Оборудование:
- графопроектор;
- определения на доске:
- эпиграф на доске:
Эвристика – “отыскиваю, открываю” (греч.)
Деривация – словообразование;
И опыт – сын ошибок трудных,
И гений – парадоксов друг.А.С. Пушкин
Ход урока:
- Вступительное слово учителя:
- А теперь давайте сделаем экскурс в этимологию слова “Эвристика”.
- Спасибо! А мы переходим к проверке эвристических задач по деривации, которые были вам предложены на последнем факультативном занятии. Как же вы с ними справились?
Здравствуйте! Садитесь! Я хочу начать урок словами А.С. Пушкина (читается эпиграф). Наше занятие сегодня мы с вами посвятим решению эвристических задач по деривации. Напомните, пожалуйста, что же означают данные термины. (* Oтветы учащихся)
Сообщение подготовленного ученика:
“Эвристика” – (греч.) – отыскиваю, открываю, нахожу.
В “Большой Советской энциклопедии” 3 значения этого слова:
1) специальные методы (эвристические),
используемые в процессе открытия нового;
2) так называется наука, изучающая продуктивное
творческое мышление;
3) восходящий к Сократу метод обучения, который
получил название Майевтика.
Именно Сократу принадлежит идея создания этого метода – извлекать скрытое в человеке знание с помощью искусно наводящих вопросов.
Аналогичное определение я нашёл и в “Толковом словаре русского языка” С.И. Ожегова.
Более точное определение слову “эвристика” я нашёл в философском энциклопедическом словаре.
Эвристика –
1) специальные методы решения задач, которые
обычно противопоставляются формальным методам
решения. Использование эвристических методов
сокращает время решения задачи по сравнению с
методом полного целенаправленного перебора
возможных альтернатив. Полученные решения не
являются, как правило, наилучшими, а относятся к
множеству допустимых решений;
2) организация процесса продуктивного
творческого мышления.
В этом смысле Э. понимается как совокупность
присущих человеку механизмов, с помощью которых
порождаются процедуры, направленные на решение
творческих задач;
3) наука, изучающая эвристическую деятельность,
специальный раздел о мышлении.
Её основной объект – творческая деятельность. Важнейшие проблемы – задачи, связанные с моделями принятия решений в условиях нестандартных проблемных ситуаций;
4) специальный метод обучения или коллективного решения проблем. Основан на том, что участники коллектива задают автору идеи решения, наводящие вопросы, примеры, контрпримеры.
Пожалуйста, 1-ая группа:
1 гр. – У нас была такая задача:
По подсчётам учёных в произведениях В. Маяковского содержится почти 3 тысячи индивидуально-авторских образований. Попробуйте найти несколько таких слов; объясните, по каким моделям они образованы.
Мы нашли следующие авторские неологизмы у Маяковского.
1 ученик: пошляпно < шляпный + по + ô (циркумфиксный способ), (например, аналогично: повзводно).
Щен<щенок.
Нянь<няня (способ редеривации /сокращение основ/).
2 ученик: бегня < бегать + например: стряпня);
калекши < калека + (например: генеральша, лифтёрша);
(* дополнение учителя: здесь происходит нарушение литературной нормы, поскольку характерен только для сущ. ж.р., генерал – генеральша, лифтёр – лифтёрша, а слово калека является сущ. общего рода)
провитязь < витязь + про.
3 ученик: раздождиться < дождь + раз + + ся (циркумфиксный).
щекопузье < щека + пузо (сложение полных основ с одновременной суффиксацией).
4 ученик: гора-вулкан < гора + вулкан;
рай-страна < рай + страна (сложение целых основ);
плоскокрыший < плоский + крыша (сложение полных слов);
работца < работа + (по аналогии со словом – дверца).
Учитель: Как вы понимаете значение слова “работца”? (* Oтветы учащихся)
Фырком < фыркать + ом (например, бегом, верхом).
Экспрессионер < экспрессия + онер (например, революционер).
(Ответы домашнего задания проецируются через кодоскоп)
Учитель: Спасибо! Пожалуйста, 2-ая группа. Какое задание было предложено вам?
2 гр.: Наше задание:
Определите, по какой модели, как и на базе чего образованы приведённые ниже индивидуально-авторские неологизмы:
(задания и ответы проецируются через кодоскоп)
“Я опьянён, я очарован. Короче – я огончарован.” (Пушкина А.С.)
Головотяп. (С.- Щедрин М.Е.)
“Полу – подлец, полу – невежда”. (Пушкина А.С.)
Громокипящий. (Тютчев Ф.И.)
Бездарь. (И.Северянин)
Огончарован < Гончарова + о + ан.
(Слово “огончарован” образовано на базе фамилии Натальи Николаевны Гончаровой циркумфиксным способом по модели со словом “очарован”)
Полу – подлец, полу – невежда <подлец, невежда + полу (префексоид)
Бездарь < бездарный (безаффиксный способ)
Громокипящий < гром, кипеть + ящ (сложение полных основ с одновременной суффиксацией).
Учитель: Спасибо! Пожалуйста, 3 группа.
3 гр.: У нас было такое задание:
Определите, чем по своему морфемному составу отличаются слова – митинг, лидер, тренинг, брокер, фольклор – в русском и английском языках.
(*Слова проецируются через кодоскоп)
Ответы:
- В русском слове “митинг” основа непроизводная; в английском сущ. “meeting”, что означает “сходиться, собираться” - делится на корень – meet – и суффикс – ing.
- Слова тренинг и training и в русском, и в английском языках имеют производную основу, содержа в себе корень – трен, train – и суффикс – инг, ing. Но в английском языке корень train является свободным – to train. Обучать, тренировать, а в русском языке корень трен является связанным. На основе этого корня образовались слова “тренер”, “тренировка”.
- То же наблюдается и в слове “лидер”. В английском leader выделяется свободный корень lead – (to lead – вести, управлять, руководить), к которому прибавляется суффикс – er.
- Новый в русском языке англизм “брокер” содержит непроизводную основу, а в английском broker (т.е. маклер, посредник) соотносится с broking (маклерство, посредничество) и выделяет связанный корень brok и суффикс – er.
- Такое же положение можно отметить и относительно сущ. “фольклор”. Непроизводное в русском языке (п.ч. всё слово корень), в английском оно осознается как сложное, образованное на базе folk – “люди, народ” и lore – т.е. “знание, искусство”.
IV. Учитель: – Молодцы!
Сегодня мы с вами попробуем решить ещё несколько эвристических задач.
В пушкинскую эпоху много спорили о возможности использования заимствованных слов, и Александр Сергеевич не был в стороне от этой полемики. Его не могло не волновать то, что некоторые иностранные слова запрещены цензурой, и он понимал, что гонения на них вызваны не их происхождением, а заложенным в них “крамольным” содержанием: ведь под запретом были, например, такие слова – прогресс, революция, п.ч. с ними в Россию проникали идеи французского просвещения. Поэтому неудивительно, что против иностранных слов тогда выступали консерваторы. Первым из них был адмирал А.С. Шишков, маститый литератор, член Российской Императорской Академии, одно время он был даже министром просвещения. Это его упомянул А.С. Пушкин в “Евгении Онегине”, употребив одно из “гонимых” слов: “Шишков! прости! Не знаю, как перевести…”
Посылая издателю рукопись своей поэмы “Бахчисарайский фонтан”, поэт шутя высказал опасение, не захочет ли Шишков заменить иностранное слово “фонтан” (итал.) придуманным им неуклюжим синонимом – “водомёт”. Действительно, Шишков упражнялся в словотворчестве, изобретая русские замены для заимствованных слов. Так, он предлагал говорить вместо “аллея” (польск. XVIII в.-> фр.) – “просад”, вместо “биллиард” (франц. –>“шарокат”; “кий” (польск. -> фр.) заменял “шаротыком”, а “библиотеку” (латин. -> греч.) называл “книжницей”. Для замены не понравившегося ему слова “калоши” он придумал другое – мокроступы. Рвение Шишкова избавить русский язык от заимствований раздражало молодёжь, и он был зло осмеян в популярной тогда эпиграмме на него: “Хорошилище грядёт по гульбищу в мокроступах на позорище” /* через кодоскоп/.
Учитель: Как же следует понимать эту фразу?
Итак, перед вами задача:
Попробуйте заменить искусственно созданные слова хорошо нам известными заимствованными словами.
Учащиеся: Эту фразу следует понимать так: “Франт идёт по тротуару в галошах на спектакль (или в театр)”.
Учитель: Как видим, в этой шутке все ненавистные Шишкову заимствованные слова заменены искусственно созданными, которые он сам сочинил или которые были на них похожи.
Но мы с вами уже знаем, что процесс заимствования неизбежен для любого языка. И в современном русском языке многие иностранные слова “обжились” уже давно и чувствуют себя у нас превосходно. Мы настолько привыкли ко многим заимствованиям, что подчас считаем их исконно русскими словами.
Давайте вспомним уроки русского языка и приведём примеры таких слов.
/* Примеры заимствований/
Учитель: И ещё одна эвристическая задача шутливого характера. Перед вами несколько необычная сказка детской писательницы Людмилы Петрушевской, в которой она заменила хорошо нам знакомые слова своими, придуманными. (*Текст на доске)
Пуськи бятые
Сяпала Калуша по напушке и увазила бутявку. И волит:
– Калушата! Калушаточки! Бутявочка! Калушата присяпали и бутявку стремкали.
А Калуша волит:
– Оее, оее! Бутявка-то некузявая!
Калушата бутявку вычучили…
А Калуша волит:
– Бутявок не трямкают. Бутявки дюбые и зюмо-зюмо некузявые…
(Л. Петрушевская)
Учитель: Попробуйте перевести на доступный русский язык текст этой необычной сказки. О чём она?
/* Ответы учащихся/
Учитель: Какой языковой приём положен в основу этого текста?
/* Морфемное сходство/
Дополнение учителя: Сказка написана языком искусственно созданным. А вы всё-таки догадались, что “сяпала”, например, это глагол, “бутявка” – сущ., “некузявая” – прил., а “зюмо-зюмо” – наречие. Почему вы догадались?
Почему трямкают – глагол? (На это указывает – суффикс неопределённой формы)
Бутявочка – сущ.? (очк – суффикс существ., аналогично: девочка).
Учитель: И если сейчас предложить вам определить морфемный состав этих слов, вы легко с этим справитесь. Разберите по составу: присяпали, калушаточки, вычучили, зюмо.
/* Учащиеся разбирают/
Учитель: Т.е. понять смысл этого искусственного текста нам помогло сходство морфем.
V. Учитель: А теперь посмотрим: какие же эвристические задачи предложит нам для решения каждая из групп.
1 гр.: Мы составили 2 небольшие задачи:
1) Как – линейно или апплицированно – располагаются морфемы в словах:
переоформить (ответ: оформить + пере < форма + о + и (линейно);
розоватый (ответ: розовый + оват (апплицированно).
2) Определите корень в словах:
разуть, заснуть, начнут, ушла, переел, мной.
2 гр.: У нас такая задача:
В 1933 году русский писатель К. Федин в статье “Дискуссии о языке” протестовал против употребления нового слова “киоскер”. Через 7 лет в “записной книжке” он снова выразил свой протест против использования в речи этого слова, которое он называл “увечьем языка”. Тем не менее слово это уже в 30-е годы XX века вошло в словари русского языка и сейчас повсеместно употребляется.
Задание такое:
Объясните, по какой модели образовано это слово и что оно обозначает.
Приведите примеры однотипных слов.
Ответы:
Киоскер < киоск + ер (работающий в киоске).
/Дирижёр, режиссёр, монтажёр/
*Дополнение учителя: В качестве примера можно взять и слово “магазинер”, которое образовано по такой же модели < магазин + ер.
Это слово встречается в одном из романов Мамина-Сибиряка. Герой этого романа Родион Антонович был ещё только “магазинером”, так пишет Мамин-Сибиряк.
3 гр.: У нас получилась такая задача:
Перед вами фрагменты “Календаря Российского земледельца”. Объясните, почему именно так назывались дни года. Установите, какие из народных названий соответствуют модели: ^ ?
4 февраля – Тимофей–полузимник;
13 марта – Василий-капельник;
17 марта – Герасим-грачевник;
18 марта – Конон-огородник;
14 мая – Ефимий-запрягальник;
2 июня – Фалалей-огуречник (посадка огурцов).
(*Ответы учащихся)
Учитель: Почему остальные слова не подошли к данной модели?
– Какое значение имеет суффикс ник в выбранных словах?
– Приведите аналогичные примеры.
VI. Учитель: Перед вами отрывок, фрагмент из стихов Б.Слуцкого (запись проецируется через кодоскоп):
И поняла, что клятвы не нарушу,
А захочу нарушить – не смогу,
Что я вовеки не сбрешу, не струшу,
Не сдрейфлю, не совру и не солгу.
- Какие слова-синонимы использованы в тексте?
- Почему они расположены именно в таком порядке?
- Можно ли считать, что здесь мы имеем дело с “лесенкой” синонимов”?
- Выпишите глаголы, соответствующие модели: приставка с + корень+ окончание у
/* Ответы учащихся/
VII. Заключительное слово учителя: Молодцы!
Итак, мы сегодня с вами в очередной раз убедились в том, какая интересная наука – эвристика, п.ч. она развивает и память, и творческие способности, и интеллектуальные, и аналитические возможности человека. А если говорить непосредственно о русском языке, то она ещё и развивает способность к языковому прогнозированию и предугадыванию языковых признаков слова.
И опыт – сын ошибок трудных,
И гений – парадоксов друг.
А.С. Пушкин
Домашнее задание:
К следующему факультативному занятию каждой группе составить ещё по 1 эвристической задаче.
Урок закончен. Все свободны.