Михаил Александрович Лекомцев

Место работы:
КОГОБУ Вятская гуманитарная гимназия с углубленным изучением английского языка, г. Киров, Кировская область
Должность:
учитель теории и практики перевода

Темы Открытых уроков автора

  • Смысловая компрессия текста как способ обучения аналитическому чтению 2014

    В статье рассматривается обучение аналитическому чтению и основам академического письма. Аналитическое чтение заключается в том, что мы разделяем текст на составные компоненты, исследуя их, с целью создания текста.

  • Handing Phraseological Units (перевод фразеологизмов) 2010

    Основной особенностью фразеологизмов является несоответствие плана содержания плану выражения, что определяет сложность передачи их семантики на язык перевода. В статье даются образцы упражнений, направленных на формирование умений учащихся распознавать в тексте фразеологизмы и находить оптимальный способ перевода с учетом норм языка перевода.


Работы учеников

Под руководством автора его учениками на фестиваль исследовательских и творческих работ учащихся «Портфолио ученика» были представлены следующие работы:

  • Homonymy as the limit of polysemy

    В работе автор провела этимологический анализ омонимов sound I (auditory effect), sound II (to probe), sound III (sea water), sound IV (uninjured), семантический анализ внутренней структуры слова "board", а также лексикографический анализ некоторых многозначных слов из Oxford Advanced Learner's Dictionary of Current English. В результате исследования она пришла к выводу, что иногда сложно провести четкую границу между полисемией и омонимией.