Приемы и методы автоматизации специальной терминологии на иностранном языке

Разделы: Иностранные языки


В качестве одной из важнейших задач подготовки специалиста в вузе рассматривается практическое владение изучаемым иностранным языком применительно к различным сферам профессиональной коммуникации. Изучение иностранного языка становится более целенаправленным, так как язык используется для решения конкретных коммуникативных задач.

Попадая в ситуацию общения на иностранном языке, например, участвуя в международных конференциях, студенты испытывают языковые трудности в профильных областях таких как медицина, экология, биология. Таким образом, умение общаться на иностранном языке в профессиональном контексте становиться приоритетным.

Сфера профессиональной деятельности обслуживается специальным языком – языком профессиональной коммуникации, ядром которого является терминология.

Терминологическая лексика в системе языковых средств - важнейший компонент речевой деятельности: аудирования и говорения, чтения и письма.

С методической точки зрения сложный процесс овладения иноязычной лексикой включает много компонентов: предъявление, объяснение, разнообразные упражнения для тренировки и применения, контроль за процессом становления и сформированности лексических навыков.

Автоматизация происходит на основе условно-речевых упражнений, носящих коммуникативный характер. В этом случае обучающиеся должны выполнять не просто учебную задачу, а речевую.

Условно-речевые упражнения называются так, потому что они по характеру речевые. Эти упражнения не отрывают автоматизацию от говорения, однако они условны, потому что автоматизируемый материал периодически повторяется в каждой реплике, чего в обычном общении не бывает.

Условно-речевые упражнения подразделяются на:

  • имитативные, то есть студент имитирует свою реплику по реплике преподавателя,
  • подстановочные, требующие подстановки в модель усваиваемого речевого образца какой-либо другой единицы,
  • трансформационные, предполагающие трансформацию воспринятой формы,
  • репродуктивные, позволяющие воспроизвести усвоенную форму.

Трансформационные и репродуктивные виды условно-речевых упражнений должны преобладать над имитативными и подстановочными, так как автоматизируемый материал нужно не только усвоить, но и уметь варьировать языковыми единицами, использовать их в разных контекстах для порождения и распознания высказывания.

На практике, учитывая уровень мотивации и владение иностранным языком в группе студентов, возникают некоторые трудности при введении, закреплении лексического материала. С целью повышения эффективности формирования лексических навыков можно выделить следующие рекомендации:

  1. При семантизации лексического материала использовать разнообразные приёмы, комбинировать их, так как это поможет избежать монотонности и однообразия, будет способствовать лучшему пониманию лексики студентами. Использование невербальных способов (наглядность: слайды, фотографии, рисунки, таблицы, предметы, мимику и жесты) и вербальных (обобщение, ассоциации, словообразование, синонимы, антонимы, контекстуальная догадка и т.д.) способствуют успешному усвоению новой лексики.
  2. Необходимо тщательно продумать установки коммуникативного характера. Роль преподавателя как организатора учебного процесса велика и ответственна. Это партнёрство, где преподаватель не только источник знаний, а студент - активный соучастник. Преподаватель должен уметь ставить перед группой реальные учебные задачи в понятной для студентов форме, увлечь их проблемой и процессом её решения, стимулировать творческое мышление, тонко чувствовать ситуацию, быть тактичным и терпимым.
  3. Использовать современные аутентичные материалы, позволяющие осознать ценность изучения лексики на иностранном языке.
  4. Применять игровой метод в преподавании иностранного языка. Лексические игры могут использоваться на любой ступени обучения с определенной адаптацией по возрасту и языковым навыкам. Применение этого метода создаёт благоприятную психологическую атмосферу общения, помогает обучающимся увидеть в иностранном языке реальное средство общения и способствуют реализации различных учебных целей.
    С помощью игры создаётся естественная коммуникативная среда, вызывающая интерес и активность студентов, а постоянно присутствующий в игре элемент соревнования, желание выиграть мобилизует внимание, тренирует память. Всё это способствует более прочному усвоению изучаемого лексического материала.
  5. Обязательное оснащение учебного процесса современными информационными технологиями в целях повышения эффективности обучения, увеличения интереса учащихся к познавательной деятельности практического характера.
  6. Преподавателю необходимо создать доброжелательную атмосферу на уроке, тем самым мотивируя студентов к практическому использованию языка, развитию межличностного общения, уверенности и независимости.

В зависимости от уровня подготовленности студентов и с учетом дифференцированного подхода могут быть предложены различные способы активизации лексики в речи:

  1. подготовка и защита творческих проектов;
  2. интервью;
  3. описание фотографий, картинок;
  4. уроки аукционы;
  5. уроки-конференции;
  6. дискуссии;
  7. рассказ историй;
  8. сочинение;
  9. отзыв на текст, статью;
  10. выражение собственного мнения и подтверждения его фактами;
  11. реферат;
  12. письмо; письмо о приеме на работу, электронное письмо;
  13. написание резюме, аннотации.

Успешность овладения студентами необходимыми терминами обусловлена не только применением преподавателем различных форм и методов работы, но прежде всего, мотивированностью студента, его активным участием в образовательном процессе. Проблема отбора, предъявления терминов, способов их актуализации и закрепления должна решаться в тесном взаимодействии преподавателя иностранного языка, специалиста в данной области знаний и студентов.