Введение
Сказки... Вы прочитали сейчас это слово. Как откликнулась на него Ваша душа? Может быть, Вам стало теплее, или вспомнились приятные минуты детства, у кого-то перед глазами встал самый счастливый миг его жизни...
Часто слово "сказка" оживляет приятные воспоминания. Что же такое сказки? Кто-то скажет, что сказка - это зашифрованный в форме метафоры жизненный опыт многих предшествующих нам поколений. Другие определят сказку как проекцию нашей бессознательной жизни. Романтически настроенные назовут сказку Мечтою о Прекрасном... Отчего же слова "сказка", "волшебный" так притягательны для детей и взрослых?
Авторы использует увлекательный жанр сказки для того, чтобы на примере сказочных героев преподать своим читателям несколько назидательных уроков и житейских наставлений. Фантастичность художественного мира сказки позволяет автору в конкретных персонажах воплотить отвлечённые философские понятия: добро, зло, честность, мужество, жадность…. К жанру сказок писатель обращается тогда, когда на простых, доступных примерах ему нужно объяснить сложные понятия, или для того, чтобы с помощью фантастики создать необычную ситуацию, в которой легко проверить истинные возможности человека.
Нет, наверное, в нашей стране ни одного ученика, который не знал бы имени датского сказочника Ганса христиана Андерсена. Написанные в 19 веке в маленькой Дании «Стойкий оловянный солдатик», «Принцесса на горошине», «Дюймовочка», «Гадкий утёнок» и другие сказки знают и любят дети.
Андерсен, как и все сказочники много взял из устного народного творчества, но ещё больше придумал сам, создав удивительный мир, где борются добро и зло и где дети понимают и умеют гораздо больше, чем взрослые.
Русский писатель Всеволод Михайлович Гаршин тоже написал много сказок. Его сказки «Лягушка-путешественница», «Сказка о жабе и розе», «Attalea princes» Известны всем детям и взрослым. Своим учителем Гаршин считал Ганса Христиана Андерсена и писал, что ему хотелось бы издать когда-нибудь все свои сказки отдельной книжечкой с общим посвящением «великому учителю своему Гансу Христиану Андерсену»…
Мы считаем, что влияние андерсеновских сказок отразилось на его литературной деятельности. В связи с этим и был сделан выбор темы исследования «Андерсеновское начало в сказках В.М.Гаршина».
Цель исследования: выявить присутствие андерсеновского начала в сказках В.М.Гаршина.
Метод исследования: теоретический анализ литературы.
Задачи исследования:
- сравнить и проанализировать жизнь и творческий путь писателей;
- проанализировать характер героев, детали и художественные образы сказок Г.Х.Андерсена;
- проанализировать характер героев, детали и художественные образы сказок В.М.Гаршина;
- Провести сравнительный анализ сказок писателей (Что общего, похожего есть в произведениях);
Ганс Христиан Андерсен
Ханс Кристиан Андерсен и Всеволод Михайлович Гаршин. Что роднит этих писателей, есть что-либо похожего в их сказках?
Обратимся немного к биографии этих сказочников.
Андерсен родился в 1805 году, во время наполеоновских войн, в старом датском городе Оденсе, в семье сапожника. Мальчик вырос в бедности, в очень скромном доме. Там он мог видеть всё, что потом ожило в его сказках и приобрело глубокий смысл: и солдатика, сделанного из старой оловянной ложки; и штопальную иглу; и тот огород в ящике, что потом он изобразил в сказке «Снежная королева». Семья башмачника жила трудно, как живут все бедные люди на земле. Хансу Кристиану в 12 лет пришлось пойти работать на суконную фабрику. И учиться он мог только по вечерам в бесплатной школе для бедных. Но учился он с увлечением, страстью, всё свободное время читал и слушал. Читал книги и слушал сказки - их он любил больше всего на свете. Когда Андерсену исполнилось четырнадцать лет, умер его отец. Вспоминая об этом, Андерсен говорил, что всю ночь над умершим пел сверчок, в то время как мальчик всю ночь проплакал.
Первые сказки мальчик услышал от отца и старух из соседней богадельни. Мальчик переделывал их рассказы по-своему, украшая их, и в неузнаваемом виде снова рассказывал их, но уже от себя, богаделкам.
У Андерсена был особый талант радоваться всему интересному и хорошему, что попадается на каждой тропинке и на каждом шагу. Он замечал то, что ускользает от ленивых человеческих глаз. Свободное воображение ловит в окружающей нас жизни сотни частностей и соединяет их в стройный и мудрый рассказ. Нет ничего, чем пренебрегает сказочник,- будь то горлышко пивной бутылки, капля росы на пере, потерянном иволгой, или заржавленный уличный фонарь.
Что толкнуло Андерсена в область сказки?
Сам он говорил, что легче всего писал сказки, оставаясь наедине с природой, «слушая её голос», особенно в то время, когда он отдыхал в лесах Зеландии, почти всегда окутанных неплотным туманом и дремлющих под слабым мерцанием звёзд. Далёкий ропот моря придавал им таинственность.
Но жизненный путь этого человека, умевшего видеть по ночам тихое сияние шиповника и слышать воркотню старого пня в лесу, не был усыпан розами.
«Всё хорошее во мне втоптали в грязь», - говорил о себе Андерсен. Говорил он и более горькие вещи, сравнивая себя с тонущей собакой, в которую мальчишки бросают камни, но не из злости, а ради пустой забавы.
Андерсен часто страдал, но он не покорялся. Он часто негодовал. Он гордился своей кровной близостью к беднякам - к крестьянам и рабочим.
Он становился ироничен и беспощаден, когда дело касалось пренебрежения к простому человеку, несправедливости и лжи. Рядом с детской сердечностью в нём жил едкий сарказм.
Были у Андерсена целые годы душевной путаницы и мучительных поисков своей настоящей дороги. Сам Андерсен долго не знал, какие области искусства сродни его таланту.
Он толком не знал своей силы, пока поэт Ингеман не сказал ему шутя: «Вы обладаете драгоценной способностью находить жемчуг в любой сточной канаве». Эти слова открыли Андерсену самого себя.
Надо сказать и о том, что Андерсен был неутомимым путешественником. Он путешествовал не только по земле, но и по своим великим современникам: потому, что где бы Андерсен ни был, он всегда знакомился со своими любимыми писателями, поэтами, музыкантами, художниками.
Такие знакомства Андерсен считал не только естественными, но просто необходимыми. Блеск ума и таланта великих современников Андерсена наполнял его ощущением свежести и собственной силы.
Андерсен писал быстро, хотя потом долго и придирчиво правил свои рукописи.
Писал он быстро потому, что обладал даром импровизации. Нужно было обладать необыкновенной зоркостью, чтобы ловить на лету и закреплять те картины, что вспыхивали и мгновенно гасли, как узор молнии на грозовом небе.
Умер Андерсен в 1875 году. Но мы можем утверждать, что и в современном мире сказки Андерсена не потеряли своей актуальности. Андерсен и сейчас остаётся добрым советчиком всех детей на земле. А значит, и всех людей, потому что все взрослые были когда - то детьми.
Всеволод Михайлович Гаршин
В биографии Всеволода Михайловича Гаршина мы можем найти некоторое сходство с биографией датского сказочника.
Всеволод Михайлович Гаршин родился 2 февраля 1855 года на Украине. Его отец был офицером конного полка. Когда Гаршину было пять лет, родители его разошлись. Мальчик тяжело переживал разрыв матери с отцом. Мать со старшими сыновьями жила в Петербурге, а Всеволод с отцом - в уездном Старобельске.
Восьми лет Всеволод поступает в гимназию в Петербурге. Гимназические годы Гаршина не безмятежны. Отец скоро умирает. Подростком он, как и Андерсен, вынужден заботиться о копейке на новые подмётки. К учению относится тоже очень серьёзно. Более всего его привлекают естественные науки. Это у него на всю жизнь: страсть к гербариям, наблюдениям за природой, чтение специальной литературы.
И в гимназии и впоследствии в Горном институте много занимался ботаникой, порядочно знал русскую флору и любил собирать растения. Любил цветы, растения - как и вообще природу. О лете, о степи, о животных, о их нравах и привычках мог говорить часами, в его рассказах было много поэзии, много юмора и наблюдательности. Я полагаю, что эта черта тоже роднит его с Андерсеном.
При такой разносторонности интересов Всеволод Михайлович был одарён сильным умом и умом в высшей степени свободным и самостоятельным. Никогда, несмотря на крайнюю мягкость своего характера, не поддавался он влиянию чужих мнений, никогда не боялся беспристрастно и искренне высказывать свой взгляд, как бы он ни шёл вразрез с мыслями и чувствами своего собеседника.
Чуткая совесть не давала оставаться спокойным в мире несправедливости и насилия, среди обездоленных, униженных людей. Он не умел относиться безучастно к чужому страданию и горю, чужая боль терзала его сильнее собственной, ему всегда было «за человека страшно», эта мучительная боль переполняет некоторые его сказки и рассказы.
Отметим, что Гаршин также писал свои рассказы недолго, обыкновенно даже очень быстро, исписывая мелким почерком маленькие, беспорядочные клочки бумаги; но когда он садился писать, весь рассказ был уже готов у него в голове. Он обдумывал его на улице, во время своих продолжительных прогулок, или дома, работая за переплётным станком.
Он, как и Андерсен, любил путешествия. Однажды посетил Ясную поляну, где познакомился с Львом Николаевичем Толстым. Его произведения были для него настольной книгой, несравненным образцом художественного творчества. Был знаком с А.П.Чеховым, Д.И.Менделеевым, с великими русскими художниками И.Е.Репиным и Н.Я.Ярошенко и другими знаменитостями своего времени.
Классиков европейских он знал хорошо. Близкий друг Гаршина Виктор Андреевич Фаусек отмечает, что два европейских писателя пользовались его особой любовью - это Диккенс и Андерсен.
Влияние андерсеновских сказок отразилось на его литературной деятельности. Он говорил, что ему хотелось бы издать когда-нибудь все свои сказки отдельной книжечкой с общим посвящением «великому учителю своему Гансу Христиану Андерсену»…
Всеволод Михайлович Гаршин жил недолго, всего тридцать три года. И написал немного: два десятка рассказов; иные лишь по нескольку страничек. Но по его собственному признанию, каждая буква стоила ему капли крови.
Итак, обратимся к сказкам Всеволода Михайловича Гаршина и попробуем проследить в них андерсеновское начало.
Знакомясь со сказками Г.Х.Андерсена и В.М.Гаршина я заметила, что они стремятся открыть чудесное в самых будничных предметах и явлениях и подчеркнуть обыденное, простое в «волшебном мире».
Читая «Сказку о жабе и розе», вспоминаются сразу несколько андерсеновских сказок.
В андерсеновской «Дюймовочке» маленькую, хрупкую Дюймовочку можно сравнить с нежной розой из сказки Гаршина. В обеих сказках безобразные глупые жабы пытаются уничтожить, подчинить себе прекрасные беспомощные создания, лишь потому, что они так красивы.
«Дюймовочка»: «Она вспорхнула прямо на стол и заглянула в скорлупку, где спала под лепестком розы Дюймовочка. …… Она схватила ореховую скорлупку с девочкой и выпрыгнула через окно в сад».
«Сказка о жабе и розе»: «Жабьи глаза пристально смотрели на неё с соседней ветки. Злому животному оставалось только одно движение, чтобы схватить цветок».
В сказке Андерсена «Улитка и Розовый куст» характеры улитки и жабы тоже можно назвать похожими. Оба героя находили смысл своего существования в себе самих. Жаба, которая только набивает своё пузо и не видит вокруг себя ничего прекрасного, и улитка, которой нет дела ни до чего другого, кроме себя. « Я знать не знаю вашего мира! Какое мне до него дело? Мне довольно самой себя!», - говорит улитка.
А вот Жаба: «Она сидела, закрыв перепонками свои жабьи глаза, и едва заметно дышала, раздувая грязно - серые бородавчатые и липкие бока и отставив одну безобразную лапу в сторону: ей было лень подвинуть её к брюху. Она не радовалась ни утру, ни солнцу, ни хорошей погоде; она наелась и собралась отдыхать». Про обеих героинь можно сказать словами из андерсеновской сказки «Они богаты внутренним содержанием - они содержат самоё себя».
Интересно сравнить предназначение роз в конечном итоге в обеих сказках.
У Андерсена: «Розы мои опадают и разносятся по ветру, но я видел, как одну из них положила в молитвенник мать семейства, другую приютила у себя на груди прелестная молодая девушка, третью целовали улыбающиеся губки ребёнка!.. И я был так счастлив! Вот мои воспоминания; в них моя жизнь!», - говорит розовый куст.
У Гаршина: «Роза, хотя и была срезана прежде, чем начала осыпаться, чувствовала, что срезали недаром. Её поставили в отдельном бокале у маленького гробика. Тут были целые букеты и других цветов, но на них, по правде сказать, никто не обращал внимания, а розу молодая девушка, когда ставили её на стол, поднесла к губам и поцеловала. Маленькая слезинка упала с её щеки на цветок, и это было самым лучшим происшествием в жизни розы».
Конечно же, нужно вспомнить и сказку Андерсена «Пятеро из одного стручка». В этой сказке горошина, закатившаяся в щель под окном, где жила маленькая больная девочка, проросла и зазеленела. Горошинка росла, зеленела на солнышке, а девочка, наблюдавшая за ней, поправлялась, набиралась сил. У девочки был свой садик, хоть и состоял из одного растения - горошины. А когда горошина зацвела, для девочки это было настоящим праздником. «Как счастлива она была посидеть на солнышке! Окошко было отворено, а за окошком покачивался распустившийся бело-розовый цветок. Девочка высунулась в окошко и нежно поцеловала тонкие лепестки. Этот день был для неё настоящим праздником».
В «Сказке жабе и розе» у тяжелобольного мальчика не было большей радости, чем посидеть в своём садике, около розового куста. А когда он умирал, прекрасная роза стала для него счастливым последним моментом жизни. Он очень любил свой цветники, придя в него, садился на солнышке, на старую деревянную скамейку….» «Сестра вложила стебелёк ему в руку и помогла придвинуть её к лицу. Он вдыхал в себя нежный запах и, счастливо улыбаясь, прошептал: - Ах, как хорошо…»
А вот другая сказка Гаршина «Attalea princes». В сказке речь идёт о растениях, которые жили под одной крышей ботанического сада. Среди них росла красивая величественная, самая высокая из всех - пальма. Она была не похожа на другие растения не только своим внешним видом, но и свободолюбивым непреклонным характером.
Конечно, сразу вспоминается сказка «Гадкий утёнок», где главный герой тоже не был похож на своих родственников. Но главное сходство не в этом. Похоже ведут себя растения оранжереи , которые спорят между собой и обсуждают внешний вид и поведение пальмы , и птичий двор, где все птицы обсуждали приплод утки и её некрасивого сына .
В этих же сказках можно сравнить и характеры главных героев пальмы и гадкого утёнка. Пальма начинает борьбу за свободу одна. Никто не отзывается на её призыв.
И от гадкого утёнка все отвернулись. В отчаянии он покидает птичий двор и начинает борьбу за выживание. Много трудностей, казалось, непреодолимых, пришлось пройти утёнку, прежде чем стать свободной, красивой и признанной всеми великолепной птицей. Вот один из эпизодов:
«Зима настала холодная - прехолодная. Утёнок должен был плавать по воде без отдыха, чтобы не дать её замёрзнуть совсем, но с каждой ночью полынья, в которой он плавал, становилась всё меньше и меньше. Морозило так, что даже лёд потрескивал. Утёнок без устали работал лапками. Под конец он совсем выбился из сил, растянулся и примёрз ко льду».
И пальма прошла немалые испытания. «Прошёл ещё месяц . Attalea подымалась. Наконец она плотно упёрлась в рамы. Расти дальше было некуда. Тогда ствол начал сгибаться. Его лиственная вершина скомкалась, холодные прутья рамы впились в нежные молодые листья, перерезали и изуродовали их….».
Интересно сравнить и тот момент, где курица говорит гадкому утёнку, который мечтает поплавать и понырять «вниз головой в самую глубь»: «Что ж, ты хочешь быть умнее кота и нашей госпожи, не говоря уже обо мне? Не дури, а будь благодарен за всё, что для тебя сделали! Тебя приютили, пригрели, ты попал в такое общество, в котором можешь кое-чему научиться. Но ты пустая голова, и разговаривать с тобой не стоит».
Так же и пальма, которая хотела видеть и небо и солнце, которая не хотела менять свободу на тепло и пищу в оранжерее, не была понята своими соседками. «- Ну, посмотрим, как тебе отрежут твою большую башку, чтобы ты не очень зазнавалась, гордячка!»
Обратимся теперь к сказке Гаршина «Лягушка-путешественница» и к сказкам Андерсена «Пятеро из одного стручка» и «Свинья - копилка».
Лягушка у Гаршина любознательная, смелая и находчивая, но в то же время хвастливая; сама же и пострадала от своего тщеславия, оказавшись в грязном болоте. И надо сказать, не очень этому огорчилась.
И одна из горошин у Андерсена, собиравшаяся долететь до солнца, свалилась в грязную канаву и разбухла там от воды. Большего счастья для себя и не видела.
Эту же сказку можно сравнить со сказкой «Свинья - копилка».
Лягушка в сказке Гаршина поднялась высоко в небо. И все ей восторгались, утки хвалили её, и люди с земли показывали пальцем на неё. И сама она чрезмерно была довольна собой. «Вот как я превосходно придумала», - думала она про себя», «- Удивительно умная голова наша лягушка, - говорили они, - даже между утками мало таких найдётся.» Вот такое чрезмерное самолюбование и подвело лягушку, которой мало было знать о себе самой , а надо чтобы её заслугу не приписали бы кому другому. «- Это я! Я! И с этим криком она полетела вверх тормашками на землю».
Так и свинья - копилка у Андерсена стояла выше всех, все считали, что она благородного происхождения. Все думали о том, как ей понравиться и что она скажет. Пытались угодить ей, чем могли, всем хотелось попасть в её завещание. И здесь чрезмерное самомнение сыграло роковую роль для копилки. «Свинья свалилась со шкафа и разбилась вдребезги; монетки так и запрыгали по полу».
Надо сказать, что сказки этих двух писателей похожи ещё и тем, что авторы, в ряде случаев, отказываются от традиционной счастливой развязки. У Гаршина в сказке « Attalea princes» погибает пальма, а в «Сказке о жабе и розе» умирает маленький мальчик. И у Андерсена мы можем вспомнить сказку «Девочка со спичками», где маленькая девочка замерзает зимой на улице, и сказку «Красные башмачки», где тоже погибает ребёнок. Мне кажется, это сходство не случайно. Оба писателя не старались делать мир в сказках лучше, чем он есть на самом деле. В их сказках есть всё, что должно всегда жить в человеке: уважение к мужеству; доброта и сочувствие всем, кому плохо; любовь к людям; презрение к чванливым и бессердечным. В этих сказках рядом живут слёзы и смех, горе и радость - всё как в настоящей жизни.
Андерсен был великим сказочником и понимал, что даже самая волшебная сказка должна отражать жизнь. Это мы видим и в сказках Всеволода Михайловича Гаршина.
Отметим также, что Гаршин, как и его учитель, стремится открыть «чудесное» в самых будничных предметах и явлениях и подчеркнуть обыденное, простое в «волшебном» мире.
Некоторые их сказки похожи на басни, где образы животных, растений, домашних вещей содержат иносказательный намёк на определённые стороны человеческой жизни. У Андерсена это сказки, например, «Свинья-копилка»,
«Гадкий утёнок», «Улитка и розовый куст».и др. А у Гаршина «Лягушка-путешественница», «Attalea princes», «Сказка о жабе и розе».
Богатство конкретных деталей, придающих сказке зрительную наглядность, глубокое проникновение в жизнь природы, живые разговорные интонации, необычное развитие сюжета - всё это делает сказки Андерсена интересными для современных детей. Этому и учился Всеволод Гаршин у своего знаменитого учителя. Пусть им написано не много произведений, но дети и сейчас с интересом читают его сказки.
Список используемой литературы
- Андерсен Х.К. Сказки. Истории / Пер. с дат./ Вступ. ст. К.Паустовского; Сост., коммент. Л.Ю.Брауде. - М.: Просвещение, 1987. - 271с.
- Андерсен Г.-Х. Сказки и истории: Сборник/ Перевод с датск. - М.: Гендальф, 1992. - 416с.
- Гаршин В.М. Избранное. - Л.: Лениздат, 1981. - 192 с.
- Гаршин В.М. Рассказы: [Для ст. шк. Возраста/ Сост., авт. послесл. и коммент. В.И.Порудоминский; Оформл. худож. Ю.А.Лютера]. - М.: Просвещение, 1989. - 208 с.