Домашнее чтение как вид речевой деятельности и средство формирования языковых навыков и умений

Разделы: Иностранные языки


Чтение оригинальной художественной литературы на изучаемом языке способствует развитию устной речи, обогащает словарный запас, знакомит с культурой и литературой страны изучаемого языка, развивает аналитическое мышление.

Задача обучения чтению как самостоятельному виду речевой деятельности заключается в следующем: научить учащихся извлекать информацию из текста в том объеме, который необходим для решения конкретной речевой задачи, используя определенные технологии чтения.

Существует много различных классификаций видов чтения. В основу каждой из них кладутся разные принципы:

  • по психологическим особенностям их восприятия: переводное и беспереводное; аналитическое и синтетическое;
  • по условиям их выполнения: самостоятельное и несамостоятельное, подготовленное и неподготовленное;
  • по обилию прочитываемого: экстенсивное и интенсивное .

В настоящее время получила распространение классификация чтения, предложенная С.К. Фоломкиной, на изучающее, ознакомительное, просмотровое и поисковое.

В развитии умений и потребностей чтения, формировании у учащихся психофизиологических механизмов чтения как деятельности, процесса, а также в совершенствовании устно-речевых навыков учащихся на основе прочитанного , домашнее чтение призвано сыграть ведущую роль.

Уроки домашнего чтения необходимы в учебном процессе. Эти уроки бесспорно ценны: во-первых, потому, что учащийся соприкасается с современным живым языком, а не условно-учебным; во-вторых, есть возможность высказать свое мнение и дать оценку произведению, героям и ситуациям.

Систематическое и планомерное домашнее чтение является важным источником и средством увеличения лексического запаса и развития навыков устной речи учащихся.

Под домашним чтением мы понимаем обязательное для всех учащихся, дополнительное по отношению к учебнику, постоянное и обильное чтение с целью извлечения содержательной информации. Это внеклассное чтение. Домашнее чтение позволяет учащимся уже в школе приобщиться к чтению на иностранном языке как к реальной речевой деятельности. По характеру понимания, читаемого — это синтетическое чтение, так как языковая форма текстов в данном случае не требует от читающего значительных мыслительно-волевых усилий для ее раскрытия, и основное внимание читающего направлено на извлечение информации, зашифрованной в тексте. По способу чтения — это чтение про себя или в идеальном виде – визуальное чтение, “как наиболее совершенное и зрелое чтение” (О.Д. Кузьменко).

Со стороны цели в организации домашнего чтения в настоящее время обозначились две тенденции:

  • чтение с целью понять текст, т.е. собственно чтение;
  • чтение как подготовка к беседе по прочитанному.

Некоторые методисты (Э.П. Шубин, А.А. Вейзе и др.) указывают, что домашнее чтение должно быть упражнением именно в чтении и что его не следует осложнять другими видами языковой деятельности, например обсуждением на иностранном языке. Однако отказ от материала домашнего чтения как источника развития устной речи вряд ли целесообразен. В условиях школьного обучения иностранным языкам, на наш взгляд, пока нет более реального источника, стимулирующего речевую деятельность, чем тексты. Именно во время беседы по текстам, прочитанным дома, учащиеся легче всего выражают свои суждения и эмоции.

Важное значение имеет содержательная сторона учебных материалов, предназначенных для чтения. Нет необходимости, чтобы тематика их соответствовала лексико-разговорным темам, изучаемым на данном этапе. Лишь на начальном этапе тексты содержат только тот языковой материал, который предварительно усвоен учащимися и употребляется ими в устной речи. При этом количество комбинаций из этого материала крайне ограничено. На последующих этапах, по мере расширения объема языкового материала , тексты могут содержать также и незнакомый словарный материал, о значении которого можно догадаться либо на основе словообразовательного анализа, либо в результате точного контекстуального значения слова, либо по сходству со словом в родном языке.

Пригодность текстов или их частей для речевой практики может определяться такими, например, критериями:

  • яркой и занимательной фабулой текста или отрывка;
  • эмоциональностью и образностью изложения;
  • актуальностью материала;
  • тематической близостью предмета изложения к жизненному опыту и интересам учащихся;
  • возможностью столкновения точек зрения и суждений, дающих повод для дискуссий;
  • возможностью различных ситуативных трансформаций содержательной стороны текста или отрывка.
  • воспитательная ценность.

Для того, чтобы это чтение было постоянным и обязательным, оно должно быть посильным. Отбирать текст необходимо с позиций того, какие нравственные проблемы поднимаются в них, как они решаются, близки ли они учащимся.

Этим критериям отбора удовлетворяют художественные тексты страны изучаемого языка. Они эмоционально воздействуют на учащихся, что способствует лучшему пониманию прочитанного. Одной из основных черт художественного произведения считается фабульность (событийность). Читатель ждет разрешения конфликта. Методически более оправдано читать произведения в продолжениях, а не отдельные тексты. Повторяемость лексики в художественных текстах создает условия для ее активного употребления в послетекстовых упражнениях.

Использование научно-популярной и другой нехудожественной литературы для “углубленного” домашнего чтения не представляется эффективным. Восприятие такого рода литературы требует наличия определенного уровня фоновых знаний, специального настроя, а иногда и сформированности интереса к теме изложения. В таких текстах преобладает отвлеченная и терминированная лексика. Чтение такого рода литературы в рамках домашнего чтения в плане увеличения словарного запаса будет не столь эффективным в сопоставлении с чтением художественных текстов, отличающихся большим лексическим и грамматическим своеобразием.

В традиционной методике обычно выделяются 3 этапа работы над любым текстом: дотекстовый этап (этап антиципации), текстовый этап, послетекстовый этап. Послетекстовый этап будет присутствовать в том случае, когда текст рассматривается не столько как средство формирования умений читать, сколько для развития продуктивных умений в устной или письменной речи на иностранном языке.

Таким образом, последовательность работы над текстом будет примерно следующая: предречевые упражнения (Vocabulary work), контроль понятия содержания (текстовый этап), контроль понятия важных деталей текста (анализ и оценка, послетекстовый этап), анализ литературно-стилевых особенностей текста.

Чтобы чтение было увлекательным и в то же время развивающим речевые навыки, необходимо проводить работу над текстом, как перед чтением отрывка, так и после, чтобы помочь учащимся понять текст и активизировать новые языковые явления. Следовательно, учителю нужно знать различные упражнения по работе с текстами.

Виды упражнений зависят от того, какую цель мы ставим перед домашним чтением. Если это чтение ради чтения, то задания будут ориентированы только на контроль содержания. Если мы хотим, чтобы у нас состоялась и беседа по прочитанному, по проблеме текста, то, кроме заданий по содержанию добавляются упражнения, где учащиеся высказали свое мнение по прочитанному.

Вид упражнений зависит и от возраста учащихся, от уровня их подготовленности. Так, в начальной школе и тексты проще, и задания. Старшеклассники же уже готовы говорить по проблеме, не просто зачитывать и переводить отрывки. Им также можно предложить выполнить какое-нибудь творческое задание или написать сочинение.

Дотекстовый этап

1. По заголовку текста определить тематику, перечень проблем, ключевые слова и выражения.

2. Попытаться ответить на предложенные вопросы до чтения текста (использование ассоциаций, связанных с именем автора: жанр книги, профессия главного героя, где и когда будет происходить действие)

Текстовый этап (работа над словами и грамматикой, использованной в тексте).

Цель: Проконтролировать степень сформированности различных языковых навыков и речевых умений

1. Найти, выписать и перевести предложения с определенными словами.

2. Найти пары: слово и его значение. Задача учащихся соединить пары стрелочками.

3. Найти в тексте антонимы предлагаемых слов.

4. Перефразировать предложения, заменив выделенное слово или выражение на синоним, использованный в тексте.

5. Объяснить слово или фразу, не переводя ее.

6. Работа с предлогами. Вставить пропущенные предлоги.

7. Выписать и перевести предложения с определенной грамматической структурой: пассивным залогом, инфинитивом, косвенной речью и т.д.

8. Перефразировать предложения, используя определенную грамматическую структуру.

9. Составить предложения с определенными словами, чтобы стало ясным их значение.

10. Перевести на английский слова и выражения, используя лексику текста.

Контроль понимания общего содержания.

1. Озаглавить главные смысловые части текста.

2. Найти (выписать) предложения, выражающие главную мысль отдельных частей текста.

3. Прочитать (выписать) фрагменты из текста, которые характеризуют того или иного героя.

4. Найти (выписать) предложения, подтверждающие или отрицающие определенное мнение.

5. Перечислить последовательно всех действующих лиц.

6. Назвать по порядку все места действий, названные в тексте.

7. Продолжить (окончить) рассказ одной-двумя фразами на иностранном языке.

8. Ответить на вопросы, ответы на которые учащиеся могут найти в тексте.

9. Согласиться или не согласиться с высказываниями в соответствии с содержанием.

10. Написать вопросы, ответы на которые послужат пересказом текста .

Послетекстовый этап

Упражнения для организации беседы по прочитанному

1. Передать содержание отдельных эпизодов из текста. На начальном этапе обучения можно дать ключевые слова.

2. Рассказать, как действовал герой повествования в сложившейся ситуации.

3. Инсценировать поведение (поступок) тех или иных героев.

4. Охарактеризовать того или иного героя повествования: внешность и характер.

5. Охарактеризовать время, место и обстоятельства действия.

6. Прокомментировать, событие, эпизод или поступок, содержащиеся в тексте.

7. Выразить главную идею текста одним предложением.

8. Рассказать о своих впечатлениях о тексте, оценить его. Сказать, что понравилось, что нет и почему.

10. Написать свои вопросы к персонажам, если бы была возможность оказаться там.

11. Написать сочинение о своем любимом персонаже.

На своих уроках мы постоянно используем тексты для домашнего чтения, имеем большую подборку текстов для различных ступеней обучения. В приложении даны 4 теста с возможными упражнениями и заданиями. Подобные тексты используются нами для работы с учащимися среднего и старшего звена. (Приложение 1)

Используемая литература

  1. Е.Н. Соловова “Методика обучения иностранным языкам. Базовый курс лекций”.
  2. О.Д. Кузьменко, Г.В. Рогова “Учебное чтение, его содержание и формы”, “Общая методика обучения иностранным языкам. Хрестоматия”, стр. 241.
  3. В.М. Фадеев “Домашнее чтение в старших классах, его организация и способы контроля”, ИЯШ, № 6, 1979, стр. 30.
  4. А.И. Панов “Урок проверки домашнего чтения”, ИЯШ, № 6, 1967.
  5. Г.Н. Ловцевич “Об индивидуальном чтении в старших классах”, ИЯШ, № 6, 1989.
  6. 8. Н. А. Селиванов. “Литературно-страноведческий подход к отбору текстов для домашнего чтения”, ИЯШ, № 1, 1991, стр. 60-64.