Работа над профессиональной лексикой на уроках иностранного языка в условиях учреждений СПО

Разделы: Иностранные языки

Класс: 11


Основной чертой обучения иностранным языкам в неязыковом среднем учебном заведении является его профессиональная направленность, которая основывается на учете потребностей студентов в овладении иностранным языком и диктуется характерными особенностями профессии или специальности.

В условиях профессионально ориентированного курса обучения иностранному языку, как бы ни были важны грамматические и фонетические формы слова, лексике отдается особое предпочтение. Ведь именно лексические единицы передают непосредственный предмет мысли, и именно они помогают отразить реальную действительность. Через лексику реализуется принцип необходимости самовыражения личности в процессе коммуникации. Это определяет ее важное место на каждом занятии по иностранному языку, и формирование лексических навыков постоянно находится в поле зрения преподавателя. Поэтому, я, как преподавателю СПО, хотела бы остановиться на лексической стороне иноязычной речи.

Одно из ведущих мест в содержании методики обучения иностранным языкам в средних профессиональных учреждениях принадлежит проблеме лексического отбора. Правильно составленный учебный словарь является необходимым пособием для преподавателя, так как ориентирует его на строго ограниченный круг лексики, подлежащей усвоению. Лексический минимум представляет собой базу для создания упражнений для формирования навыков запоминания профессиональной лексики. Сущность лексического отбора состоит в том, что из необозримого множества слов и словосочетаний иностранного языка отбираются только те, усвоение которых в первую очередь необходимо для достижения поставленных целей обучения.

В соответствии с планируемыми результатами изучения дисциплины ИЯ, которые прописаны в Федеральном государственном образовательном стандарте СПО третьего поколения, обучающийся должен:

уметь:

  • общаться (устно и письменно) на иностранном языке на профессиональные и повседневные темы;
  • переводить (со словарем) иностранные тексты профессиональной направленности;
  • самостоятельно совершенствовать устную и письменную речь, пополнять словарный запас. [3]

Так же здесь прописаны определенные требования к объему лексического материала. Согласно государственному стандарту СПО базовый уровень обученности по иностранному языку должен составлять активный лексический минимум на конец обучения 1200-1400 ЛЕ для студентов всех специальностей, не зависимо от специфики курса обучения.

В нашем колледже обучение ведется по следующим специальностям (базовой подготовки): 09.02.04. Информационные системы (по отраслям); 15.02.01. Монтаж и техническая эксплуатация промышленного оборудования (по отраслям); 08.02.01. Строительство и эксплуатация зданий и сооружений; 23.02.03. Техническое обслуживание и ремонт автомобильного транспорта. Исходя из этого, отбор лексического материала напрямую зависит от соответствия текстов и речевых ситуаций профессиональным интересам будущих специалистов. Содержание и организация обучения иностранному языку отличаются в зависимости от изучаемой специальности, так как специалисту в своей профессиональной сфере требуется знание иностранного языка для успешной реализации своей информационной деятельности в соответствующих ситуациях, представляющих для него профессиональный интерес. Весь процесс обучения иностранному языку для специальных целей должен быть максимально приближен к реальной профессиональной деятельности данного специалиста.

Профессиональное общение характеризуется, прежде всего, наличием специального языка (специальной лексики), который используется специалистами той или иной сферы деятельности. К большому сожалению, среди предлагаемых сегодня учебников иностранного языка для работы в СПО, сложно найти «универсальный учебник», отвечающий всем требованиям. Поэтому не трудно догадаться, что основная нагрузка по составлению вокабуляра и упражнений ложится на преподавателя.

Невозможно начать изучать профессиональный иностранный язык, если отсутствуют базовые знания, умения и навыки лексики, грамматики и фонетики. Поэтому курс «Иностранный язык» в средней профессиональной школе подразделяется на два основных этапа. Это реализации образовательной программы среднего (полного) общего образования (1-2 семестры) и базовой подготовки на основе ФГОС (3-7 семестры). Процесс обучения лексике выстраивается не по вертикали, а принимает форму спирали, где каждый виток — новая ступень, являющаяся неотъемлемым продолжением предыдущей.

Процесс формирования лексических навыков и умений имеет свои тонкости и особенности в зависимости от специальности, но механизмы работы схожи. Рассмотрим его на примере специальности 23.02.03. Техническое обслуживание и ремонт автомобильного транспорта.

Тренировка обучающихся реализуется при помощи системы лексических упражнений, построенную по принципу «от простого к сложному», то есть от уровня слова, словосочетания, предложения до уровня фраз устной коммуникации.

Каждый урок посвящен определенной теме из области автомобилестроения, которая раскрывается с помощью профессионально - направленных текстов, а также самостоятельных работ, дополняющих и развивающих эту тему. Для каждого учебного занятия разработана система упражнений согласно этапам работы над лексикой и классификации системы упражнений принятой методикой преподавания ИЯ. Каждое упражнение тесным образом связано с другими упражнениями и занимает определенное место. Порядок выполнения упражнений определяется нарастанием языковых и операционных трудностей. Никогда нельзя просто дать задание «выучить слова». Новая лексика должна утвердиться в сознании обучающего постепенно, посредством продуманной поэтапной системы упражнений.

При обучении иноязычной лексике я стараюсь придерживаться следующего алгоритма действий:

Основным приемом введения лексических единиц использую семантизацию.

В связи с тем, что более 90% информации о предметах и образах человек получает через зрительное восприятие, семантизация слов и словосочетаний выполняется с использованием наглядности. Эта цель достигается посредством включения во время урока тематически обусловленных иллюстраций и видеофрагментов. Каждая иллюстрация сопровождается обозначениями представленных на ней элементов с переводом на русский язык, что значительно облегчает и ускоряет понимание и, следовательно, одновременное запоминание профессиональных терминов. Обучающие повторяют за диктором (или преподавателем) произношение этих терминов на английском языке.

Вторая задача это показать, как слово работает в контексте:

- предлагаю студентам составить словосочетания или предложения с новой лексикой, (слабоуспевающим студентам даю прочитать готовые предложения); - подставить подходящие по смыслу слова из ряда данных с опорой на текст, например: предлагаются шаблоны словосочетаний или предложений, в которые вставляются новые слова.

self-moving , __________ road____________ , the world at___________ , a great __ of , to a____ extent, in road ____________________ ,improvementand construction

- не прибегая к словарю, попытайтесь перевести применительно к контексту слова и словосочетания, вспоминая терминологию из пройденного материала, других учебных предметов и различных областей деятельности человека:

(automobile, role, motor, transportation, communication, condition, sport, solution, problems of transport, progress, road, construction)

Далее, как правило, переходим к работе с текстом

Обучающимся предлагается прочитать самостоятельно текст, найти в тексте слова по заданной теме.

The word automobile is not English. It consists of two words: autos and mobilis. Autos is a Greek word meaning "self", mobilis - a Latin word meaning "movable". The two words taken together mean "self-moving". Thus, an automobile means a self-moving vehicle. The synonyms of automobile are: auto, car, auto-car, motor car. The role and importance of an automobile arise from the fact that it can move along roads unprovided with rails. In this respect, it substantially differs from a street car (tram) and a railway car (train). In fact, it often replaces street cars, railway cars, and other agencies of transportation and communication. In short, the automobile is a vehicle well adapted for ordinary road conditions.[3]

Найдите в тексте синонимы слова automobile,tram, train

После отработки лексического материала на тексте студенты должны ответь на вопросы, которые помогут им составить план для пересказа основного содержания текста и выйти на устную речь.

  1. What is the origin of the word automobile?
  2. What fact does the role and importance of the automobile arise from?
  3. Why does the automobile play an important part in the economic development in many countries?

1. Используя вопросы и ответы, студенты составляют свои диалоги по заданной ситуации.

Для выхода на диалогическую речь студентам даются для прослушивания диалоги, после чего предлагается придумать ситуации по аналогии, заменив время, место событий или действующих лиц.

Большим подспорьем при тренировке ситуативных диалогов являются аудиовизуальные средства (показ ролевых видеосюжетов, прослушивание ролевых аудиомоделей).

Метод использования диалогов на основе текстов закрепляет степень владения иностранной лексикой. Эффективной, максимально приближенной к живой речи формой диалогов являются ролевые игры по заданной ситуации, приближенной к реальным коммуникативным задачам в рамках профессионального общения по тексту. Такая работа проводится со студентами 2–3 курсов всех специальностей. Задания готовятся с учетом уровня знаний студентов и раздаются им. На ролевой карточке уточняется ситуация общения. Слабым студентам даются карточки-опоры.

Следует отметить, что при проведении таких диалогов-игр раскрываются даже те студенты, которые бывают неактивными в других видах речевой деятельности.

Понимать новые слова при аудировании текста, дать оценку прослушанного: What do you think about ….?

Логическим продолжением работы после аудирования является вывод студентов на говорение: Прослушать название предметов (деталей машин) и назвать для чего они используются (где применяются) и т.п.

Сделать описание фотографии из журнала или рассказать о своем недавнем путешествии, используя новую лексику. Этот вид упражнений я использую как в устной, так и в письменной речи.

Для совершенствования навыков письма на продвинутом этапе обучения (3-4 курсы) предлагаю такие задания:

Делю студентов на подгруппы и предлагаю написать инструкцию (описание) по применению той или иной детали; рекламный проспект для понравившегося автомобиля. Затем сравнить и предложить самим оценить, чья работа лучше.

Слабо успевающим студентам по иностранному языку, но хорошо разбирающимся в предмете по специальности, порой легче найти фото или картинку в интернете и экранизировать это задание. Студенты, владеющие лучше переводом с русского на английский – озвучивают эти картинки. На примере таких работ вырабатывается способность осуществлять ОК5-ОК7, прописанных в ФГОС.

Для самостоятельной работы студентам предлагаю: составление презентаций по заданным темам, составление рекламных проспектов и презентаций, составление видео-словаря в помощь преподавателю для обучения на младших курсах.

Согласно ФГОС современного среднего профессионального образования иностранный язык рассматривается как неотъемлемая составляющая целостного образовательного процесса, являясь объединяющим компонентом. Исходя из этого, первоочередным в преподавании иностранного языка стало создание схемы междисциплинарных связей по дисциплинам специальности «23.02.03. Техническое обслуживание и ремонт автомобильного транспорта» и дисциплины «Иностранный язык». Благодаря этим связям выявляются особенности использования заимствованных слов в речи и профессиональной деятельности, лексических ошибок, целесообразности использования иностранных слов, их грамматической сочетаемости и анализа лексики официального стиля. Поэтому здесь хотелось бы упомянуть об интегрированных учебных занятиях. Они возможны на продвинутом этапе (3-4 курсы 6-7 семестры) после тщательной предварительной работы. При подготовке таких занятий одновременно работают два преподавателя дисциплин «Автомобили» и «Иностранный язык».

Одним из заданий для студентов на таком уроке является: самостоятельно подготовить устное сообщение, доклад по теме или проблеме, используя при этом необходимые источники информации на родном и изучаемом языках, в пределах 3–5 минут. Особенностью данного учебного занятия является приглашение студентов второго курса той же специальности для участия в дидактической игре, для осуществления своеобразной преемственности начального и конечного этапов изучения курса английского языка уровня СПО.

На таких занятиях студенты с большой заинтересованностью, серьезно, вдумчиво и творчески относятся к выполнению заданий, лучше усваивают материал, рационально работают с учебником, словарем, предложенными иллюстрациями.

Таким образом, сочетание в процессе преподавания аудиторных и самостоятельных занятий, применение методов, позволяющих осуществлять интеграцию дисциплины «Английский язык» со специальными дисциплинами, непосредственно формирующими профессиональные знания, умения и навыки, позволяют сформировать у студентов высокий уровень мотивации изучения профессиональной лексики. Ни для кого не секрет, пока обучающиеся не осознают необходимости владения иностранным языком, их профессионализм не будет соoтветствовать современным требованиям. Реальная профессиональная направленность содержания курса иностранного языка, сотрудничество преподавателей языка и преподавателей специальных дисциплин, подбор современных методик, использование технических средств обучения способствуют не только качественной подготовке специалиста, но и формированию его как активной личности, готовой к самоoбразованию, саморазвитию, самосовершенствованию деловых и профессиональных навыков. (ОК 1-ОК 10)

Я считаю, что приведенный в данной работе комплекс средств, которые при системном подходе позволяет сформировать лексические навыки и умения профессионального общения на иностранном языке у студентов, в соответствии с требованием ФГОС СПО. Это подтверждает участие студентов нашего колледжа в конкурсах, в том числе и подготовка к крупнейшему профессиональному состязанию, известному во всем мире “WoldSkills” и получения профессиональных навыков на практике в Германии.

Список использованных источников

  1. Бабинская П.К., Леонтьева Т.П., Андреасян И.М., Будько А.Ф., Чепик И.В. Практический курс методики преподавания иностранных языков: английский, немецкий, французский: Учеб. пособие. Изд. 2-е, стер. - Минск, 2003.-124 с.
  2. Рогова Г.В. Теория и методика обучения иностранному языку [Электронный ресурс].http://window.edu.ru/resource/021/48021/files/novsu054.pdf
  3. Федеральный государственный образовательный стандарт СПО по специальности Техническое обслуживание и ремонт автомобильного транспорта. Приказ Зарегистрирован в Минюст России от 28 апреля 2010 г. N 17041, приказ Министерства образования и науки РФ от 17 марта 2010 г. N 184.
  4. Примерные программы учебной дисциплины «Английский Язык» для специальностей НПО / СПО М., 2010.
  5. Гвиненко А.В.Учебное пособие Современный автомобиль как мы его видим. Учебник английского языка. - М.: Астрель: АСТ, Транзиткнига, 2005.
  6. Розенталь Д.Э., Голуб И.Б., Телешова М.А. Современный русский язык. М.: Айрис-Пресс, 2002.
  7. [Электронный ресурс].URL: http///www.gramma.ru/RUS/?id=6.42.
  8. Шатилов С.Ф. Методика обучения немецкому языку в средней школе. - М.: Просвещение, 19 с.