Общее гуманитарное развитие студентов в процессе изучения иностранного языка неотделимо от знакомства с культурой страны / стран изучаемого языка. Художественная литература является важной частью культуры народа-носителя языка, она помогает лучше понять национальную психологию, историю, нравы и обычаи народа.
В ОГОУ СПО “Татарское педагогическое училище” ведется подготовка специалистов по специальности 050709 Преподавание в начальных классах с дополнительной подготовкой в области иностранного языка. Одна из четырёх дисциплин этой дополнительной подготовки - “Детская литература стран изучаемого языка”. Дисциплина призвана осуществить знакомство студентов с произведениями писателей и поэтов, входящих в круг чтения учащихся младшего и среднего школьного возраста, способствующих духовному росту человека, воспитывающих его в духе гуманизма и приобщающих к общечеловеческим ценностям.
Изучаемые писатели и поэты являются наиболее яркими и известными представителями своей художественной эпохи, признанными в своей и мировой художественной культуре. Один из них - Льюис Кэрролл и его сказка “Алиса в стране чудес”.
На проведенном практическом занятии по этому писателю и его произведению использовались приемы театрализации и драматизации, тем самым были созданы условия для языкового самовыражения студентов.
Информационная карта практического занятия (ПЗ)
Дисциплина дополнительной подготовки в области иностранного языка (английский): Детская литература стран изучаемого языка
Преподаватель: Розбаум И. Р.
Методическая тема преподавателя: Формирование саморазвивающейся и самореализующейся личности в процессе изучения английского языка в среднеспециальном учебном заведении.
Тема ПЗ: Повесть-сказка Льюиса Кэрролла “Алиса в стране чудес” как один из основных символов английской культуры.
Цель: Обогащение знаний учащихся об известных английских писателях и их произведениях для детей.
Аспекты цели (задачи):
Развивающий аспект – развитие навыков устной речи (диалогической и монологической).
Учебный аспект - контроль понимания прочитанной повести-сказки в разных формах: устный опрос, театрализация, настольная игра.
Воспитательный аспект - приобщение к культуре страны изучаемого языка, повышение мотивации к изучению английского языка и создание условий для языкового самовыражения студентов.
Формы работы: самостоятельная, фронтальная, индивидуальная, приемы театрализации и драматизации.
Оснащение: книги “Алиса в стране чудес” в разных переводах, бумажные цветы и бабочки, рисунки с изображением героев из книги, поле игры на магнитной доске с фишкой-магнитом, кроссворд, реквизит для театрализации (шахматы, журнальный столик, круглая высокая подставка для цветов в качестве гриба, высокая ширма - створки)
Оформление доски: правая часть – поле игры на магнитной доске из разноцветных прямоугольников (желтый, красный, синий, зеленый, желтый) с фишкой - цветным магнитом; левая часть - план занятия;
- центральная часть - дата, тема, на разноцветных листах формата А 4 в компьютерном варианте
- представлена следующая информация:
- “ALICE’S ADVENTURES IN WONDERLAND”
- 1865
- “ONE OF THE MAIN SYMBOLS OF THE ENGLISH CULTURE”
- “HIS REAL NAME: ЧАРЛЗ ЛАТУИДЖ ДОДЖСОН (DODGSON)”
- “ Translated into Russian by:
- Natalya Demurova
- Vladimir Nabokov
- Alan Alexander Miln
- Boris Zahoder
- A. Sherbakov
- Leonid Yahnin
- V. Oryol
- and others
Структура практического занятия
1. Оргмомент. Cообщение темы, цели, задач и плана занятия. Запись плана в тетрадь.
2. Вступительное слово преподавателя об известной повести-сказке.
3. Проверка предваряющего индивидуального домашнего задания. Устное сообщение об истории появления сказки “Алиса в стране чудес”.
4. Драматизация нескольких фрагментов из сказки.
5. Игра по содержанию сказки.
6. Разгадывание кроссворда по содержанию сказки.
7. Проверка предваряющих индивидуальных заданий. Устные сообщения студентов о выразительности языка и об основной идее книги.
8. Рефлексивный этап.
9. Итог урока. Домашнее задание.
Ход практического занятия
1. Teacher: Good afternoon, students! How are you? I hope everybody is all right and ready for the
lesson. Dear collegues, glad to see you at my lesson. I hope you’ll enjoy it and especially the
dramatization of the fairy-tale. Our lesson is conducted in the frames of the thematic week “ Raising the level of the language, speach and communication”. The quotation of the day is “ Измениться не может никто, но стать лучше может каждый”( Эрнст Фейхтерслебен, австрийский писатель, врач). I’ll try
to translate it into English – “It’s impossible to change yourself, but everybody can try to improve yourself”. I fully agree with it. And what do you think of it? You can express your thoughts in English or in Russian, as you like. ( студенты высказываются на русском или английском языках)
Teacher: The topic of today’s lesson is “ A Fairy – Tale “ Alice’s Adventures in Wonderland” by Lewis Carroll”. At the lesson we’ll check up your knowledge of the content of the fairy-tale. Write down the outline of the lesson:
- About the well-known book ...
- Origination of the novel
- Dramatization of some scenes
- BORD GAME
- The language of the novel
- The main idea
- Feed-back
2. Teacher: Well, a famous fairy-tale about dreams-adventures of a small girl was written by an Oxford mathematician, writer and a logician Lewis Carroll in 1865 (лист №2 размещается по центру доски). Do you know the real name of Lewis Carroll? (лист №4 размещается рядом). A little bit later the book “Alice in Mirrorland” appeared. The images of Cheshire Cat, a Mad Hatter, March Hare and other characters became the embodiment of the typical English feachers and habbits. A fairy-tale “Alice in Wonderland” by Lewis Carroll became one of the main symbols of the English culture ( лист №3 размещается рядом с названием книги). The book was translated into Russian by many writers. Among them are Natalya Demurova, Vladimir Nabokov, Alan Alexander Miln, Boris Zahoder, A. Sherbakov, Leonid Yahnin, V. Oryol and others. (лист № 5 также размещается по центру доски). The translation of Natalya Demurova and Vladimir Nabokov are the most famous in England.
(по ходу вступительного слова преподавателя вся информация с листов, размещаемых преподавателем на доске, переносится студентами в рабочие тетради)
3. Teacher: How did Carroll’s novel Alice’s Adventures in Wonderland originate? Speak about it.
(заслушивается устное сообщение студента)
4. Teacher: And now dramatize some scenes from the fairy-tale. I hope our guests will like it very much.
For better understanding let me introduce the main characters of the play:
Carroll - Алексей Ткалун, Small Alice – Алёна Снегирева, Big Alice – Татьяна Осипова, Chashire Cat – Альбина Поротникова, Caterpillar – Алёна Кравчук, March Rabbit – Галина Бакич, White Queen – Наталья Разноглядова, Black Queen - Алёна Кравчук.
Alice in Wonderland [ 2]
SCENE 1
Кэрролл стоит у круглой высокой подставки справа перед подиумом и читает стихотворение.
Кэрролл:
Дитя с безоблачным челом и удивленным взглядом,
Пусть изменилось все кругом, и мы с тобой не рядом,
Пусть годы разлучили нас – прими в подарок мой рассказ.
Вокруг мороз, слепящий снег и пусто, как в пустыне,
У нас же – радость, детский смех, горит огонь в камине.
Спасает сказка от невзгод – пускай тебя она спасет.
Хоть легкая витает грусть в моей волшебной сказке,
Хоть лето кончилось, но пусть его не меркнут краски,
Дыханью зла и в этот раз не опечалить мой рассказ.
Кэрролл подходит к журнальному столику в правом углу подиума, садится за стол, склоняется над шахматной доской и говорит.
Кэрролл: Черная королева идет на e8, королевы рокируются, белая пешка идет на d8 и становится королевой. Вот так, девочка моя, партия окончена. Как порой труден и опасен путь, который приходится пройти пешке прежде, чем стать королевой. Но как он интересен: столько приключений, ловушек, незабываемых встреч, неожиданных поворотов. А когда, Алиса, тебе было страшнее всего и сколько раз тебе хотелось повернуть обратно?! Но в Зазеркальных Шахматах нельзя повернуть назад. Возвращаясь, ты продолжаешься двигаться вперед. Я открою тебе еще одну тайну, Алиса, - в этой странной зазеркальной игре я всегда был рядом. Ну что ж, партия написана, осталось лишь её разыграть. Но первый ход не твой.
SCENE 2
Выходит Алиса с книгой в руках и садится на стул. Начинает читать и заучивать.
Алиса: Humpty-Dumpty sat on the wall, Humpty-Dumpty had a great fall. All the king’s horses and all the king’s men couldn’t put Humpy, couldn’t put (путается) Dumpty... Humpty-Dumpty... Couldn’t put Humpty-Dumpty together again.
Алиса роняет книгу, раскачивается на стуле. Из дверей выбегает Белый Кролик.
Кролик: Oh my ears, oh my paws! Poor ears, poor paws. She will shave me, she will make me a pawn. Oh my, she will, I know! (Видит шахматы на столе, случайно их задевает, фигуры падают) Oh Your Majesty, I’m so sorry, nothing personal, I didn’t mean to hurt you. (К Алисе) Why are you sitting there, can’t you make your first step, you, silly pawn? Time to act!
Забирает шахматы, отодвигает столик, убегает в зал. Алиса встает с качелей, спускается по ступеням, проходит через раму – звук разбитого стекла. Свет.
Алиса: Where has he gone? Who was he talking about? Who is waiting for me? Don’t you know? Haven’t you seen the White Rabbit? Aren’t you the White Rabbit? (Приседает в реверансе перед дамой) I am sorry, ma’am, don’t you know why I’m constantly speaking English? Yes? No? Maybe yes, maybe no, maybe rain, maybe snow...
Выбегает кролик.
Кролик: (бормочет) Oh my, oh me dear, she will punish me, she is so strict, I know she will.
Кролик проходит в маленькую дверь, Алиса пытается пройти за ним, но у нее не получается.
SCENE 3
Алиса садится на край подиума.
Алиса: You know what? I think I’m lost...lost...to be at a loss...white petals to loss...well, my teacher,Mr.Dodgeson, I used to call him Dodo.He always liked to say, if you can’t go back then try to go forward. I can’t go back as I’ve lost my way. So the only direction is there (указывает на дверь) here, there, everythere – where shall I go?
Алиса идет к двери, пытается её открыть снова и пролезть.
Алиса: In vain, I can’t, I’m too big. If I’m too big then I must grow smaller... How curious – to grow...smaller. how do you like it? I know! To grow you must eat something! Oh here is something! (читает) “EAT ME”.
Алиса откусывает пирожок. Замена Алисы на маленькую.
Кэрролл: Итак, первый ход сделан. Пешка с d2 шагнула сразу на d4.
SCENE 5
На подиум выходит гусеница, садится на “гриб” (высокую круглую подставку для цветов), потягивается и что-то напевает. Выходит маленькая Алиса.
Алиса: So many berries, they look so nice! (чавкает) Oh tasty! Oh-oh my mum told me not to eat unknown things, oh she was right! (голос взрослой Алисы) Absolutely right! (выходит большая Алиса, оглядывает себя) How strange! I’m big again. (подходит к гусенице) Good afternoon... sir... Mrs...
Гусеница: Miss Caterpillar. Who are you?
Алиса: I... I hardly know.. Mrs...eh
Гусеница: Miss!
Алиса: Just a present – at least I know who I was when I got up this mirning – but I think I must have been changed several times since then.
Гусеница: What do you mean by this?
Алиса: Well, you know, transformations.
Гусеница: I know transformations and so what? I’ve been constantly changing but I never forget who I am. Who are you?
Алиса: Just a child you know.
Гусеница: All children know rhymes. Do you?
Алиса: Yes, I do. Humpty-Dumpty sat on the wall, Humpty-Dumpty had a great fall...
Гусеница: Never tell him about that!
Алиса: Tell whom?
Гусеница: Humpty-Dumpty, of course!
Алиса: Enough, I’m tired. Everybody’s teaching me here. Flowers, dead Dodos and even Caterpillars! I’m leaving! (делает реверанс)
Гусеница: Wait! I have something very important to tell you... (засыпает)
Алиса: What?
Гусеница: (вздрагивая) Who are you?
Алиса: I don’t know who I am but I’ve lost my patience!
Гусеница: Never lost your patience!
Алиса: Is that all? Thank you then.
Гусеница: I meant another thing – one side will make you grow taller, the other side - grow shorter.
Алиса: One side of what? The other side of what?
Гусеница: Of the mushroom of course! (с пением засыпает)
Чеширский кот: Looking for a mushroom?
Алиса: Who are you?
Кот: Not a CATerpillar, just a CAT.
Алиса: A CAT on a PILLOW?
Кот: No, a cat on ... (смотрит вниз) on something but it doesn’t matter. (спрыгивает) Let me introduce myself. A Cheshire cat, Miss-ss
Алиса: Alice-ss
Кот: It’s a pity not a mouse-ss.
Алиса: Stop smiling!
Кот: Why?
Алиса: Cats never smile!
Кот: They do, especially those who are going to help the little girl make the next step.
Алиса: And there is this step?
Кот: Straight there. (Вытаскивает из-за спины указатель “MAD TEA-PARTY”)
5. Teacher: At home you were to reread the fairy- tale both in English and in Russian. Now let’s check up your knowledge of the content of the fairy-tale. I suggest you to play a bord game [3]. You can see it on the chalkboard. The bord consists of squares of four colours: red, yellow, green and blue. Each colour represents a question. On the yellow square you can see a Character question;on the green square you can see a Place Question.There is an Adventure question on the blue squre and a Why question is on the red square. On the table there are cards of four mentioned above colours with different questions. Throw the brick, do so many steps as there are points on the brick and you’ll see the colour of the question. Choose the question of this colour and answer it. If your answer correctly, we’ll be able to move ahead towards FINISH.
Character Questions (yellow):
- Who was mad in he place where Alice was? (Everybody)
- Who did Alice see in the pool of tears? (A mouse, a duck, a dodo and a lot of other animals)
- Who hid the gardeners from the soldiers? Where? (Alice; she put them into a big flower pot)
- Whose names were “2”, “5” and “7”? (The gardeners’ names)
- How many people were there at the tea table? (There were only three: the Hatter, the March Hare and a dormouse)
- Whose name was Dinah? (Alice’s cat’s)
- Who won in the race? (Everybody)
- Who did the White Rabbit take Alice for? (For Mary Ann, the girl who worked for him)
- Who was there in the Duchess’s house? (The Duchess, a baby, a cook and the big cat)
Place Questions (green):
- Where were the Hatter and the March Hare trying to put the Dormouse? (Into a teapot)
- Where wasn’t there any place for Alice? (At the tea table)
- Where did the Duchess live? (In a small house)
- Where did Alice see the Cheshire Cat? (In one of nearby trees)
- Where did the March Hare put the watch? (Into his tea)
- Where did Alice find the prizes for the animals after the race? (In her pocket)
- Where was the key of the door to the beautiful garden? (On the little table)
- Where was the baby when Alice went in? (In the Ducyess’s arms)
Adventure Questions (blue):
- What did the Queen of hearts shout all the time? (“Off with their heads!”)
- What could the Cheshire Cat do? (grin)
- What helped Alice become smaller? (A small bottle, the fan, pieces of the mushroom)
- What did the animals and Alice do so as not to be cold after the pool of tears? (They had a Caucus race)
- How many bits of the mushroom did Alice take? (Two bits with each hand)
- What was the prize for Alice after the race? (A small box without sweets)
- What did the cook throw at the Duchess in her house? (Such things as pots, jars, irons, knives)
- What did the White Rabbit look for? (The fan and the little gloves)
Why Questions (red):
- Why did Alice go to the March Hare’s home? (She thought that if it was May, the March Hare wasn’t very mad)
- Why was the Duchess’s house very noisy? (The cook was making a great noise with cooking utensils)
- Why was the Caterpillar’s question “Who are you?” difficult for Alice? (Because she had changed more than once)
- Why wasn’t the Duchess in the Queens procession? (She was waiting to have herhead cut off)
- Why shouldn’t Alice be afraid of the Queen of hearts and all who were with her? (Bacause they were only the pack of cards)
- Why was it difficult for Alice to know which side of the mushroom to eat? (Bacause the mushrooms like other mushrooms was round)
- Why did the gardeners paint the roses red? (If the Queen sees white roses on the tree she’ll have their heads cut off)
- Why did the White Rabbit take Alice for Mary Ann? (He was in a hurry and he didn’t look at her because he was looking for his fan and glovers)
6. Teacher: Good of you. Now I see that you know about all Alice’s adventures in Wonderland.
Prove it once more and guess the crossword on the chalkboard as quickly as possible.
CROSSWORD [3]
- Where did the Caterpillar sit? (on the mushroom)
- Who is sitting on the mushroom in the picture? (Caterpillar)
- What can caterpillars change into? (butterflies)
- Was the first Caterpillar’s question hard or easy? (hard)
- Did Alice become angry when the Caterpillar asked her a hard question? (yes)
- How many bits of mushroon did Alice take? (two)
- What was in the garden? (house)
- What kind of house was in the garden, big or small? (small)
- Who began throwing things at the Duchess in chapter VI? (cook)
- What did the baby change into? (pig)
- Which part of the Cheshire Cat disappeared last? (grin)
- (Complete the sentence) All people and animals in the place where Alice was were ... (mad)
7. Teacher: What is the main idea of the book? Speak about it.
Student: Published in 1865 Alice’s Advantures in Wonderland quickly became a classic. Critics, academics and intellectuals have often battled to understand the meaning of the story, searching for a single solution to the book, but the genius of Lewis Carroll is his ability to keep the reader guessing.
Certanly the story is far more then the witty and wonderful adventures of a little girl who falls down a rabbit hole into a strange upside-down world. the book presents the themes of anger and alienation, of frustration and intolerance, malice and violence.
The srory is absurd and plays on the absurdity of language and people to create the plot, which is really just a series of absurd encounters and adventures.
Lewis Carroll loved riddles, puns, unanswered questions and jokes that depend on the uses or misuses of certain words or expressions. [1]
Teacher: And now comment on the language of the novel. ( заслушивается ещё одно устное сообщение студента).
Литература:
- Английская и американская литература: Курс лекций для школьников старших классов и студентов / Тексты, примеч. Н.Л. Утевской.- СПб.: Учитель и ученик, КОРОНА принт, 2002.- С. 182- 185.
- Захаркина С.В., Атаманчук Е.С., Ерхова Е.Л. Театрально-языковой социум как средство повышения мотивации школьников при обучении английскому языку // Газета “Английский язык”. – 2006.- № 5.- С. 21 – 28.
- Мошкина И.И. Урок-игра по домашнему чтению. // Иностранные языки в школе.- С. 22- 24
- Подлипенко Ю. That Mysterious Mock Turtle (The problems of translating “ Alice’s Adventures in Wonderland” by L. Carroll.) // газета “Английский язык”.- 2006.- № 16.- С.17-18.