хорошо запоминались, знали их и стар и млад. Князья и воины-самураи, купцы и ремесленники, монахи и крестьяне – все грамотные японцы заучивали наизусть хокку, сложенные знаменитыми стихотворцами, а некоторые и сами пробовали сочинять. Любители поэзии хокку часто собирались за чашечкой чая, показывали друг другу свои трехстишия, обсуждали новые книжки. Иногда устраивали состязания: кто лучше сочинит стихотворение про стрекозу, про кукушку или про заходящее солнце. Получалось весело и интересно.
О чем же можно было писать в хокку, в этих малюсеньких стишках? Да обо всем на свете: о родном крае, о работе, о развлечениях, об искусстве и, конечно же, о природе – о летней жаре, о зимних холодах, о букашках-таракашках, о зверях и птицах, о деревьях и травах. Сочиняя хайку, поэт обязательно должен был упомянуть, о каком времени года идет речь. И книжки хайку тоже обычно делились на четыре главы:
“Весна”, “Лето”, “Осень”, “Зима”. Если внимательно вчитаться в трехстишие, в нем всегда можно обнаружить “сезонное” словечко. Например, о талой воде, о цветах на сливе и вишне, о первых ласточках, о соловье, о поющих лягушках говорится в весенних стихах; о цикадах, о кукушке, о зеленой траве, о пышных пионах – в летних; о хризантемах, об алых листьях клена, о пугалах в поле, о печальных трелях сверчка – в осенних; об оголенных рощах, о холодном ветре, о снеге, об инее, о пылающем очаге – в зимних.
Однако вчитайтесь в хайку повнимательней, и вы увидите, что в них говорится не только о цветах, птицах, ветре и луне. Вот крестьянин сажает расточки риса на заливном поле, вот путники пришли полюбоваться снежной шапкой на священной горе Фудзи. Сколько здесь примет жизни японцев – и будничной, и праздничной. Поэты рассказали о первом весеннем празднике в Японии – Новом годе, когда в небо взвиваются бумажные змеи. Другие стихи посвящены праздникам Девочек и Мальчиков – в них нарядные куклы “хина” и вывешенные на шестах полотняные карпы – символ мужества и упорства. А вот художник рисует картину тушью, садовник подстригает кусты и расставляет камни в саду, ребятишки играют во дворе или нянчат подобранных в поле птенцов куропатки.
Какое бы трехстишие мы ни взяли, всюду один главный герой – человек. Поэты Японии в своих хайку стараются рассказать, как человек живет на земле, о чем размышляет, как грустит и веселится.
А еще они помогают нам чувствовать и понимать прекрасное. Ведь в природе все прекрасно: и огромный дуб, и невзрачная травинка, и благородный олень, и зеленая лягушка. Даже мухи и комары, уж на что противные создания, а тоже... Подумаешь зимой о комарах – сразу вспомнится лето, солнце, прогулки в лесу. Хорошо! Или муха попадет в варенье, утонет, и жалко ее, бедную,– может быть, ей просто сладкого хотелось...
Японские поэты учат нас беречь все живое, жалеть все живое, потому что жалость – великое чувство. Кто не умеет по-настоящему жалеть, тот никогда не станет добрым человеком. Поэты повторяют вновь и вновь: всматривайтесь в привычное – и увидите неожиданное, всматривайтесь в некрасивое – и увидите красивое, всматривайтесь в простое – и увидите сложное, всматривайтесь в частицы – и увидите целое, всматривайтесь в малое – и увидите великое. Всматривайтесь, вслушивайтесь, вникайте, не проходите мимо. Увидеть прекрасное и не остаться равнодушным – вот к чему призывает нас поэзия хокку (хайку), воспевающая человечность в Природе и одухотворяющая жизнь Человека.
Уже во второй половине XVII века произошел переход хокку из шуточной поэзии в лирическую. Это превращение связано с именем великого японского поэта Басе (1644–1694).
(Слайды с портретами японских поэтов) (см. Приложение 3)
1. Выступление учащегося с сообщением о Мацуо Басе. Чтение хокку
2. Сообщение ученика о Кобаяси Исса.
- Познакомимся с хокку японского поэта Кобаяси Исса (1763–1827), помещенными в хрестоматии. Первые два связаны с цветением сакуры.
- О чем эти стихотворения?
- Что хотел сказать нам автор?
- В чем, по-вашему, основная идея лирической миниатюры?
- Что значит цветущая сакура для японцев? (Презентация - Цветение сакуры + музыка)
Слушаем сообщение ученика с чтением хокку о цветении сакуры.
IV. Работа в парах. (См. Приложение 4)
Хокку не предназначены для быстрого прочтения. Книгу стихов хокку можно пробежать за короткое время, но в таком случае ничего не поймешь. Хокку требует внимания, размышления, тишины. Стихотворение, состоящее всего из нескольких слов, строится обычно на одной вещественной детали, но в нем всегда заложена возможность более полного развития темы. Простота хокку – это гениальная простота, за которой – постоянная работа души, обостренная чуткость восприятия мира.
В наши дни, когда очень сильно взаимопроникновение культур, литератур разных народов, японская поэзия сохраняет свое своеобразие. У нее особое видение мира. Даже современные поэты сохраняют веками сложившиеся традиции. Иногда традиции подсказывают выбор ключевого образа, настрой чувств, тот или иной отклик на голос природы.
(Задания даны на карточках или на слайдах)
VI. Мастерская стиха. Мастерство перевода. (См. Приложение 5)
Лингвистический эксперимент. (Работа в парах или в группах - по усмотрению учителя). (Задания даны на карточках или на слайдах)
Хокку не предназначены для быстрого прочтения. Книгу стихов хокку можно пробежать за короткое время, но в таком случае ничего не поймешь. Хокку требует внимания, размышления, тишины. Стихотворение, состоящее всего из нескольких слов, строится обычно на одной вещественной детали, но в нем всегда заложена возможность более полного развития темы. Простота хокку – это гениальная простота, за которой – постоянная работа души, обостренная чуткость восприятия мира.
В наши дни, когда очень сильно взаимопроникновение культур, литератур разных народов, японская поэзия сохраняет свое своеобразие. У нее особое видение мира. Даже современные поэты сохраняют веками сложившиеся традиции. Иногда традиции подсказывают выбор ключевого образа, настрой чувств, тот или иной отклик на голос природы...
VII. Рефлексия. Синквейн. (См. Приложение 6)
(Если ребята не знакомы с правилами написания синквейна или не помнят их, лучше раздать памятку с правилами написания синквейна или показать все на слайде)
Жизненные впечатления рождают переживания, поэтому любое лирическое произведение - это размышления, стремление поделиться своими впечатлениями и чувствами с другими людьми (рефлексия). Среди стихотворных форм, основанных на этом (рефлексии) и построенных “по строгим правилам” не так уж много: японские танку, хокку и синквейн.
Слово происходит от французского “пять”. Это стихотворение из пяти строк.
Давайте и мы попробуем сейчас написать синквейн или хокку, по вашему желанию. Что у нас из этого получится? Темы для работы Весна, Друг (подруга, друзья), Родители, Учитель (учителя).
Создание и прослушивание работ ребят.
VIII. Итог урока.
– Что вы сумели почувствовать в этих стихотворениях? В чем их особенность?
(Пейзажные зарисовки словно сделаны скупыми, легкими штрихами, каллиграфической вязью. Они лаконичны, насыщены ассоциативными подтекстами. Каждого отдельного человека хокку направляет на воспоминания о его жизни, впечатлениях, событиях, чувствах)
- Оценки за урок.
(Учитель выставляет и комментирует оценки учащихся согласно “Нормам оценки знаний, умений и навыков учащихся”)
X. Домашнее задание.
1. Прочитать материал по учебнику. Самостоятельно прочитать материал учебника о хокку.
2. Выберите и прочитайте вслух наиболее понравившиеся, расскажите, как вы их понимаете. Выучить наизусть понравившиеся хокку (2-3 стихотворения).
3. Творческое задание (на выбор):
1. Написать синквейн на предложенные темы или на свои (2-3 синквейна).
2. Попробуйте подготовить собственные хокку, посвятив их родной природе или своим отношениям с друзьями.
3. Попробовать перевести с английского на русский хокку (за этим заданием подойти к учителю). (См. Приложение 7)
4. Индивидуальное задание. Подготовить сообщение о японских поэтессах (к следующему уроку).
VIII. Заключительное слово учителя.
Возникновение хокку связано с развитием в XVI веке в Японии шуточной поэзии хайкай. Более древним видом японской поэзии являются пятистишия – танка. Начальная строфа – хокку " – постепенно обособилась и приобрела самостоятельное значение. Первые такие хокку ценились за техническую изощренность, неожиданность образов, умелую игру слов. Уже во второй половине XVII века произошел переход хокку из шуточной поэзии в лирическую. Это превращение связано с именем великого японского поэта Басе (1644–1694).
Хокку – не просто поэтическая форма, а нечто большее – определенный способ мышления, особый способ видения мира. Хокку соединяет мирское и духовное, малое и великое, природное и человеческое, сиюминутное и вечное. Весна-Лето-Осень-Зима – это традиционное деление имеет более широкое значение, чем простое распределение стихотворений по сезонным темам. В этом едином временном пространстве движется и изменяется не только природа, но и сам человек, в жизни которого есть свои Весна-Лето-Осень-Зима. Мир природы соединяется с миром человека в вечности.
Литература
- Романовская З.И.Литературное чтение. Учебник для 4-го класса в 2-х ч. - М., 2005.
- Бычков М.Н.Сборник. Японская поэзия - Северо-Запад, СПб, 2000
- Золотарева И.В., Крысова Т.А. Поурочные разработки по литературе. 8-й класс. - “ВАКО” - М., 2003.
- Турьянская Б.И., Комиссарова Е.В., Гороховская Л.Н., Виноградова Е.А. Литература в 8-м классе. Урок за уроком. - 3-е изд., М.: “Русское слово-РС”, 2002.
- Материал из Интернета, сборники стихотворений японских поэтов.
- http://www.rvb.ru - сайт Русской виртуальной библиотеки.
- http://www.lib.ru - сайт библиотеки М. Волошина.