Ольга Капица – слова мастерица: музыкально-литературная композиция по колыбельным, потешкам и пестушкам из книги "Баю-баю-баиньки""

Разделы: Русский язык, Работа с дошкольниками, Внеклассная работа, Логопедия, Коррекционная педагогика, Инклюзивное образование, Видеоурок, Мастер-класс

Класс: д/с

Ключевые слова: колыбельные песни, потешки


С 2008 года в Волгограде проводятся «Дни русского языка», посвящённые нашему знаменитому земляку, российскому лингвисту, специалисту по сравнительно-историческому языкознанию, слависту, лексикографу, этимологу, доктору филологических наук, члену-корреспонденту АН СССР, академику РАН, Олегу Николаевичу Трубачёву (23.10.1930, Сталинград - 9.03.2002, Москва).

Ребята из подготовительной к школе группы «Умники и умницы», участники фольклорного кружка «Родничок» и кружка «Язык родной, дружи со мной» МОУ детского сада № 21 решили участвовать в номинации «Мои первые книжки» фестиваля и подготовить музыкально-литературную композицию по колыбельным, потешкам, пестушкам из книги Ольги Капицы «БАЮ-БАЮ-БАИНЬКИ».

Ольга Капица родилась в 1866 году в Тифлисе в семье известного ученого, члена-корреспондента Императорской Академии наук, члена Совета Русского астрономического общества, главного картографа и геодезиста Кавказа Иеронима Ивановича Стебницкого. Закончив историко-филологическое отделение Бестужевских курсов, Ольга вышла замуж за военного инженера Леонида Петровича Капицу. Молодая семья переехала в Кронштадт. Дом Капиц стал местом притяжения для интеллигентных кругов города. Была открыла бесплатная школа для детей матросов и солдат. Ольга преподавала и в ней, и в гимназии, где учились её сыновья, Петр и Леонид. Впоследствии Петр стал крупнейшим ученым-физиком, лауреатом Нобелевской премии, а Леонид одним из первых советских режиссеров-кинодокументалистов.

Интерес к изучению фольклора и русской литературы у Ольги Капицы возник еще во время учебы на курсах. И всю свою жизнь она посвятила детской литературе и фольклору. Участвовала в «кружке библиографии» при журнале «Детское чтение». Рецензировала новые детские книги, составила свои первые пособия, начала собирать, обрабатывать и пересказывать русские народные сказки, песенки, потешки и колыбельные.

В 1914 году Леонид Петрович Капица вышел в отставку. Семья переехала в Петроград. После Октябрьской революции Ольга Иеронимовна работала в Институте дошкольного воспитания, читала лекции по авторским курсам: «История детской литературы» и «Детский фольклор». Позже стала преподавать на дошкольном отделении Педагогического института им. А.И.Герцена.

Делом всей своей жизни Ольга Капица считала составление свода русского детского фольклора. Во многом ей помогали студенты, привозившие любимому преподавателю собранные ими записи текстов.

В 1922 году при участии Ольги Иеронимовны был создан кружок детских писателей, куда в разные годы входили Маршак, Чуковский, Житков, Бианки, Габбе, Данько, Хармс, Шварц. В 30-е годы кружок был переименован в Студию детских писателей при ленинградском отделении Госиздата.

О. И. Капица явилась инициатором создания кафедры детской литературы организатором специальной детской библиотеки в институте им. Герцена.

Ольга Капица разработала оригинальную систему преподавания детской литературы и фольклора, не имеющую аналогов не только в русской, но и в мировой педагогике. Кроме основной деятельности в Педагогическом институте О. И. Капице приходилось работать в Сказочной комиссии при Русском географическом обществе. Комиссия собирала, изучала и систематизировала фольклор для детей, разрабатывала программы, памятки, рекомендации для собирателей, проводила выставки, фестивали.

Ольга Иеронимовна дважды навещала своего сына Петра в Англии - в 1924 и 1926 годах. Она и там много работала: посещала архивы, библиотеки, школы, налаживала международные научные связи с учеными-фольклористами, способствовала книгообмену и изданию за рубежом книг молодых советских писателей.

Ольга Иеронимовна Капица доказывала воспитательную роль фольклора и выступала против педагогов и педологов, которые считали сказку чуждой идеологией, вредящей ребенку. Она собрала и составила более пяти тысяч текстов, многие из которых переиздаются до сих пор.

Нашу постановку мы посвящаем Ольге Капице - слова мастерице…

https://youtube.com/watch?v=BywADvi-AxE&feature=share

Рассказчица:

Книжка в доме есть у нас -
Не роман, и не рассказ -
«Русские потешки, песенки, пестушки»
Для меня, для Вани,
Для Феденьки - братушки.
- Кто же книжку написал? -
Ваня мне вопрос задал.
- Педагог, специалист,
И известный фольклорист,
Ольга Капица - слова мастерица.
Собирала, изучала,
Книжек много написала.
Станем с Федей мы играть,
Будем Федю развивать
Станем Федю мы учить,
Начнёт Федя говорить.
Книжку нашу открываем
И в избу вас приглашаем!

Вместе все участники постановки

Песня «Русская изба»
Музыка Евгения Птичкина, слова Михаила Пляцковского

1 куплет:

Наши дедушки с любовью
Топором тесали брёвна,
Гвозди крепко забивали,
Песни громко распевали

Припев:

Ставенки узорные, тонкая резьба
До чего ж просторная русская изба

2 куплет:

Не изба, а загляденье,
Всем гостям на удивленье!
В ней хозяевам не тесно,
И для гостя хватит места

3 куплет:

Самовар пыхтит часами,
Печка пышет пирогами,
Разговор душевный льётся,
А изба стоит - смеётся.

Все, обращаясь к лентяю, развалившемуся на сундуке:

Не любо, не слушай!

Лентяй, потягиваясь:

- Раздень меня, разуй меня, уложи меня, переверни меня
- а там, поди, усну я сам.

Петушок ходит по кругу, машет крыльями.
Мамы, качая тряпичных самодельных куколок:

Петушок, петушок,
Золотой гребешок,
Масляна головушка,
Шёлкова бородушка,
Что ты рано встаёшь,
Голосисто поёшь,
Деткам спать не даёшь?

Петух кукарекает.
Все вместе, обращаясь к лентяю:

- Вставай, Архип, петух охрип!

Бабушка и малыш.
Малыш надевает валенки, топает по избе

Баю-баю-баиньки,
Купим сыну валенки,
Наденем на ноженьки,
Пустим по дороженьке.
Будет наш сынок ходить,
Новы валенки носить.

Дети ходят врассыпную, на слово «ищу» встают в пару.
Игра повторяется несколько раз с убыстрением темпа

Игра «Горенка»
«Я по горенке хожу, друга милого ищу»
«Вот ты» (руки к партнёру, два хлопка)
«Вот я» (руки к себе, два хлопка)
«Вот компания моя» (вращение в паре)

Рассказчица,
бабушка,
соколок.

Соколок летает,
роняет сапожок

Через бабушкин дворок
Летел ясный соколок,
Уронил он сапожок.
Кричит: - Бабушка, подай!
Родимая, помоги!
Мне некогда подавать,
Мне некогда помогать,
Надо внучка качать
В колыбелечке.

Все и лентяй.
Громкий тук в дверь:

- Лень, отвори дверь, сгоришь!
- Хоть сгорю, да не отворю.

Мать и кот

Кот лезет в кувшин со сметаной и довольно мяукает

Котя, котинька - коток,
Котя - серенький хвосток!
Приди, котик, ночевать,
Нашу детоньку качать,
Прибаюкивать.
Уж как я тебе коту
За работу заплачу:
Дам кусок пирога,
Да кувшин молока!

Все вместе,
обращаясь к лентяю:

Хочешь есть калачи - не сиди на печи

Мама и журавли

Журавли летают,
садятся на ворота

Ой, люли-люли-люли!
Прилетели журавли.
Журавли-то мохноноги,
Не нашли пути-дороги.
Они сели на ворота,
А ворота - скрип-скрип…
Не будите у нас Ваню,
У нас Ваня спит-спит.

Лентяй, просыпаясь и потягиваясь:

- Ты меня, работушка, не бойся,
Я тебя не трону!

Мамы качают тряпичных куколок.
Подбегает волчок, заглядывает в окно

Баю-баюшки-баю
Не ложися на краю,
Придёт серенький волчок,
Он ухватит за бочок.
Он ухватит за бочок
И потащит во лесок,
Под ракитовый кусток.
К нам, волчок, не ходи,
Нашу Машу не буди.

Все, обращаясь к лентяю: Лентяй ищет ложку:

- Тит, иди молотить!
- Живот болит
- Тит, иди кашу есть.
- А где моя большая ложка?

Дети стоят по кругу парами, руки подняты «воротиками», поют:

Игра «Суп варить»
«Суп варить, суп варить,
Надо не доваривать
Гармониста любить,
Надо договаривать»
По окончании пения пары меняются местами.
Одна пара проходит в «воротики», опуская руки, другая поднимает свои «воротики» и пропускает пару.

Все, обращаясь друг к другу:

Поскорей подрастай да к работе поспевай!

Рассказчица:

Общий поклон до земли со словами:

Красив, прекрасен и певуч,
Так выразителен, могуч!
Так ясен всем для пониманья
И для дальнейшего познанья
ЯЗЫК РОДНОЙ НАШ РУССКИЙ!

Приложение 1

Приложение 2