Роль игровой деятельности в формировании коммуникативных навыков на начальном этапе обучения иностранному языку

Разделы: Иностранные языки


Проблема преподавания иностранного языка в школе в настоящее время особенно актуальна, т.к. изменения в характере образования всё более явно ориентируют его на «свободное развитие человека», на творческую инициативу, самостоятельность обучаемых, конкурентоспособность. мобильность будущих специалистов. Известно, что целью обучения иностранному языку является формирование коммуникативной компетенции, включающей в себя как языковую, так и социокультурную компетенцию, ибо без знания социокультурного фона нельзя сформировать коммуникативную компетенцию даже в ограниченных пределах. Изучение иностранного языка призвано сформировать личность, способную и желающую участвовать в межкультуртурной коммуникации. Но такую личность невозможно формировать без знаний о социокультурных особенностях страны изучаемого языка. Изучение языка и культуры одновременно обеспечивает не только эффективное достижение практических, общеобразовательных и развивающих целей, но и содержит значительные возможности для вызова и дальнейшего поддержания мотивации обучаемых.

Формирование положительной мотивации должно рассматриваться учителем как специальная задача. Как правило, мотивы связаны с познавательными интересами учащихся, потребностью в овладении новыми знаниями, навыками, умениями. Но первая и естественная потребность изучающих иностранный язык – коммуникация. Для организации благоприятного климата, ориентирующего учащихся на коммуникацию, необходимо выбирать такие формы урока, которые будут стимулировать деятельность учащихся.

Нетрадиционные формы проведения занятий направлены на повышение эффективности деятельности учащихся. К таким занятиям следует отнести: урок-спектакль, урок-праздник, урок-экскурсию, видео-урок и т. д.

Главным достоинством нетрадиционных форм уроков является развитие и совершенствование социокультурной компетенции учащихся, расширение по сравнению с базовым уровнем знаний о культурном наследии стран изучаемого языка. Феномен социокультурной грамотности предполагает развитие способности понимать и ценить культуру других народов, формирование непредвзятого взгляда на мир, ломку сложившихся стереотипов, искажающих восприятие иной культуры, обучение культуре общения.

В настоящее время знание иностранных языков – это не только атрибут культурного развития человека, но и условие его успешной деятельности в самых различных сферах производства. Если раньше учащийся готовился к спору с идеологическим противником, то сейчас он готовится к общению и сотрудничеству с ровесником, заинтересованным в развитии дружеских контактов.

Одной из наиболее важных и сложных проблем современной методики является обучение устному общению на иностранном языке. Эта проблема является основной задачей обучения иностранному языку на современном этапе и нам необходимо создавать это общение уже на уроках иностранного языка. Игра, как активный метод обучения может помочь педагогу сделать это.

Работая в школе, я задалась вопросом, как сделать свои уроки более интересными, увлекательными, как добиться того, чтобы учащиеся прочно усваивали языковой материал. Проанализировав разнообразные приёмы и методы обучения, я выбрала тему своего самообразования «Использование игровых форм обучения на уроках иностранного языка», так как я убедилась, что среди разнообразных приёмов организации занятий наибольший интерес у школьников вызывают игры и игровые ситуации, поскольку они приближают речевую деятельность к естественным нормам, помогают развить навык общения, способствуют эффективной отработке языкового программного материала, обеспечивают практическую направленность обучения.
Обучающие игры помогают сделать процесс обучения иностранному языку интересным и творческим. Они дают возможность создать атмосферу увлечённости и снимают усталость у детей. В любой вид деятельности на уроке иностранного языка можно внести элементы игры, и тогда даже самое скучное задание приобретает увлекательную форму:

  • игры на усвоение изученной лексики;
  • игры на автоматизацию грамматических навыков;
  • игры для развития навыков аудирования и говорения.

Игра: «Жмурки»

Цель игры: Отработать грамматическую конструкцию вопросительного предложения с вопросительным словом: Wer ist das? И ответ на него: Das ist…, а также вопрос-переспросc Ist das…?

Водящий отворачивается к доске. Он не должен видеть, на кого показали ребята. Имя этого ученика должен отгадать водящий, задавая вопрос: Ist das Lene? Ist das Sascha? и т. д. Если после трёх попыток водящий не называет правильно имя задуманного ученика, он задаёт вопрос: Wer ist das? Ребята хором ему помогают.

Какую бы направленность не имели игры, они отражают восприятие мира детьми: любознательность, любовь к животным, сказочным сюжетам и персонажам, соревнованиям, загадкам.

По определению М.Ф. Стронина, игра является видом деятельности в условиях ситуаций, которые направлены на воссоздание и усвоение общественного опыта, в котором складывается и совершенствуется самоуправление поведением.

Используя игровую деятельность в учебно-воспитательном процессе, я пришла к следующим выводам:

  • игра активизирует познавательную деятельность учащихся
  • игра создаёт на уроке доброжелательную и жизнерадостную атмосферу
  • игра активизирует творческие способности учащихся, развивает воображение, память, мышление
  • игра помогает снять усталость, преодолеть языковой и психологический барьер
  • игра повышает интерес учащихся к изучению иностранного языка
  • игра не только организует процесс общения на иностранном языке, но и максимально приближает его к естественной коммуникации.

В своей практике я использую все виды дидактических игр:

  • фонетические: повторите…, давайте пропоём…
  • лексические: снежный ком, кроссворды, лото, морской бой, поле чудес;
  • грамматические: Rate: Wer ist das? , Wie ist...? и т. д. « учитель бросает мяч, ученик должен составить предложение»;
  • орфографические: составь слова из букв, поле чудес, какая буква потерялась? и т д.

В своей практике я также использую речевые игры, в частности ролевые игры. Ролевые игры на уроках иностранного я зыка моделируют реальные ситуации общения.
Игры можно использовать на любом уроке, на любой ступени развития учащихся, особенно на ступени раннеязыкового обучения. Учебно-воспитательный процесс в младших классах строится следующим образом: Игры, которые я использую в процессе обучения имеют сюжетную линию, развитие которой идёт в течение цепочки уроков. На уроках немецкого языка в младших классах я часто провожу игру – драматизацию, Что способствует созданию психологически комфортного климата для процесса обучения.
Это вполне может быть драматизация песни на немецком языке. Восприятие музыки требует внимания, сообразительности. Дети присушиваются к звучанию, сравнивают схожие и разные звуки, знакомятся с мелодией, что очень важно для формирования навыков иноязычного произношения. Использование музыкально-дидактических игр помогает в работе над фонетикой иностранного языка, расширяет диапазон языковой практики:

Guten Morgen

Guten Morgen,
Guten Morgen,
Wir lachen uns zu.
Guten Morgen,
Guten Morgen,
Erst ich und dann du.
Guten Morgen,
Guten Morgen,
Wir nicken uns zu.
Guten Morgen,
Guten Morgen,
Erst ich und dann du.
Guten Morgen,
Guten Morgen,
Wir winken uns zu.
Guten Morgen
Guten Morgen,
Erst ich und dann du.

Guten Morgen,
Guten Morgen,
Wir freu,n uns so sehr. 
Guten Morgen,
Guten Morgen,
Komm, setz dich mit her.

Дети встают в круг;

все смеются, обращаясь друг к другу;


показывают сначала на себя, потом друг на друга.
Дети ходят по кругу,

кивают друг другу;

показывают сначала на себя, потом друг на друга.


Все зовут движением рук друг друга к себе

показывают сначала на себя, потом

друг на друга.

Все хлопают
хлопают
хлопают
хлопают
хлопают
Все садятся

Помимо составления учащимися собственных диалогов и их драматизации, я часто использую на своих уроках готовые тексты небольших пьесок , подходящих к теме урока или связанные с тем или иным праздником.

Дополнить и разнообразить уроки немецкого языка , ввести игровой компонент в обучение и создать радостное настроение помогут детские сценки и пьесы на немецком языке, вошедшие в Сборник пьес на немецком языке М.:ЗАО «МНСК-пресс» 2008г. Сборник содержит сценки, созданные по мотивам известных детских сказок, опубликованных ранее в детских журналах на немецком языке «Schumdi» и абсолютно новые пьесы. Лексический материал ориентирован на программу начальных и средних классов и не представляет дополнительной сложности при разучивании пьес.

Чтобы разучивание и драматизация пьесы была интересной и не обременительной для детей младшего школьного возраста, всю пьесу я делю на отдельные сцены, каждый ученик по своему желанию получает одну из ролей в одной сцене. Таким образом, каждому ученику надо запомнить 2-3 реплики. Одному ученику достаётся роль режиссёра, который следит за правильным ходом пьесы, делает свои замечания, помогает забывшим текст. Драматизация происходит на уроке весело и интересно при наличии элементарных костюмов, принесённых учениками заранее из дома.

Хочу привести пример подобных пьес:

“Die Rube” (Schrumdi Nr.1 2004) (nach dem russischen Volksmarchen “Die Rube)

Handelnde Personen: Opa, Oma, Jana – die Enkel ; Max – der Enkel; Hans – der Onkel; Anna – die Tante Bello – der Hund; Miezi – die Katze; Mausi – die Maus

Opa: Die Rube ist schon gross. Wir wollen sie herausziehen.
Oma: So eine schone Rube! Ich will sie kochen.
Enkel Max: Und ich will sie essen!
Opa: Ich bin stark. Ich ziehe die Rube allein heraus.(Zieht, aber es geht nicht.) Oma!! Hilf mir!
Oma: Ich helfe dir. (Zieht mit) Es geht nicht. Jana! Hilf uns!
Enkelin Jana: Ja, gleich! Ich helfe euch. (Zieht). Nein, es geht nicht. Max! Hilf uns!
Enkel Max: Ja, ich komme! Ich helfe euch. (Zieht). Oh, die Rube ist gross! Onkel Hans muss uns helfen. Onkel Hans! Hilf uns!
Onkel Hans: Gut, ich helfe euch. (Zieht). Es geht nicht. Ich rufe Tante Anna. Anna! Hilf uns!
Tante Anna: Ja, ja, sofort! (Zieht.) nein, so eine grosse Rube! Bello! Hilf uns! Bello, komm!
Bello: Wau, wau, ich komme! (Zieht.) Nein. Wir konnen sie nicht herausziehen. Miezi, hilfuns!
Miezi: Miau, miau, ich helfe euch! (Zieht.) Nein, die Rube ist so gross! (Schaut sich um.) Wer hilft uns?
Mausi: Piep, piep! Ich helfe euch!
Opa: Du? Du bist so schwach!
Oma: Du bist so klein!
Enkelin Jana: Nein, Mausi, das geht nicht.
Enkel Max: Wirklich nicht!
Onkel Hans: Geh spielen!
Tante Anna: Geh zu deiner Mama!
Bello: Wau, wau, eine Maus! Sie ist so klein!
Miezi: Warum nicht? Komm her! Hilf uns!
Mausi: Alle zusammen: eins, zwei und drei!
Alle: Hurra! Hurra! Die Rube ist da!

Игра обладает большими возможностями в практическом, образовательном и воспитательном отношениях. Она способствует расширению сферы общения.
По мнению психологов – мотивация, создаваемая игрой, т. е. игровая мотивация, должна быть представлена в учебном процессе наряду с коммуникативной, познавательной и эстетической мотивациями.

Ролевая игра – это речевая, игровая и учебная деятельность одновременно. При решении игровых задач речевая активность сочетается с мыслительной и эмоциональной: в игре необходимо быстро принять решение, проявить находчивость, смекалку, фантазию, сыграть роль. Во время игры дети находятся в постоянной « речевой готовности », внимательно слушают учителя и друг друга; многократное повторение образцов речи, мотивированное игровым действием, не вызывает у них утомления и скуки. В этих условиях непроизвольное внимание и запоминание обеспечивают хорошее усвоение языкового материала. Игровые ситуации ценны не только тем, что мотивируют употребление изучаемого материала на каждом данном уроке, но и, главным образом, тем, что поддерживают высокую мотивацию изучения иностранного языка между учителем и учеником, отмечает, что ролевая игра даёт возможность робким, неуверенным в себе учащимся проявить себя в полной мере.

В сюжетных ролевых играх мои ребята охотно используют игрушки. Учащиеся младшего школьного возраста сохраняют некоторые особенности предшествующего возрастного периода, когда ведущей деятельностью была ролевая игра. Они охотно принимают воображаемую игровую ситуацию, нереальный, сказочный или фантастический сюжет. Это позволяет применять на уроках сюжетные ролевые игры сказочного содержания.

Помимо форм игрового общения на конкретном возрастном этапе, на уроках иностранного языка я организую ролевые игры обиходного содержания, предназначенные для формирования норм речевого этикета, воспитания культуры поведения.

Например: (2 кл.) Beim Arzt

Frau Vogt: Guten Tag, Herr Doktor!
Doktor: Guten Tag, Frau Vogt! Setzen Sie sich bitte.
Frau Vogt: Danke!
Doktor: Sagen Sie Bitte, wie alt sind Sie?
Frau Vogt: Ich bin schon sehr alt.
Doktor: Sehr alt? Sie sind gar nicht so alt.
Frau Vogt: Danke, Herr Doktor.

При распределении ролей необходимо учитывать как учебные задачи, так и индивидуальные особенности, потребности учащихся. Ролевая организация общения требует отношения к учащемуся, как к личности с присущими ей особенностями, которая может предпочесть те или иные роли. Именно поэтому распределение ролей является ответственной педагогической задачей. Знание мотивов, интересов, индивидуальных отношений учащихся позволит учителю предложить им те роли, которые в наибольшей мере соответствуют особенностям их личности.

Игра раскрепощает ребёнка, стимулирует его фантазию, развивает память, внимание, эрудицию, дисциплину, делает ребёнка более активным, приучает к коллективным формам работы в группе, классе, пробуждает любознательность.

Список литературы:

  1. Ариян М.А. Варианты ситуативных ролей для средней школы./ Иностранные языки в школе.1986. №6 с. 17-20.
  2. Мильруд Р.П. Организация ролевой игры./ Иностранные языки в школе. 1987 №3.
  3. Филатов В.М. Методическая типология ролевых игр./ Иностранные языки в школе №2 1988.
  4. Колесникова О.А. Ролевые игры в обучении иностранному языку./ Иностранные языки в школе.1989. № 4 М.:ЗАО «МНСК-пресс» «Schrumdi» №1, №4 2004.
  5. E.Garlin, S Merkle Hueber Verlag, Ismaning KIKUS Liederheft zur CD Guten Morgen.