«Может быть, ассоциативный
метод давным-давно уже открыт кем-нибудь из великих и я не боле, чем “изобретатель велосипеда”» Катаев В.П. “Алмазный мой венец” |
Наш “великий и могучий” русский язык настолько глубок, точен и многогранен, что порой человек, далекий от лингвистики, чисто интуитивно, по ассоциации, сможет точнее определить смысл, чем специалист.
На своих уроках я учу детей “зреть в корень” в буквальном смысле, и эта лингвистическая игра приносит свои плоды. Иногда дети выдвигают такие версии, которые мне и в голову не могли прийти. Внимательное отношение к слову позволяет нам порой опровергать мнение авторитетов. Так, на одном из уроков мы с детьми обнаружили, что в этимологических словарях М. Фасмера и Н.М. Шанского слово “кольчуга” обозначено как заимствованное. Но шестиклассники легко доказали, что это исконно русское слово, которое произошло от корня “коло”, ведь кольчуга – это защитная одежда русского воина, которая сплетена из множества металлических колец.
Однажды на экскурсии в музее-усадьбе “Коломенское” мы услышали странную версию происхождения фразеологизма “ни зги не видно”: якобы под дугой было несколько колокольчиков, и тот, что был самым маленьким, назывался “зга”, и, когда ямщик переставал различать его в темноте, он прекращал свой путь, говоря “ни зги не видно”.
Моим ученикам и мне этот рассказ показался малоубедительным, и мы решили обратиться к этимологическому словарю М. Фасмера, где предлагается традиционный вариант толкования слова “зга”: “от стьга - дорога, тропа” (Фасмер 1996: т.2., с.88-89). С этой трактовкой соглашались академики Шахматов и Потебня.
Заглянув в словарь В.И. Даля, мы обнаружили, что “зга – темь, потемки, темнота” (Даль В.И. 2007: с.66).
Однако давайте поразмышляем: если зга – это тропа, то получается, что “ни зги не видно” значит “ни тропы не видно”, а если зга - это темнота, то выражение “ни зги не видно” эквивалентно выражению “ни тьмы не видно”. Но ведь по-русски так не говорят.
Несколько других гипотез мы обнаружили в историко-этимологическом справочнике по русской фразеологии “Почему так говорят? От авося до ятя” (Мокиенко В.М. 2003: с.182-194). Так, например, Г.И Магнер высказал предположение о том, что зга – это хлыст, т.е. то, чем стегают коня. Тогда получается - “ни хлыста не видно”. А.Г. Преображенский в этимологическом словаре русского языка (Преображенский А.Г. 1959) соотносит згу со “згинкой” (искоркой) и словом “позгать” (от глагола “згать” в одном из трех его значений – “сильно, ярко гореть, пылать”), таким образом, “ни зги не видно” эквивалентно “ни искры не видно”.
Как видим, версий много, а вопрос о происхождении слова “зга” остается открытым, поэтому в большинстве словарей дается обобщенная дефиниция этого застывшего по внутренней форме оборота.
Языковые факты приводят к констатации некоторой неопределенности окончательного историко-этимологического “диагноза” старой русской идиомы, потому что за окончательными решениями нередко кроется псевдонаучная самоуверенность, в то время как признание их (решений) неоднозначными стимулируют дальнейшие разыскания.
Поэтому рискну предложить свою версию одного из значений слова “зга”. Ещё во второй половине 20 века я слышала слово “мзгирь” в значении “мелкий, ничтожный человек”. Широко известно наречие “вдребезги” (разбить вдребезги – разбить на мелкие части). Существительное “мелюзга” также имеет сему “маленький, мелкий, ничтожный”. В любом этимологическом словаре можно найти слово “можжить” в значении “дробить, измельчать”; “мезга” - это тёртое, толченое вещество; “можжер” (“можжир”) – ступа (т.е. приспособление для толчения, измельчения). Отсюда напрашивается вывод, что в слове “зга” есть сема “нечто мелкое, практически невидимое”. В связи с этим фразеологизм “не видно ни зги” означает “не видно даже малого, то есть ничего не видно”. Проясняя семантику слова “зга” таким образом, мы легко прочитываем и понимаем следующие выражения:
О том слепой и плачет, что ни зги не видит (Комментарий: не “дороги”, не “искры”, а именно мелочи, самого малого слепой не видит)
Слепец слепца водит – оба ни зги не видят.
Тяжело ждать, как ни зги не видать.
Любовь ни зги не видит.
Зги не слыхать (не помнить).
Список использованной литературы
- Фасмер М. Этимологический словарь русского языка: В 4т., т.2, 3-е изд., стер.– СПб.: Тера-Азбука – 1996.
- Даль В.И. Большой иллюстрированный словарь русского языка: современное написание. – М.: Астрель – 2007.
- Мокиенко В.М. Почему так говорят? От авося до ятя. / Историко-этимологический справочник по русской фразеологии. - СПб.: Норинт – 2003.
- Преображенский А.Г. Этимологический словарь русского языка – в 2 т -М. -1959