Цели урока:
1. Образовательные:
- познакомить с наиболее распространёнными английскими заимствованиями в современном русском языке, их лексическим значением, произношением и написанием;
- формировать умение узнавать английские заимствования по некоторым словообразовательным элементам;
- продолжить работу по формированию орфографических и пунктуационных навыков.
2. Развивающие:
- развивать умение целесообразного использования заимствований в собственной речи.
3. Воспитательные:
- воспитывать чувство любви к родному языку;
- формировать бережное отношение к русской культуре.
Оснащение урока:
- интерактивная доска Smart Board;
- компьютер, мультимедийный проектор.
Подготовка к уроку.
В процессе подготовки к уроку класс был поделён на группы. Каждая группа получила домашнее задание: список слов – заимствований, к которым нужно было найти толкование. Слова подбирались по пяти темам:
- Быт: миксер, шейкер, тостер, джемпер, секонд-хенд.
- Компютер: принтер, браузер, сканер, ноутбук, Интернет.
- Спорт: дайвинг, боулинг, байкер, спринтер, матч.
- Массовая культура: ремейк, имидж, постер, хит, джаз.
- Профессии: брокер, секьюрити, провайдер, риэлтор, продюсер.
Каждый ученик в группе готовил рассказ о каком-либо слове по своей теме.
Ход урока
Организационный момент.
Ученики рассаживаются по группам. Учитель объявляет тему урока.
Вступление.
Речь состоит из слов.
Этот закон не нов.
Каждое слово – живое
С особой, своей судьбою.
Бежали столетья и годы,
По-разному жили народы.
Торговлю вели, воевали,
Бранились, а после – мирились,
Жить в добром соседстве учились.
И вот результат их общенья,
Волшебное слов превращенье.
Так, в языке зародившись одном,
Слово потом оказалось в другом,
Немало прошло испытаний,
То смысл поменяв, то звучанье.
Историю слов сможем мы рассказать
Любому, кто хочет об этом узнать.
Цель сегодняшнего урока:
- познакомиться с некоторыми словами, заимствованными из английского языка;
- изучить их и тем самым расширить свой словарный запас;
- научиться узнавать их, писать и использовать в собственной речи.
Основная часть.
1. Проверка домашнего задания.
Учитель: Итак, запишем число, тему урока и подготовимся рассказать о некоторых словах, данных вам заранее, подобранных по различным темам. Проверяем домашнее задание.
(Слушаем рассказы ребят о словах своей темы.)
На доске появляются слайды с этими словами на английском языке:
мixer |
|
|
|
|
(Переход к работе в программе Notebook. Приложение 2)
2. Изучение нового материала.
Работа с английскими словами и сравнение их с русскими эквивалентами. С помощью учителя английского языка ребята анализируют слова.
Учитель: А теперь сравните русские и английские слова и найдите сходство в их написании и произношении.
Сделайте вывод: по каким признакам можно узнать английское слово в русском языке?
(С помощью учителя ребята выделяют суффиксы -ор, -ер, -инг; буквосочетания дж, тч и записывают их в тетради.)
Проводится профилактическая работа над орфографией.
Учитель обращает внимание ребят на написание этих слов в русском языке. Подчёркиваются орфограммы:
а) парные согласные в конце слова
- дайвинг [к]
- имидж [тш]
- джаз [с]
б) разделительный мягкий знак
- секьюрити
в) буквы э/е в заимствованных словах
- риэлтор
- постер
г) непроверяемые гласные и согласные
- провайдер [а]
- секонд [т] - хенд ( дефис) и т.д.
3. Закрепление изученного материала.
Теперь, используя полученные знания, выделите среди написанных слов заимствованные из английского языка.
На доске записаны следующие слова:
- Терраса, жюри, дайвер, штраф, джинсы, пенсионер, митинг, компьютер, вермишель, стайер, штаб, крекер, матч, вундеркинд, шедевр, газета.
У вас должно быть 8 слов.
(Проверяется правильность выполнения задания, подводятся итоги работы в группах.)
Учитель: Настораживает огромное количество заимствований, а также то, что многие носители русского языка не понимают значения употребляемых заимствованных слов.
Давайте теперь проверим, как мы запомнили значения новых слов.
Вам предлагается составить предложения с новыми словами так, чтобы в них разъяснялось лексическое значение слова.
Для примера предлагается слово «крекер», с которым ребята составляют предложение: «Крекер – очень вкусное печенье». Повторяется правило использования тире между подлежащим и сказуемым, выраженными именем существительным.
(Ребятам даётся определённое время, за которое они должны написать как можно больше предложений. Проводится устная проверка, подводятся итоги работы в группах.)
Учитель: Да, определённый процент иностранных слов врастает в язык. И как правильно заметил А.Н.Толстой, «не нужно от них открещиваться, но ненужно ими и злоупотреблять. Лучше говорить лифт, чем самоподымальщик, или телефон, чем дальнеразговория.»
Но в нашей речи употребление заимствованных слов не всегда бывает уместным.
На доске вы видите предложения, которые вам нужно отредактировать. Те английские слова, использование которых , по вашему мнению, неуместно, замените русскими синонимами.
(Проводится игра «Шлагбаум». Учитель читает предложение, ученик из группы отвечает, остальные внимательно слушают и поднимают руку, если согласны, значит, «путь свободен» - «открывают шлагбаум». Если ответ неправильный, руки опущены – «шлагбаум закрыт», ищем и исправляем ошибки.)
- Работая на компьютере, мой отец каждый вечер выходит в Интернет.
- Я получила замечательный презент на день рождения!
- Мой брат любит слушать джаз.
- В комнате моей сестры было много постеров с фотографиями известных кинозвёзд.
- Второй тайм команда отыграла лучше, чем первый.
- Маме подарили миксер.
- Футбольный матч начался вовремя.
- Сейчас в столице в каждом округе вы обязательно найдёте один-два секонд-хенда.
- Давайте купим такой стол, чтобы поместился компьютер и сканер.
- Частное охранное предприятие”Грандфорд-Секьюрити” предлагает услуги по охране имущества, выставок, концертов.
(Верные: 1, 3, 5, 6, 7, 9. )
Учитель: Безусловно, в самих заимствованиях нет ничего плохого. Без них невозможно представить речь современного человека. Однако значение этих слов должно быть понятно как говорящему, так и слушающему, а их употребление – уместно и оправданно. Умение правильно использовать иноземные слова свидетельствует об уважении говорящего к своему языку, к самому себе.
Мода на престижные заимствованные слова оборачивается засорением языка и, как следствие, засорением сознания.
Прислушаемся к некоторым предложениям! Найдём примеры засорения языка и скажем проще и лучше.
- Сегодня на экраны российских кинотеатров выходит один из блокбастеров года - фильм «Изгой».
- Широкие штаны с множеством карманов, верёвочек и липучек, сумка-рюкзак, бусы, наушники, раскованная походка и независимый взгляд – примерно так выглядит столичный тинейджер начала 21 века.
- Мой бой-френд такой умный!
- После короткого ланча я поднялся в свой номер.
- На «Авторадио» каждый вечер можно услышать хиты 80-х.
(На доске демонстрируются слова – заимствования из предложений. Их русские синонимы скрыты. После редактирования предложения проверяется правильность выполнения задания.)
Заключительное слово учителя.
Учёные считают, что если заимствованная лексика превышает 2-3%, то возможно скорое исчезновение языка. Количество заимствований в русском языке уже превышает 10%! Есть повод задуматься, не правда ли?
В 90-е годы ХХ века, в начале ХХI века наблюдается наплыв англицизмов и американизмов. Это связано с тем, что для многих США становятся культовой страной. Молодые люди считают, что использование слов из английского языка стильно, модно, престижно. Но надо признать и другое. Стараясь копировать чужие образцы, мы теряем свою самобытность, родной язык, культуру.
Всё-таки там, где можно обойтись средствами родного языка, давайте не будем отдавать дань моде жить и мыслить по-американски.
Подведение итогов, домашнее задание.
Подведение итогов, выставление оценок.
После подведения итогов учитель даёт домашнее задание: составить кроссворд, используя изученные слова. (Образец – Приложение 3)
В оставшееся время можно предложить послушать интересные рассказы об истории происхождения слов.