Дайджест "Путешествие по карте языков"

Разделы: Иностранные языки, Внеклассная работа


Русский школьник не может как следует овладеть иностранным языком, а иностранец – русским, потому что он просто не может представить себе, что кроме его родного языка может существовать какой-то иной, совсем на него не похожий, потому что ему кажется, что в любом языке все должно быть выражено точно так или почти так же, как в его родном. Русские школьники не сразу примиряются с тем, что в других языках нет твердых согласных, зато есть не три, а гораздо больше времен глагола. А иностранные студенты ломают себе голову над очевидным для нас с вами различиями между прыгать, попрыгать, прыгнуть, допрыгнуть, выпрыгнуть и перепрыгнуть…

Вот почему очень важно не просто изучать грамматику родного языка и иностранный язык, а с самого начала понять: разные языки могут совсем по-иному выразить одну и ту же мысль, одно и то же содержание. И в то же время в основе своей все языки “устроены” одинаково. Для этого надо лишь осмыслить, что общего у русского языка с французским, немецким, английским, а что совсем иное, неповторимое.

В мире существует до 5 тысяч языков. Посмотрите на этот рисунок.

Чудо-дерево

Это не просто дерево. Оно называется генеалогическое древо. Рассмотри его внимательнее. Как от корня идет сок к листьям, так одни языки (расположенные ниже) дали основу для проявления и развития других языков (они расположены в виде листочков). Ученые предполагают, что все языки произошли от некоего нам неизвестного языка, на многочисленных говорах и наречиях которого говорили тысячелетия назад предки далеко и широко расселившихся затем по всему миру народов.

Знаешь ли ты?

Скорость чтения на разных языках различна. Быстрее всех читают:

  • англичане и французы – 180–190 слов в минуту;
  • немцы – 150 слов в минуту;
  • русские – 120 слов в минуту. [1]

А сколько слов нужно человеку?

В Москве, в Университете дружбы народов имени Патриса Лумумбы, составили словарь русской разговорной речи. Разговорной – значит той речи, которой мы пользуемся в быту, в обычном разговоре с родными, друзьями, знакомыми. В этом словаре 2380 слов. Значит, 2-3 тысячи слов вполне достаточно для разговора, если только он ведется не на научные, а на бытовые темы.

Изучая иностранные языки, мы знакомимся с культурой стран изучаемого иностранного языка, их обычаями и традициями, литературой и искусством.

А есть ли язык, на котором не говорят? Оказывается есть.

Можно ли стоять не по-русски?

Можно! Чтобы в этом убедиться, достаточно вспомнить как стоят грузины: навалившись на стену, руки сложены на груди. Важнее другое: русские никогда так не стоят!

Сядьте и закиньте нога на ногу. Готово? Вы положили коленку одной ноги на коленку другой. Предложите сделать то же американцу: он положит щиколотку одной ноги на колено другой.

А теперь давайте попросим людей разных национальностей сесть на пол. Мы с вами к этому вообще не привыкли, нам нужны либо стул, либо табуретка, либо скамейка. Но если сесть на пол все-таки придется, мы, так сказать, отбросим ноги в сторону. Нам так удобнее. А турки и вообще народы Ближнего и Среднего Востока, в частности Средней Азии, сядут по-турецки. Японцы садятся на корточки. Североамериканский индеец, когда садится, положит под себя ногу.

Чтобы по-русски сделать утвердительный жест, мы киваем головой. Если хотим сказать “нет” - мотаем головой влево и вправо.

У болгар наоборот (или, вернее, почти наоборот). А вот что пишет один американский исследователь про другие народы:

“У овимбунду в знак отрицания принято махать рукой перед лицом, вытянув указательный палец; негритосы выражают отрицание, опуская глаза. Семанги резко вытягивают шею вперед в знак согласия… В Бенгалии четырежды наклоняют голову от плеча к плечу, так что макушка описывает плавную кривую; в Пенджабе и Синде откидывают голову назад по кривой к левому плечу, причем это движение делается один раз… На Цейлоне опускают подбородок и отводят его вниз и влево по кривой… ”. [2] Чтобы сказать просто “нет”, арабы поднимают голову (турки при этом пощелкивают языком), а чтобы выразить абсолютное отрицание, кусают ноготь на большом пальце правой руки и затем быстро выбрасывают руку вперед.

Вы встретили знакомого и хотите с ним поздороваться. Как вы это сделаете?

Первый способ – рукопожатие. Но далеко не единственный! Можно кивнуть головой. Можно поднять правую руку и помахать ею из стороны в сторону. Можно снять кепку или поднести к ней руку, как будто вы хотите ее снять. Можно прикрыть глаза и улыбнуться. Или просто улыбнуться. Можно хлопнуть приятеля по плечу или спине. Можно обняться или даже поцеловаться с ним. Или поцеловать руку (если это женщина).

“…Эскимосы реки Коппер приветствуют чужеземцев ударом кулака по голове или по плечам, а жители северо-западных районов Амазонки хлопают друг друга по спине в знак приветствия. Полинезийцы обнимаются и потирают друг другу спину. Южноамериканские испанцы (мужчины) приветствуют друг друга стереотипным объятием: голова над правым плечом партнера, три хлопка по спине, голова над левым плечом партнера, еще три хлопка… Двое курдов при встрече хватают друг друга за правую руку, поднимают руки, не разжимая их, и попеременно целуют друг друга руки. Андаманцы садятся друг другу на колени в знак приветствия, обнимаются за шею и при этом плачут… Прощальное приветствие состоит у андаманцев в том, что тихонько подносят руку партнера ко рту и тихонько дуют на нее”. [2]

У вас, возможно, возникло желание ввести эскимосское приветствие в школьную практику. Не рекомендую. Тогда уж и все остальное надо делать по-эскимосски. Например, есть сырое мясо (само слово “эскимос” и означает на одном из индейских языков “сыроед”).

Нет такого языка, который бы самой судьбой обречен быть “бедным”, “первобытным”, неразвитым. Другое дело, как, каким путем он обогащается. Один язык заимствует нужные ему слова из тех языков, где уже есть эти понятия: так во многие языки вошло исконное русское слово “спутник”.

А иногда у того или иного языка просто нет необходимости самому заимствовать новые слова.

Но не все языки заимствуют слова, например, немецкий.

Немцы заимствований не любят, предпочитая вместо этого сконструировать новое, пусть даже очень большое слово из уже имеющихся в языке.

Вашему вниманию предлагается небольшой глоссарий, используемый во многих языках на карте мира.

Глоссарий

Alma mater – “кормящая мать”; (лат.)

(обычно об учебном заведении, которое является второй матерью для человека).

Chercher la femme – “ищите женщину”; (фр.)

(в любом деле следует искать женский след).

Status quo – “постоянное положение” (лат.)

(восстановить исходный порядок).

A priori – “до опыта”; (лат.) заранее.

Carte blanche – “белая карта”; право преимущества в данной области (фр.).

Post factum – “после факта”; какая-либо информация, полученная после обсуждаемого (лат.).

Post scriptum – “после написанного”; прибавление к письму, документу (лат.).

Volens – nolens – “волей - неволей” (лат.).

Anno domini – “наша эра” (лат.).

Terra incognita – “земля неизвестная”; область чего-либо неизученного, незнакомого (лат.).

Va banqe – “ва-банк”, “идти ва-банк”; (фр.)

(идти на риск, действовать, рискуя всем).

Vivat! – “виват” - да здравствует! (фр.)

Wunderkind – “вундеркинд” - “чудо-ребенок” (нем.)

(ребенок с исключительными способностями).

С’est la vie – Такова жизнь! (фр.)

А сейчас мы с вами поиграем в “Волшебный глобус”

Оформление: глобус, карта мира, книги, журналы, картины, сборник сказок.

1. В этом учебном году вы будете изучать иностранный язык. И сегодня на уроке мы постараемся выучить несколько иностранных слов.

Сегодня мы совершим одно из самых удивительных наших путешествий. Быстро закрываем глаза, быстро вращаем волшебный глобус, быстро проговариваем волшебное заклинание: “Покручусь! Поверчусь! Где окажусь?” Теперь медленно-медленно открываем глаза. Мы – в Греции! (Показать на карте.)

Древние греки, жившие давным-давно на этой земле, подарили миру множество сказок, или, как они сами называли, мифов. Многие мифы вы будете изучать на уроках истории. Я вам расскажу миф об Эгейском море. (Рассказ из учебника по истории.)

Страна называется Греция. А язык?.. Как называется язык, на котором говорят в Греции?

Язык бывает русский,
Английский и немецкий,
Турецкий и французский,
Но не бывает – грецкий!
Вы скажете: “По-грецки…”, -
Помрут от смеха греки:
Язык бывает греческий,
А грецкие орехи!
Когда же каши греческой
Попросите в обед,
Вам скажут: “Каши греческой
У нас, простите, нет!” -
“А грецкая?” - “И грецкой нет! –
Махнут на вас рукой. –
Бывает каша гречневой
И больше никакой!”
Чтоб вас не звали неучем,
Прошу запомнить всех:
Язык бывает греческий,
И нос бывает “греческий”,
А каша только гречневой,
А грецким – лишь орех!

А теперь мы выучим несколько греческих слов:

Мать – митэра.

Здравствуйте! – до 4 часов дня – калимэра!

После 4 часов дня – калиспэо!

Спасибо! – эсхалисто!

(интересно: бабушка - яя)

2. Путешествуем дальше:

Закрываем глаза, вращаем волшебный глобус, говорим все вместе: “Покручусь! Поверчусь! Где окажусь?”

Оглядываемся … да, мы в Турции!

Учим турецкий язык:

мать - анне

Здравствуйте! - Селям!

До свидания! – Гюле гюле! (Так говорят уходящему.)

3. Заклинание: “Покручусь! Поверчусь! Где окажусь?” Итак, мы – во Франции. Франция знаменита своей культурой, своей модой. Вы тоже уже встречались с Францией. Вы читали сказки: “Красная шапочка”, “Кот в сапогах”, “Синяя борода”?

А кто написал эти сказки? – Шарль Перро.

Да, это французский сказочник. Его сказки учат нас добру, честности, справедливости, терпению, трудолюбию. На некоторые сюжеты сказок были созданы музыкальные произведения великих композиторов: П.И. Чайковского, С.С. Прокофьева.

Зарубежные, русские художники неоднократно обращались в своем творчестве к сказкам Шарля Перро. (Демонстрируются репродукции картин к сказкам.)

Учим французский язык:

мать – мэр,

спасибо – мерси,

здравствуйте – бонжур.

4. Наше путешествие продолжается: “Покручусь! Поверчусь! Где окажусь?” Итак мы в Англии!

Слова: спасибо – сенкью,

здравствуйте – хеллоу,

мать – мазе.

5. И, наконец мы останавливаемся в Германии. И мы будем учить немецкий язык. Сначала отдохнем, попоем, поиграем на музыкальных инструментах.

Песня:

Ich bin ein Musikant
Und komm aus Schwabenland.
Wir sind Musikanten
Und kommen aus Schwabenland.
Ich kann spielen
Wir konnen spielen
Auf der Flote, auf der Flote

Fi li di di, fi li di di, 2 раза.
Fi li di di di di. 2 раза.

Auf der Geige, auf der Geige
Sum, sum
Auf der Trommel, auf der Trommel.

Скажите, ребята, какие слова в русском языке произошли от немецкого.

  • бутерброд циферблат
  • бухгалтер штекер
  • ярмарка шлагбаум
  • галстук салат
  • компот шницель
  • картофель

Немецкий язык – один из самых распространенных в Европе. (Показать страны на карте.) На уроках немецкого языка мы ближе познакомимся со странами изучаемого языка: с их географией, историей, экономическим и политическим положением, искусством, обычаями и т.д. (Рассказ о Германии: “Рождество”; сладкий кулек первоклассникам и т.д.)

Знание иностранного языка дает человеку такие практические возможности, как общение с представителями из страны изучаемого языка, переписка с ними; чтение газет, журналов, книг по специальности и художественной литературы в оригинале: просмотр фильмов, спектаклей.

Иностранный язык необходим многим работникам сферы обслуживания, специалистам для повышения квалификации, людям, выбравшим своей специальностью иностранный язык – преподавателям, переводчикам, гидам и т.д.

С каждым днем растет число совместных торговых предприятий с фирмами немецкоязычных стран.

Литература

  1. Ларец знаний: Книга для чтения к проб. учеб. по нем. яз. для 5 кл. общеобразоват. учреждений. Авт. – сост. И.А. Кобзева. - М., Просвещение, 1994.
  2. Леонтьев А.А. Путешествие по карте языков мира: Кн. для внеклас. чтения уч-ся 5 – 7 кл. сред. шк. М., Просвещение, 1990.