Использование краеведческих материалов в обучении иностранному языку в средней школе

Разделы: Иностранные языки


В новых экономических условиях у нас в стране небывало возрос интерес к иностранным языкам, так как владение ими становиться необходимостью для многих членов нашего общества.
Основная цель обучения иностранным языкам в школе заключается в коммуникативно-речевом и социо-культурном развитии наших школьников использовать иностранный язык как инструмент общения на межкультурном уровне в устной и письменной формах, в диалогах культур. При этом диалог культур мы понимаем как ознакомление учащихся с особенностями жизни и быта не только людей англо – говорящих стран, но и россиян, с духовным наследием России. При обучении иностранному языку задача развития духовной сферы учащихся требует повышения гуманитарного содержания обучения. Актуальность проблемы содержания обучения иностранным языкам очевидна, поскольку необходимо реализовать воспитывающий, образовательный и развивающий потенциал учебного предмета применительно к личности каждого ученика, способного и желающего участвовать в межкультурной коммуникации, готового самостоятельно совершенствоваться. Современная жизнь просто невозможна без знания иностранного языка, иноязычной культуры. Истинное же понимание чужой культуры возможно только при достаточно глубоком знании истории и культуры своей страны, своего края, своей малой родины.
Н.В.Барышников[1] квалифицирует владение иностранными языками как компонент общей культуры личности, с помощью которого она (личность) приобщается к мировой культуре. Однако, считает автор статьи, представляется аксиоматичным, что межкультурная коммуникация (диалог культур) может быть реализована только при осознанной национально – культурной базе родного языка. Такой диалог возможен лишь при, условии осознания учащимися своей собственной и соответственно своего родного языка. Это необходимое условие для взаимопроникновения, взаимодействия культур, этого сложного и многогранного процесса, которым является межкультурная коммуникация. Плодородные идеи межкультурной коммуникации могут оказаться не более чем модными течениями в методике, если не обеспечить школьников основами родной культуры.
Реальная межкультурная коммуникация как форма общения представителей различных языков и культур реализуется с наибольшей полнотой и эффективностью в том случае, когда в процессе подготовки к ней значительное место отводится родной национальной культуре. Доминирование в процессе обучения иностранным языкам в средней школе иноязычной культуры может сослужить плохую службу изучающим иностранный язык – они неизбежно окажутся неинтересными собеседниками для потенциальных зарубежных партнеров по общению. Таким образом, межкультурная коммуникация, обеспечивающая взаимопонимание собеседников требует от овладевающих иноязычной коммуникативной деятельностью достаточных фоновых знаний социально культурного фона, в контексте которого функционирует изучаемый иностранный язык.
Если в процессе преподавания значительное место отводится родной национальной культуре, то общение представителей различных языков и культур реализуется с наибольшей полнотой и эффективностью. Содержательную сторону речи составляет краеведческий материал о культуре, природе и географии родных мест, об истории малой родины. Личность приобщается к мировой культуре, овладевая иностранным языком и межкультурная коммуникация как “диалог культур” может быть реализована на наследии собственного народа, национальной культуре, родном языке, освоенных личностью. Так, например, обучая детей по учебно – методического комплекту, составленного коллективом авторов В.П.Кузовлева, Н.М.Лапа[2] и других, мы знакомимся с концепцией коммуникативного обучения иноязычной культуре в средней школе. В данном УМК иноязычная культура как цель обучения включает в себя:

  1. Развитие лингвистических способностей, психологических процессов и свойств личности ученика (развивающий аспект).
  2. Познание культуры стран изучаемого языка и корреспондирующих элементов родной культуры (познавательный аспект).
  3. Воспитание личности ученика через усвоение общечеловеческих ценностей (воспитательный аспект).
  4. Овладение иностранным языком как средством общения и осознания системы изучаемого языка (учебный аспект).

 Познание культуры стран изучаемого языка, в данном УМК не является самоцелью, а служит базой для овладения языком как средством общения, а также способствует более глубокому пониманию и осознанию родной культуры. Под иноязычной культурой понимают ту часть духовного богатства (культуры), которую способен дать человеку процесс коммуникативного обучения иноязычному общению в четырех аспектах. При этом в познавательном аспекте овладение иноязычной культурой как средством является приобретение знаний о культуре страны изучаемого языка, постижения менталитета других народов, более глубокого понимания родной культуры. В воспитательном аспекте о владение иноязычной культурой предполагает воспитание толерантности и уважения к другой культуре, приобщение к общечеловеческим ценностям.
В УМК В.П.Кузовлева знакомство с культурой страны изучаемого языка происходит путем сравнения и постоянной оценки имевшихся ранее знаний и понятий с вновь полученными, со знаниями и понятиями о своей стране, о себе самих. В результате происходит своеобразный диалог культур устами школьников. Сравнивая зарубежного сверстника и самих себя, страны, учащиеся выделяют общее и специфичное что способствует объединению, сближению, развитию понимания и доброго отношения к стране, ее людям, традициям. Сравнение требует от учащихся проявления собственного отношения, стимулирует и мотивирует стремление постоянно увеличивать и углублять объем знаний о собственной стране и о других странах. Создавшаяся ситуация побуждает учащихся глубже узнать о своей стране, городе или крае.
С этой позиции именно краеведческий материал о культуре, природе и географии родных мест, об истории малой родины дополняет содержательную сторону речи. Детям предоставляется возможность получить и развить практические навыки самостоятельной работы, помогающие им организовать свою деятельность (собирать необходимую информацию, брать интервью, работать со справочными материалами, планировать свою деятельность, исследовать, оформлять).

Говоря о краеведческих материалах как средстве обучения иностранному языку П.А. Корниенко[3] в своей статье отмечает, что учитель должен при этом соблюдать определенную корректность, важно не переусердствовать в воспитании “ура - патриотизма”, оставаться на позициях толерантности и интереса ко всем культурам мира, чтобы восприятие иных культур было более гибким и глубоким.
Однако, пишет далее автор статьи, в практике использования краеведческих материалов в процессе обучения иностранных языков учителя испытывают серьезные затруднения, связанные с не разработанностью данной проблемы, с отсутствием практических методических материалов и системообразующего начала. Таким образом, представляется актуальной проблема научного – методического обоснования использования краеведческих материалов в обучении иностранных языков.
Можно согласиться с П.А. Корниенко в том, что современные учебники по ИЯ содержат обилие материалов страноведческого характера, в частности сведений из истории, культуры, географии стран изучаемых языков.
Страноведение нашей страны, тем более её отдельных регионов, в учебниках представлено недостаточно. Действительно, в учебнике по ИЯ невозможно включить краеведческие материалы 89 субъектов Федерации, не говоря уже о сотнях городов и тысячах сёл и деревень. Дело как раз в том и заключается, чтобы научить школьника говорить на ИЯ о том , что его окружает, что ему близко и дорого с детства, чем он горд и готов поделиться со своими потенциальным партнёром по межкультурной коммуникации.
Далее в своей статье автор предлагает разработанную им систематизированную модель использования краеведческого материала как средства, обучения ИЯ в средней школе, имеющая универсальный характер для массовой школы, но требующая предметной конкретизации для каждого случая. Использование этой модели основывается на некоторых принципах, вытекающих из общедидактических требований к организации обучения, но учитывающих особенности краеведения как эффективного средства обучения межкультурной коммуникации. Автор называет такие принципы как принцип междисциплинарности, т.е связь с другими предметами школьной программы, систематичности, состоящей в целенаправленном запланированном характере использования краеведческих материалов, тематичности, что я считаю самым важным, предлагающей разработку соответствующих материалов к каждой теме типового учебника, принцип учёта возрастных особенностей школьников, принцип технологизации, предполагающий использование игровых технологий, опору на творчество учащегося, способность моделировать “условно реальную” коммуникацию в искусственных условиях; когнетивности, предполагающей познания учащегося в процессе обучения с помощью краеведческого материала новых сведений, нового знания, а не известного им до этого; принцип толерантности – способности понимать и принимать другие культуры.
При использовании краеведческого материала необходимо придерживаться индивидуального подхода, стараясь учитывать интересы и склонности учащегося.
Упражнения в виде ролевой игры - наиболее эффективная форма использования краеведческих материалов в обучении ИЯ. Игровой момент этого упражнения заключается в обсуждении сверстниками из различных стран явлений родной и изучаемой культур. При этом обучаемый выступает не только в роли потребителя информации об иной культуре, но и в роли трансформатора культуры собственной. В упражнениях подобного типа реализуется концепция диалога культур. Так, например, в учебнике 10 класса (Unit1. How different the world is. Lesson 4. East or
West – Home is Best) дается упражнение из рубрики “In your culture”: Write an advertisement about your native place of any place in your country. Show some advantages of living there.
В каждом классе обучаются дети, приехавшие к нам из бывших союзных республик, которые далеки от истории нашего края. Постепенно при помощи вопросов и ответов, рассказов, заочных экскурсий удаётся заинтересовать таких учащихся нашим историческим прошлым. Основным источником информации о нашей республике является “Хрестоматия”[4]. В ней даётся достаточный материал по различной тематике в рамках средней школы, которую учащиеся используют, выполняя задания под рубрикой “In you culture” (См. Приложение 1)
Опираясь на данной источник проводятся такие формы работы как устный журнал, информационно – исследовательская работа, доклад, стенгазета, викторина, выставка, карта, заочная экскурсия по последующим темам:
1) Природа Якутии, флора и фауна.
2) Традиции и праздники Якутского народа.
3) Промышленность и сельское хозяйство.
4) Якутские национальные блюда.
Культурная и спортивная жизнь освещаются в различных местных газетах, книгах местных издательств[5].
Расширяющиеся связи с зарубежными странами, проведение различных культурных спортивных мероприятий на международном уровне в нашей республике способствует активации процесса изучения культуры края, в котором живут учащиеся. Например, при прохождении темы “Спорт” широко используется реальный материал, освещенный в газете “Спорт Якутии[6]” на русском и английском языках от 7 июля 2008 года

Когда проходили IV международные спортивные игры “Дети Азии”. Дети переводили с английского языка тексты из газеты о спортивных событиях, с удовольствием рассказывали о спортивных мероприятиях, составляли интервью, выступали в роли иностранных и якутских корреспондентов, составляли кроссворды с названиями стран, участвовавших в Играх, проводились различные лексические и грамматические игры с использованием лексики по теме “Cпорт” (См. Приложение 2)
Немаловажным фактом является и то, что некоторые дети из нашей школы являлись сами участниками этих игр. Дети брали у них интервью на английском языке.
Кроме использования краеведческого материала на уроках, мною было разработана программа по элективному курсу в девятом классе ”Диалог культур”, где также использовалась выше упомянутая хрестоматия якутских авторов. На занятиях элективного курса учащиеся оформляли стенгазеты, планшеты, писали рефераты, составляли кроссворды по теме ”Флора и фауна Якутии”, составляли викторину о Якутии на английском языке.
Личные впечатления, которые появляются у учащихся в процессе реализации всех форм учебной работы с использованием краеведческих материалов усиливают эффективность всех аспектов воспитания – нравственного, гражданского, эстетического.
Использование краеведческого материала в содержании обучения ИЯ повышает не только качество образования, но и положительно влияет на мотивацию учащихся.

Список используемой литературы.

  1. Барышников Н.В. параметры обучения межкультурной коммуникации в средней школе. Иностранные языки в школе. – 2002. - №2. – с. 28- 32.
  2. Кузовлев В.П., Лапа Н.М. и др. Книга для учителя к учебнику 5 класса общеобразовательных учреждений - М.: Просвещение, 1997
  3. Корниенко П.А. краеведческие материалы как средство обучения иностранному языку в средней школе. Иностранные языки в школе. – 2004. - №6. – с. 28-31
  4. Фомин М.М., Бякова Л.К., Плотникова Н.Н и другие. Хрестомантия к учебникам английского языка 5-11 классы, Якутск, 1993.
  5. “Якутия Сегодня” – Москва, “Советская Россия”, 1982.
  6. Газета «Спорт Якутии» – 2008. - №4 от 07.07.