К вопросу о системной репрезинтации стилистических потенций слова в практике преподавания русского языка в школе

Разделы: Русский язык


Изучение основ стилистики представляется важной и необходимой составляющей на уроках словесности в средней школе. Правильно и четко излагать свои мысли на письме и устно невозможно без знания теории стилистики и без умения применять имеющуюся информацию на практике, или эмпирически, поэтому перед учителем-словесником стоит цель – научить своих воспитанников ориентироваться в многообразии стилистического пространства при помощи грамотного использования стилистически маркированных единиц.  Ведь именно наличие стилистически маркированных единиц в языке служит прямым указанием на его гибкость, мобильность, полифункциональность.
Однако основная проблема преподавания стилистики в школе, на наш взгляд, заключается в отсутствии единых принципов систематизации, дифференциации и представления стилистически отмеченных единиц. Это связано с нерешенностью вопроса о статусе стилистически маркированных единиц в лингвистической теории.
Традиционное представление о стилистически маркированных единицах как о самостоятельных словах является базовым постулатом для описания стилистически маркированных единиц в качестве самостоятельных лексем в школьных учебниках и утверждения существования в языке стилистической синонимии.
Общеизвестно, что в языке существуют синонимы, различающиеся между собой сферой употребления. Эти синонимы в лексикологии принято называть стилистическими.  Основу определения данного типа синонимов составляет тождественность лексического значения для всех членов синонимического ряда, различающихся в основном стилистической  окраской, сферой применения и т. п.

Иными словами, к стилистическим синонимам относятся лексические единицы, являющиеся семантически тождественными и проявляющими дифференцирующие признаки в стилистических различиях [см.: 1, 78].
В этой связи о существовании стилистической синонимии и, соответственно, о существовании стилистически маркированных самостоятельных слов неправомерно, так как  стилистические синонимы (в традиционном понимании) не могут заменять друг друга в полной мере: стилистическая дифференциация лексических единиц подразумевает закрепленность той или иной стилистической единицы за определенным стилем речи. Так, например, употребление разговорной стилистически маркированной единицы в книжной речи будет классифицировано как стилистическая ошибка.

Таким образом, представление стилистически маркированных единиц и семантически тождественных им нейтральных лексем в рамках одного синонимического ряда не представляется возможным, это объясняется тем, что стилистически маркированные единицы и нейтральные лексемы являются различными, но близкими по своей природе, что не дает права говорить о них, как о синонимах.
Стилистически маркированная единица, как правило, имеет нейтральный эквивалент, именно относительно нейтрального слова она является маркированной. В случае если нейтральный эквивалент определить не возможно, то можно констатировать его потенциальное существование.

Стилистически маркированные  лексические единицы, образованные от стилистически нейтральной лексемы и не утратившие лексико-семантических связей с производной лексемой и между собой, правомерно считать не самостоятельными словами (как принято в школьной, вузовской программах преподавания и в толковых словарях современного русского языка), а стилистическими формами нейтрального слова (например,  вдова (нейтральная лексема) (стилистические формы) вдовушка (разг.), вдовица (устар.), вдовина (обл.), вдовица (обл.); бродяга (нейтральная лексема) (стилистические формы) люмпен (книжн.); подзаборник (прост.), шатун (прост.), перекати-поле (разг.); золоторотец (устар.), побродяга (устар.), хитрованец (устар.) [см.: 3].

В связи с этим необходимо отметить, что информативно-функциональные характеристики стилистической единицы, ее коммуникативно-прагматическое назначение аккумулируется в стилистической форме (варианте), которой она репрезентирована.  При рассмотрении форм слова и синонимов важно учитывать, что варианты слова, семантически эквивалентные единицы, различаются сферой употребления, а синонимы – это разные слова, близкие по значению и выполняемым функциям, поэтому традиционное определение стилистических синонимов, на наш взгляд, не является правомерным [см.: 2, 11–12], так как к их числу относятся семантически тождественные между собой  стилистически маркированные единицы, отличающиеся друг от друга только назначением в языке и речи.

Стилистические формы слова – это семантически тождественные, но функционально-стилистические различные варианты лексемы, которые могут иметь фонетические, морфологические, синтаксические и т.п. модификации.
Совокупность стилистических форм слова образует стилистическую парадигму, которая состоит из частных стилистических парадигм, или стилистических шкал, каждая из которых имеет свою семантику и стилистические границы. В рамках каждой частной стилистической парадигмы получают отражение определенные стилистически маркированные формы слова.

Для  анализа и дифференциации стилистических форм, производных от нейтральной лексемы, нами была выработана методика, технология которой заключается в том, что стилистические формы распределяются с учетом стилистических помет, идентифицирующих их в словарях, по стилистическим шкалам: 

1) шкала книжного стиля (высок., книжн., офиц.,  поэт и т.п. );
2) шкала разговорного стиля (разг., прост. и т.п.);
3) шкала социальной дифференциации (спец., полит., эк., мат.,    спорт. и т.п.,);
4) шкала хронологической дифференциации (устар., арх., ист., стар., нов., и т.п.);
5) шкала территориальной  дифференциации (обл., диал. и т.п.).

Это позволяет описывать нейтральную лексему и ее стилистические формы с помощью следующей схемы:

  нейтральная лексема

1. стилистические формы
2. стилистические формы
3. стилистические формы
4. стилистические формы
5. стилистические формы

Так, например, лексема друг и ее стилистические формы, получили отражение в следующей парадигме:

              друг       1. отс.
2. друган (прост.) ;
 друг-приятель (разг.) ;
 дружок (разг.);
 закадыка (прост.);
 кореш (прост.);
 корешок (прост.);
 неразлейвода (прост.);
 дружбан (прост.)
3. кент (жарг.);
 кентяра (жарг.);
 корефан (жарг.);
 френд (сленг);
 друган (жарг.);
 дружбан (шутл.-фам. жарг.)
 4. благоприятель (устар.);
наперсник (устар.)
5. кунак (у кавк. горцев)

Например,  лексема возлюбленная образует стилистические формы, обслуживающие шкалу книжного стиля, шкалу  разговорного стиля, шкалу хронологической дифференциацииишкалу территориальной  дифференциации:

       возлюбленная       1. лада (народ.-поэт.);
люба (народ.-поэт.);
любушка (народ.-поэт.)
2. Дульсинея (разг.);
Дульцинея (разг., ирон.);
милка (разг.);
ненаглядная (разг.);
милашка (прост.);
подружка (разг.);
присуха (прост.);
 симпатия (разг., шутл.);
любовь (разг.);
желанная (разг.);
 милая (разг.);
она (разг., шутл.);
милушка (прост.);
милашка (прост.);
зазноба (прост.)
3. отс.
4. зазноба (устар.);
любезная (устар.);
пассия (устар.);
обже (устар. разг., шутл.)
5. зазноба (обл.)

Стилистические парадигмы, вышеприведенных лексем являются неполными, или дефектными, так как при образовании стилистических форм оказались задействованы не все стилистические шкалы. Полной стилистическая парадигма нейтральной лексемы может быть названа только в случае, если функционирование стилистических форм охватывает все частные стилистические парадигмы.
Кроме того, к числу стилистических форм слова, на наш взгляд, относятся и стилистически маркированные фразеологические обороты, которые традиционно рассматриваются как самостоятельные единицы языка и речи. Так, например, производными стилистическими формами лексемы   умница, наряду с   разговорными вариантами  голова (разг.);умник(разг.), являются стилистические варианты, представленные фразеологическими единицами: светлая (золотая) голова(высок.);светлый ум(высок.); умная голова (разг.); дальнего ума человек (разг.),(прост.);  кладезь премудрости(разг. шутл.).
Таким образом, стилистические варианты слова можно разделить на две группы: собственно стилистические  формы и фразеологические стилистические формы слова.
В этой связи возникает объективный вопрос, как быть, если у стилистической формы невозможно определить производящую лексему. В данном случае можно констатировать наличие потенциальной производящей лексемы.
Причем собственно стилистические и фразеологические стилистические формы слова представляют собой равнозначные по статусу и функционированию в языке и речи стилистические формы.
Например, стилистическая парадигма существительного человек выглядит так (^ – знак, обозначающий фразеологическую стилистическую форму):

      человек      

1. индивид (книж.);
индивидуум (книж.);
^мыслящий тростник (книж.);
^ рожденный женщиной (книж.); (высок.);
 ^царь природы (книж.); (высок.)
2. отс.
3.чел (сленг)
4. смертный (устар.);
  персона (устар.);
  индивидуал (устар.)
5. отс.

Важно, отметить, что стилистическая парадигма не предполагает стилистической иерархии форм, как это может показаться на первый взгляд.  Стилистическая парадигма, демонстрируя равноправие в употреблении  стилистических форм в языке и речи, показывает каково  функционально-стилистическое назначение каждой формы.
Неравноправие стилистических форм, на наш взгляд, проявляется в  частотности и табуированности их употребления. Так, например, литературные, книжные формы оказываются невостребованными в речи рядовых носителей языка.  А, например, функциональность собственно стилистических форм значительно выше, чем фразеологических стилистических форм слова. Это, на наш взгляд, объясняется тем, что фразеологические стилистические формы слова являют собой более трудоемкий и сложный, с точки зрения стилистического формообразования, разряд единиц.

Применение предложенной методики описания и дифференциации  стилистических форм позволяет не только комплексно представить стилистические потенции нейтральной лексемы, репрезентированные ее формами, но и объективно охарактеризовать ее стилистическую парадигму.
Стилистические формы, как уже отмечалось выше, являются производными формами нейтрального производящего слова, причем в отличие от словообразования, представляющего собой образование новых слов в языке, образование стилистических форм слова не приводит к появлению в языке лексем с новым семантическим наполнением. Стилистические формы являются носителями информации об условиях и сферах общения и различаются между собой функционально. Это дает нам право утверждать, что лексема, семантика и грамматическая структура которой создает благоприятные условия для образования стилистических форм, является коммуникативно более значимой, чем лексема, не обладающая таким потенциалом.

Итак, представление стилистически маркированных единиц в качестве стилистических форм слова дает право отрицать возможность существования стилистической синонимии лексем. Стилистическая синонимия должна рассматриваться в отношении форм слова, имеющих стилистическую окраску.
В данном случае под стилистическими синонимами следует понимать стилистически маркированные семантически тождественные формы слова. Следовательно, стилистически окрашенный синонимический ряд состоит не из семантически тождественных, но функционально различных лексем, а из семантически эквивалентных, имеющих разное стилистическое  назначение форм слова. При этом наглядным отражением стилистической синонимии форм является стилистическая парадигма, однако стилистические синонимы могут репрезентировать не только разные по стилистической информации стилистически шкалы, или частные стилистические парадигмы, но и вступать в синонимические отношения в пределах одной стилистической шкалы.

Таким образом, представление в школьной практике преподавания русского языка стилистически маркированных единиц в качестве производных стилистических форм и их описание при помощи стилистической парадигмы служит эмпирическим базисом для изучения стилистической синонимии форм  и стилистических парадигм разных частей речи с точки зрения сопоставительного анализа их стилистических возможностей и характеристик. Предложенная методика анализа стилистических парадигм  может также  быть использована в работе с различными стилистически маркированными текстами.

В заключение необходимо подчеркнуть, что при изучении стилистики и других разделов русского языка в школе учитель обязан не только объективно преподносить программный материал, но и быть исследователем, искателем, уметь сомневаться и находить ответы на свои вопросы. Тогда он сможет воспитать в учащемся не просто пассивного потребителя хрестоматийных знаний, но и настоящего ученого, способного нестандартно мыслить и воплощать свои идеи в жизнь. 

Литература:

  1. Васильева, Н.Н. Стилистические синонимы якутского языка / Н.Н. Васильева // Тезисы докладов III конференции молодых обществоведов г. Якутска. – Якутск, 1987. – С. 138–139.
  2. Евгеньева, А.П. Основные вопросы лексической синонимии / А.П. Евгеньева // Очерки по синонимике современного русского литературного языка. – М.– Л.: Наука, 1966. – С. 10–14.
  3. Пуговкина М.В. Стилистические парадигмы существительных (на материале семантических групп со значением «Названия лиц»): автореферат  дис. … к-та. филол. наук: 10.02.01 / Марина Владимировна Пуговкина – Тамбов, 2006.