Известно, что в практике преподавания иностранных языков методика обучения аудированию разработана недостаточно. Аудирование остаётся наиболее трудным и наименее любимым аспектом обучения иностранному языку, как для учащихся, так и для учителей.
Для общения на иностранном языке нужно научиться не только говорить, но, прежде всего, понимать иноязычную речь на слух. Причём понимание зачастую оказывается труднее, чем говорение. При слушании английской речи приходится подстраиваться под темп и своеобразный акцент говорящего, его словарь и грамматику.
Как следует грамотно совершенствовать данное умение?
Если человек понимает, кто, зачем и где говорит, то легче догадаться, что и как он говорит. Таким образом, при понимании звучащей речи догадка играет даже большую роль, чем анализ слов и грамматики. Догадка опирается на интонацию, акцент, тембр и темп речи говорящего. На их основе и происходит узнавание слов и грамматических структур.
Необходимо научиться определять жанр речи и её эмоциональную окраску. Первое впечатление от речи сводится к следующему: мы узнаём на слух разные виды речи, то есть звучание лекции отличается от звучания сказки или смешной истории. При этом в любом из жанров речь может казаться спокойной, взволнованной, взвешенной, ироничной, категоричной и т.д.
Понимание грамматического оформления речи – одна из ключевых трудностей аудирования. У всякой грамматической структуры есть своя мелодия, свои ударные и безударные слова. Чтобы избежать этих трудностей, нужна специальная языковая подготовка.
Следующая трудность понимания речи на слух – произношение. Из психологии известно, что человек может услышать не всё, что звучит, а только то, что он способен произнести. Поэтому необходимо с особой тщательностью выполнять все упражнения, в которых отрабатывается произношение звучащих текстов. Это подготовит учащихся к более лёгкому пониманию речи. Тогда сам процесс слушания английской речи доставит им радость и чувство удовлетворения.
Умение понимать речь на слух, или аудировать, ценно не только как компонент общения, но и как средство обучения. Как показывают исследования, оно может использоваться с целью совершенствования произношения, развития речевых умений, обучения выразительному чтению, формированию прочных грамматических и лексически навыков.
Другими словами, формирование речевых навыков и развитие речевых умений обычно начинается с помощью слушания, которое, следовательно, должно быть развито лучше других умений. Понимая это, учитель иностранного языка пытается уже на начальном этапе обучения уделять аудированию большое внимание, но, увы, на деле данный вид речевой деятельности вызывает наибольшие трудности у учащихся. Проблема обучения аудированию в наши дни не потеряла своей актуальности для всех этапов обучения. В задачу обучения иностранному языку входит проверка уровня сформированности умений учащихся в трёх видах аудирования: с полным пониманием услышанного, с пониманием основного содержания услышанного и извлечение необходимой информации.
На начальном этапе обучения, когда учащийся слушает только короткие фразы и тексты, он обязан понимать всё. Позднее он аудирует более длинные отрезки речи, но в большинстве случаев они адаптированы учителем или авторами учебников для соответствующего уровня умений учащихся: они или произносятся в более замедленном темпе или повторяются несколько раз. Цель же обучения сохраняется – от учащихся требуется полное понимание услышанного. В результате у них складывается мнение, что эффективное слушание – это полное понимание услышанного.
Как показывают исследования, эффективное слушание в основном приходит на подсознательном уровне. В естественных условиях слушающий, внимание которого сконцентрировано на стремлении понять произносимое, не подозревает о сложных мозговых механизмах и процессах, которые имеют место при аудировании, современный же учитель должен опираться на них при выполнении упражнений.
Каковы же механизмы понимания речи?
Первым шагом к пониманию является подсознательная подстройка слуха на ритм, интонацию, логическое членение речи. Второй шаг – общее осмысление намерений говорящего: какой текст, зачем человек произносит его, чего он пытается добиться, то есть осознание коммуникативного намерения. Дальнейшее слушание направлено на вычленение из потока речи ключевых слов, отмеченных логическим ударением, распознавание смысла, который они несут. Следующий шаг – понимание полной структуры высказывания, включая безударные и редуцированные слова, что основано на достраивании их смысла на основе контекста. Это сопровождается запоминанием необходимой информации и игнорированием избыточной.
Сформированность указанных выше механизмов позволяет прогнозировать воспринимаемое высказывание, сравнивая и уточняя прогноз, что служит базой зрелого аудирования. В его основе лежит самоконтроль и самопроверка понимания.
При обучении иностранному языку приходится учитывать специфические трудности, с которыми сталкивается учащийся, слушая английскую речь. Прежде всего, это быстрый темп английской речи, особенно её разговорного стиля. Быстрый темп, многообразие интонационного оформления, специфика логического ударения и ритма приводят к сбою в восприятии звучащего текста. Кроме того, большие затруднения вызывают индивидуальные признаки английского акцента, стилистические особенности речи разных жанров.
Для того, чтобы обучение такому сложному виду речевой деятельности, как аудирование, было более осознанно и компетентно, необходимо правильно управлять процессом обучения. Выработан ряд упражнений, целью которых является не только формирование умений понимать английскую речь на слух, но и последовательное использование аудирования для развития навыков и умений при обучении английскому языку.
Особенностью подхода является пошаговое снятие трудностей и напряжения у учащегося. Для этого предлагаются различные опоры, например, аналогичный русский или английский текст, скрипт звучащего материала, иллюстрации, комментарии. Как свидетельствует опыт, такой “щадящий” подход имеет больший обучающий эффект по сравнению с тем, если бы учащийся с напряжением концентрировал своё внимание на каждом слове и фразе воспринимаемого текста.
Виды заданий для учащихся:
- Учись выполнять упражнения по аудированию.
- Учись определять тип текста.
- Учись реагировать на смысловое членение звучащего текста.
- Учись воспринимать смысл на основе общего интонационного и ритмического рисунка звучащего текста.
- Учись уточнять и детализировать смысл звучащего текста.
- Учись различать и имитировать по слуху тексты разных стилей.
- Учись читать, соблюдая смысловое членение текста.
- Учись пересказывать аудируемый текст в косвенной речи с соблюдением интонационно-ритмического рисунка.
- Учись строить высказывание по моделям аудируемых текстов.
Мы безошибочно реагируем на то, кто, зачем и как говорит на родном языке. Чаще мы не задумываемся над этими вопросами и не всегда можем ответить на них. Однако психологи утверждают, что именно с этого наш мозг начинает настраиваться на восприятие звучащей речи. Если мы чётко сможем ответить на данные вопросы на русском языке, то тогда нам будет легче реагировать на содержание иностранной речи.
Некоторые принципы работы с аудио:
1. Прослушивание текста:
a) pre listening;
b) listening;
c) follow-up.
2. Соблюдение этапов работы.
3. Соответствие аудио и предлагаемых заданий поставленным целям:
a) анализ роли того или иного героя;
b) комментирование реплик того или иного персонажа;
c) восстановление внутренней речи персонажа;
d) обсуждение затрагиваемых социально-культурных проблем;
e) круглый стол, дебаты;
f) исследовательский проект.
Почему Аудио?
Введение единого государственного экзамена предусматривает проверку уровня сформированности умений учащихся в аудировании. Необходимо грамотно подготовить учащихся к совершенствованию данного умения.
- Источник экстралингвистической информации (дополнительная информация – перенесение в страну изучаемого языка, в историческую эпоху).
- Представляет язык в действии (различные ситуации общения, интонация, ритм, произношение).
- Стимулирует развитие языковых, речевых умений и навыков.
- Повышает мотивацию.
Критерии отбора Аудио
1. Технические характеристики аудиоматериала должны быть привлекательны.
2. Особенности содержания (должен быть учтён уровень языковой сложности):
a) материал с меньшим количеством диалогов;
b) со сниженным темпом;
c) со стандартным языком;
d) какие цели и задачи имеет материал, какую пользу принесёт, как впишется в общую канву, должен адекватно соответствовать задачам.
Необходимо помнить, аудио – не самоцель, а способ достижения учебных целей!
Режим и виды работы с аудиоматериалом
- Аудио на занятиях не должно занимать более десяти минут.
- Аудио и текст.
- Видео и навыки аудирования.
- Записываем сами.
Пути обучения аудированию
В своей работе использую комплекс коммуникативно-направленных упражнений, которые позволяют учащемуся либо самостоятельно учиться понимать аутентичную английскую речь разных жанров, либо выполнять предлагаемые упражнения в классе под руководством учителя.
Грамотный подбор текстов для аудирования может обеспечить не только восполнение определённых пробелов информационного плана, но и обеспечить необходимый набор языковых и речевых средств по обсуждаемой проблеме.
Задания к тестам необходимо строить с учётом реального информационного запаса обучаемого.
Предлагается пример работы с аудиотекстом, целью которого является совершенствование лексико-грамматических и произносительных навыков аудирования на основе текстов со специальной лексикой, развитие умений письменной речи.
Exercise 1.
Первичное восприятие общего содержания текста без зрительной опоры. Упражнение направлено на совершенствование способности реагировать на жанр звучащего текста.
Text.
The Policeman and the Thief
In a small town, a man stole some money from a house. The police began to look for the thief. Two days later they found him. They brought him to the police station and found some of the money in his coat.
There was a new policeman at the police station, and they wanted to give him some work.
"Take this thief to the city," said one of them. "You must go there by train and it leaves very soon. Don't be late."
The policeman and the thief went to the station. On their way they came to a shop where bread was sold.
"We have no food, and we must eat something in the train," said the thief. "It's a long way to the city and it will take us a lot of time to get there. I'll go into this shop and buy some bread. Then you and I can eat it in the train. Wait for me here."
The policeman was glad. "I'll have some food in the train," he thought. "Be quick," he said to the thief. "We haven't much time."
The thief went into the shop, and the policeman waited in the street for a long time. He began to worry. He thought about the train, and at last he went into the shop.
"Where's that man who came in here to buy some bread?" asked the policeman.
"Oh, he went out by the back door," said the shopkeeper.
The policeman ran out but he could not see the thief. So he had to go back to the police station and tell the others about it. They were very angry with him, and he was very unhappy.
All the police of the town began to look for the thief again, and they soon caught him. They brought him back to the police station and called the same policeman. "Now," said one of them, "take him to the city, and don't lose him again."
The policeman and the thief went to the station, and they came to the same shop.
"Wait here," said the thief. "I want to go into that shop and buy some bread."
"Oh, no," said the policeman. "You already did that once, and you ran away. This time, I'll go into the shop and buy the bread, and you must wait for me here."
Exercise 2.
Уточнение содержания текста. Совершенствование конкретных лексических навыков.
Упражнение направлено на ситуативно обоснованную семантизацию и закрепление специальной лексики, а также на развитие лексико-грамматических и произносительных навыков аудирования.
*Listen to the text. Answer the questions in the form of a dialogue.
- Where did the event take place?
- What did the thief steal?
- Who was to take him to the town by train?
- What did the thief go into the shop for?
- Did the police catch the thief again?
- What did the thief want to do when he and the policeman came to the same shop?
- What kind of person was the policeman?
*Say if the statements are true or false.
- The man stole some money from a bank.
- The police found the thief in a day.
- A new policeman was chosen to take the thief to the city, as he was the youngest at the police station.
- The policeman agreed to get into the shop to buy some bread, as he was very hungry.
- The thief disappeared from the shop through the back door.
- Next time, when the thief suggested going into the same shop the policeman said he wanted to go into the shop with the thief.
Exercise 3.
Формирование контекстуальной догадки. Упражнение направлено на совершенствование интонационно-синтаксических навыков аудирования и механизма догадки.
*Complete the sentences.
l. The police began to __________________________________________________.
2. Two days later they _________________________________________________.
3. "Таkе this thief to __________________________________________________."
4. "You must go there by train and _______________________________________."
5. "I'll go into this shop and _____________________________________________."
6. "Where's that man who came in here to _________________________________."
7. The policeman ran out but he __________________________________________.
8. So he had to go to the police station and __________________________________.
9. They brought him back to the police station and ___________________________.
10. "Now take him to the city, ___________________________________________."
11. "You already did that once, and ______________________________________."
Exercise 4.
Функциональный перенос лексико-грамматических навыков и интонационно-синтаксических навыков аудирования в письменную речь.
В данном упражнении аудирование используется как средство совершенствования навыков и умений письменной речи.
*Let*s check the written summary of the text (on the board, reading it out, etc.)
Exercise 5.
Функциональный перенос навыков аудирования в диалогическую речь.
В данном упражнении аудирование используется как средство совершенствования навыков диалогической речи.
*Dramatize the situations.
- The thief is trying to persuade the policeman to buy some bread in the shop. The policeman does not agree at first, but then gives in to the thief 's arguments.
- The angry chief of the city police is demanding that the policeman explain how the thief managed to escape.
- The policeman and the thief agree to go into the same shop to buy some bread on the way to the train station for the second time.
В заключение хотелось бы отметить, что текст может быть действенным, если он понятен ученикам, а для этого все языковые трудности должны быть сняты и всё их внимание сосредоточено на его содержании. Тщательно составленные упражнения, позволяющие снять трудности психологического плана, должны быть направлены на развитие навыков и умений ведения диалогов, дискуссий, построение монологических высказываний на различные темы, способности анализировать и интерпретировать информацию на английском языке.