Тема урока: "How to play Qwiddich?"

Разделы: Иностранные языки


“How to play Qwiddich?”

Задачи:

1 - Практиковать учащихся в аудировании подлинной английской речи в видео-эпизоде;

  • практиковать учащихся в чтении аутентичного текста с целью поиска конкретной информации;

2. – развивать аналитическое мышление, чувство языка, внимание, умение выделять главное;

3. – воспитывать интерес к языку через чтение аутентичного текста;

  • воспитывать уважение к другой культуре через интеркультурный элемент
  • аутентичного текста;
  • прививать любовь к чтению.

Оборудование: - Книги “Гарри Поттер и философский камень” на английском и русском языках.

- Тексты и словарь незнакомой лексики из книги о Г. Поттере.

- Видео-кассета с фильмом “Гарри Поттер и философский камень” на английском языке.

Ход урока

1. Организационный момент и объявление задачи урока.

T: Welcome to the last lesson about sport. We talked and read about sport history, the Olympic Games, famous sportsmen, your favorite sport and how to play different sport games. But our last lesson I want to devote to a fiction kind of sport – Quiddich.

The task of our lesson is to summarize the set of rules using a special table. Well, you see five columns. Draw the table in your copy-books and read the columns.

Дети зарисовывают таблицу в тетрадях:

Players and their numbers. What the players do Equipment What for Real games
         

2. Просмотр видео-эпизода.

T: Now we are going to watch a short episode of the first film about Harry Potter.

Your task is to catch the main idea of the talk between Wood and Potter.

(Смотрим эпизод)

Проверка понимания:

T: So, what did they talk about?

P1: Wood explained the rules of Quiddich.

3. Работа с аутентичным материалом.

T: We’ll use now the real text describing the episode we had seen before.

Let’s fill in the table the main rules of the game. First repeat after me the new words.

(Дети повторяют за учителем новые слова).

Ученики читают про себя текст и находят информацию об игроках, правилах, оборудовании, записывают по мере нахождения нужных сведений. Учитель записывает на доску в таблицу то же самое.

4. Работа над сравнением перевода и оригинала, над словообразованием.

У: Давайте теперь сравним оригинал и перевод. Я буду читать перевод, а вы следите по оригиналу. Как только вы увидите расхождение, скажите “стоп”.

Ребята находят разницу и рассуждают, почему это может быть.

Словообразование.

У: Давайте ещё раз посмотрим на названия игроков в оригинале и в переводе. Вспомните, что означает суффикс “-er” в английском языке.

Ребята вспоминают, что это означает лицо, которое выполняет данное действие.

Примеры:

  • play – player
  • jump – jumper
  • run – runner

У: А что означают глаголы, от которых образованы названия игроков? Воспользуйтесь словарём, если нужно.

Ребята быстро находят значения глаголов: chase, keep, beat, seek. Они обсуждают точность перевода и либо соглашаются с ним, либо предлагают свои варианты.

5. Подведение итогов урока.

T: So, today we had a lot of work. We watched and listened to the episodes of English, read real literature, worked with the text and tried to translate the names of players. You worked very well and now I give you the marks.

(Выставление оценок)

Приложение 1

Приложение 2