Данный урок выстроен на методе пространственно-временных аналогий и взаимодействия различных видов искусств. Используя прием сопоставления музыки и эпохи, рассматривается музыкальный материал от средневековья до наших дней, анализируется и сравнивается между собой.
. Цель урока: духовное развитие детей через постижение духовной музыкальной культуры средствами различных видов искусств.
Оформление доски: тема урока, фамилии, портреты композиторов и исполнителей, нотный текст, листы с названиями произведений, которые приклеиваются к доске по ходу урока.
Используемые источники: Библия, СД диск “Святые лики”, СД диск “Лувр” (интерактивная энциклопедия на русском языке), СД диск “Большая художественная энциклопедия”, СД диск “Музеи Европы”, СД диск “Земле русская” (песнопения Всенощного бдения и Божественной литургии), СД диск “Органная музыка И.С. Баха”, СД диск “Энциклопедия классической музыки”, аудиозапись лучших произведений Луи Армстронга.
Ход урока
(Учащиеся входят в класс под музыку Баха-Гуно “Ave Maria”).
УЧИТЕЛЬ. Дорогие друзья, здравствуйте! Кто из вас знает произведение, которое только что прозвучало?
Дети. Это “Ave Maria”.
УЧИТЕЛЬ. Какое настроение вызывает эта музыка? Попробуйте её охарактеризовать.
ДЕТИ. Музыка лирическая, нежная, светлая.
УЧИТЕЛЬ. О какой Марии здесь идёт речь? Кто такая Мария?
ДЕТИ. Мария – мать Иисуса Христа.
УЧИТЕЛЬ. Откуда вы про неё знаете?
ДЕТИ. Из Библии.
УЧИТЕЛЬ. Спасибо. А какой композитор написал это произведение?
ДЕТИ. Иоганн Себастьян Бах и Шарль Гуно.
УЧИТЕЛЬ. Эти композиторы жили в одно время?
ДЕТИ. Нет, в разное.
УЧИТЕЛЬ. Действительно, спустя двести лет, композитор Шарль Гуно дал новое рождение музыке Иоганна Себастьяна Баха. Он как будто вдохнул в неё жизнь заново, и она приобрела краски и многообразие романтической эпохи.
Вернёмся к Библии. Вы знаете, что эта книга по статистике является самой читаемой книгой в мире?
ДЕТИ. Да.
УЧИТЕЛЬ. Именно поэтому, тема нашего урока “Библейские сюжеты в музыке”. Приведите мне, пожалуйста, примеры современных и актуальных выражений, поговорок, которые были взяты из этой книги.
ДЕТИ. “Что посеешь, то и пожнёшь”. “Не судите и не судимы будите”.
УЧИТЕЛЬ. “Не от мира сего…”. “Фома неверующий…”. “Волк в овечьей шкуре”. И ещё многое другое. Спасибо. В этой книге передаётся вся палитра человеческих чувств: доброта – злоба, милосердие – равнодушие, щедрость – жадность, и др. Здесь можно найти ответы на разные жизненные вопросы. Именно поэтому великие мастера обращались к этой книге и черпали из неё сюжеты для своих произведений в музыке, живописи и литературе.
Издавна на разных континентах мира люди возносили Богу молитвы, и звучали они по разному. Сегодня на уроке мы познакомимся с христианской музыкой разных эпох и народов.
Обратимся к средневековой России и послушаем православное песнопение, которое называется “Богородице Дево, радуйся”. Звучит оно на церковно-славянском языке. А вашему вниманию будет предложен ряд слайдов с фотографиями икон Богородицы, именуемых “Умиление”. Хочу попросить вас сравнить музыку, которая сейчас прозвучит с той, которая звучала в начале урока. Напомню, что эти два произведения посвящены образу святой Марии.
(Звучит песнопение в изложении архимандрита Матфея; исполняет мужской хор Свято-Троицкой Сергиевой Лавры, а на экране телевизора мультимедийной системы меняются слайды, которые были взяты из энциклопедии “Святые лики”).
УЧИТЕЛЬ. Какие чувства у вас вызвала эта православная музыка и эти иконы? Похожи эти чувства на те, которые у вас возникли после прослушивания западноевропейского произведения Баха-Гуно “Ave Maria”?
ДЕТИ. Чувство печали, скорби, утраты.
УЧИТЕЛЬ. Можно так сказать, потому, что звучит песнопение в миноре.
ДЕТИ. Эта музыка отличается от зарубежной тем, что она более печальная и звучит в исполнении мужского хора.
ДЕТИ. “Ave Maria” звучит легче.
УЧИТЕЛЬ. Попробуйте ответить, почему?
ДЕТИ. Потому что она звучит в мажоре, здесь светлая мелодия и аккомпанемент, как у гитары.
УЧИТЕЛЬ. Конечно. Это произведение было создано заново относительно недавно, в девятнадцатом веке, композитором романтиком Шарлем Гуно. Оно нам близко по восприятию, а православное песнопение написано строго по средневековым церковным канонам, от которых композитор отходить не имел права. Вы всё правильно сказали. Действительно, образ Богоматери очень многогранен, потому что она самая счастливая и самая несчастная женщина на земле. Как вы думаете, почему она самая счастливая?
ДЕТИ. Потому что подарила миру Иисуса Христа.
УЧИТЕЛЬ. Верно. А почему самая несчастная?
ДЕТИ. Она потеряла своего сына.
УЧИТЕЛЬ. Да, уже на сороковой день после рождения Иисуса Христа Мария узнала о том, что ей суждено пережить своего сына, а для матери это, наверно, самое страшное.
Теперь перенесём наш взор в Западную Европу. В католических и лютеранских церквях звучат фуги, пассионы и мессы. Скажите, пожалуйста, какой композитор работал в этом жанре?
ДЕТИ. Иоганн Себастьян Бах.
УЧИТЕЛЬ. Итак, снова Иоганн Себастьян Бах. Я поставлю небольшой отрывок из фуги “Ре минор”. Может быть, этот фрагмент вызовет какую-нибудь ассоциацию с тем или иным библейским сюжетом. (Учитель включает на тридцать секунд фрагмент фуги).
ДЕТИ. Этот музыкальный фрагмент может ассоциироваться с самым трагическим моментом в Библии.
УЧИТЕЛЬ. Каким?
ДЕТИ. Распятие Иисуса Христа.
УЧИТЕЛЬ. Конечно. Хотя для самого Иисуса Христа, может быть, было куда более страшно предательство его ученика. Как его звали?
ДЕТИ. Иуда. Он предал Христа за тридцать серебренников.
УЧИТЕЛЬ. Спасибо. Всё верно. Сейчас мы послушаем эту музыку несколько в большем объёме и посмотрим, как западно-европейские художники увидели этот сюжет.
(Звучит фуга И. С. Баха. А на экране меняются слайды с картинами, на которых изображены страдания Христа).
Во время звучания музыки учитель читает фрагмент из Библии:
“…И когда пришли на место, называемое Лобное, там распяли Его и злодеев, одного по правую, а другого по левую сторону…И померкло солнце… Иисус, возгласив громким голосом сказал: “Отче! в руки твои предаю дух Мой…”). (Евангелие от Луки, гл. 23).
Скажите, пожалуйста, какие чувства вы сейчас испытали?
ДЕТИ. Боль, трагедию, печаль, горе.
УЧИТЕЛЬ. Созвучны ли эти чувства событиям, которые происходят в России?
ДЕТИ. Да, можно сказать, что эти слова относятся к захвату террористами школы.
УЧИТЕЛЬ. К сожалению, это Бесланская трагедия.
Иоганн Себастьян Бах писал духовную музыку, он хорошо знал людей, психологию человека и в музыку вкладывал своё мировоззрение и свои чувства. Спустя столетия, его произведения вызывают у нас те же настроения и ассоциации, что и в те давние времена.
Следующий вопрос будет сложный. Нужно будет сравнить храмовую музыку католическую, представителем которой явился Иоганн Себастьян Бах, и музыку православную. Возьмём песнопение, которое называется “Богородице Дево, радуйся”.
ДЕТИ. В католическом храме звучит орган, а в православном – поёт хор без аккомпанемента.
УЧИТЕЛЬ. Действительно, в католическом богослужении хор и солисты поддерживаются органом. Многоцветное звучание этого инструмента ассоциируется с оркестром. Исполнить православное произведение гораздо сложнее, так как оно исполняется a’cappella. С итальянского языка это слово переводится как хоровое пение без инструментального сопровождения. Я думаю, что нет ничего красивее, чем профессионально, чисто исполненная русская духовная музыка. Назовите, пожалуйста, если вы знаете, русских композиторов, которые писали духовную хоровую музыку.
ДЕТИ. Дмитрий Бортнянский.
УЧИТЕЛЬ. Замечательно. Ещё хотелось бы назвать таких мастеров как Александр Андреевич Архангельский и Павел Григорьевич Чесноков. Спасибо за ваши ответы. А сейчас справка из энциклопедии. (При помощи мультимедийной системы мы обращаемся к CD диску под названием “Энциклопедия классической музыки”. Раздел средневековой духовной музыки).
УЧИТЕЛЬ. Хорошо, что мы с вами познакомились с этим материалом, так как вы его будете проходить на уроках мировой художественной культуры. А сейчас я спою вам другую молитву, тоже христианскую. Может быть, вы сами о ней что-нибудь скажете. (Учитель поёт сопрановую партию спиричуэла под названием “Witness”).
ДЕТИ. Эта музыка быстрая, весёлая, и кажется, что она не может быть молитвой.
УЧИТЕЛЬ. На самом деле это негритянская молитва конца девятнадцатого века – спиричуэл. Бедные негры, привезённые рабами из Африки, тоже пели молитвы, но звучали они совсем по-другому. Европейцы и американцы люди разные, и молитвы звучат тоже по-разному.
А сейчас я хочу, чтобы вы немножко удивились и улыбнулись. Следующее произведение, которое мы постараемся с вами исполнить в конце урока, тоже из репертуара афроамериканцев и тоже на библейский сюжет. Самая читаемая книга в мире проникла и в Америку.
В данном произведении речь идёт о ветхозаветном герое Маисе, который вывел израильский народ из рабства в Египте и повёл в землю обетованную.
Возьмите, пожалуйста, пособия, которые вам только что раздали и ознакомьтесь с ними. После прослушивания, думаю, что вам не составит труда сказать, какой это стиль. (Звучит песня “Let my people go” в исполнении Луи Армстронга).
ДЕТИ. Это джаз.
УЧИТЕЛЬ. Конечно. Мы с вами пришли в двадцатый век. А исполнителя вы узнали?
ДЕТИ. Луи Армстронг.
УЧИТЕЛЬ. Конечно. Его называют королём джаза. Это замечательный певец и трубач – Луи Армстронг. Посмотрите на доску и расскажите, что вы здесь видите.
ДЕТИ. Нотный стан, скрипичный ключ, ноты.
УЧИТЕЛЬ. Какие?
ДЕТИ. Си, си, ре, ре, ми.
УЧИТЕЛЬ. Сейчас мы попробуем спеть маленький фрагмент из этого произведения. (Учитель даёт настройку на пианино и исполняет вместе с детьми несколько раз эти ноты вне ритма и в ритме, добиваясь правильного звучания).
УЧИТЕЛЬ. Теперь мы можем эти ноты спеть со словами на английском языке. Звучит это так: let my people go. Переводится: отпусти мой народ. (Идёт работа над произношением).
Мы сейчас с вами исполним первый куплет, только запевать сегодня буду я, а вы попробуйте спеть ту фразу, которую мы только что разучили. (Учитель аккомпанирует на пианино, поёт запев, а дети повторяют: let my people go).
Давайте поделим класс на две партии. Сопрановую партию будут петь три ряда у окна, а альтовую – остальные три ряда. (Учитель работает с детьми над исполнением канонов в припеве.) Петь будем сразу на английском языке: go down, Moses, way down in Egypt’s land? – tell old Pharaoh to let my people go. Припев можно перевести так: Господь говорит Моисею: “Иди к фараону и скажи ему, чтобы он отпустил мой народ”. Исполняем припев.
Теперь у нас вся черновая работа выполнена. Мы можем спеть это произведение полностью.
Я прошу вас встать и выйти из-за парт, подготовить ваши пальцы для щёлкания на слабую долю такта. (Учитель с детьми исполняет это произведение под фортепиано и после некоторых рекомендаций последнее исполнение звучит под фонограмму).
Спасибо. Вы замечательные певцы и актёры. Нам остаётся только сделать вывод нашего урока сегодня. Можно назвать современной ту музыку, которую мы слушали сегодня на уроке, учитывая, что у слова “современность” есть два значения.
ДЕТИ. Если музыка написана давно, а слушают её в наше время, то современной её назвать можно.
УЧИТЕЛЬ. Действительно, музыка, правдиво передающая человеческие чувства – современна, а помогла нам в этом убедиться самая читаемая в мире книга – Библия!
Приложение1, Приложение 2 и Приложение 3 – ноты WITNESS и Let my people go.
Приложение 4, Приложение 5, Приложение 6 - иллюстрации к библейским сюжетам, рисунки церквей, соборов, интерьеры.