«Художественная литература призвана сыграть особую роль в формировании самосознания современного общества, в его гуманизации. Она несет в себе художественную, эстетическую память народа, нравственные установки», соответственно возникает необходимость в разумном взаимодействии различных подходов к преподаванию литературы в школе.
Изменения, происходящие в современном образовании, требуют смены традиционных форм и методов обучения. Перед методикой преподавания литературы встает вопрос о поиске новых подходов к преподаванию предмета, о создании такой системы обучения, которая будет способствовать максимальному развитию способностей обучающегося к самореализации, самообразованию.
В настоящее время одной из ведущих методологических стратегий гуманитарных наук является герменевтический подход, направленный на соединение доминировавшей в классической науке монологичной эпистемологической («объясняющей») рефлексии с рефлексией диалогической, культурно-исторической («понимающей»). Педагогическая герменевтика вскрывает глубинные основания свободной и творческой педагогической деятельности.
Герменевтический подход в педагогике непосредственно обращён к проблеме выработки личностных смыслов, к ценностным аспектам педагогической деятельности, и поскольку язык служит универсальным средством выражения мысли, то он тесно связан с процессами интерпретации. Понимание речи, как показал Ф. Шлейермахер, связано с диалогом, в ходе которого говорящий (также пишущей) с помощью слов и предложений выражает определенные мысли, а слушатель и читатель, опираясь на их значение, раскрывают смысл сказанного (написанного) и тем самым достигают понимания.
Таким образом, герменевтический подход является индивидуальным творческим процессом, который характеризуется обращением к эмоционально-образным интерпретациям предмета исследования, что характерно как для художественной прозы, так и поэзии.
Художественный текст является важной лингвистической категорией и изучается в процессе знакомства с различными литературными источниками. Обучающийся, обращаясь к тексту, понимает его содержание по-своему (пусть и не совсем точно).
Анализ произведения в контексте культуры позволяет читателю погрузиться в текст, акцентировать внимание над художественной деталью, описание которой может быть обыграно. Для понимания идейно - художественного содержания того или иного текста требуется владение литературно-теоретическими знаниями. К примеру, это может быть биография писателя, композиционная и жанровая природа текста, художественный язык автора, история создания произведения. Один из главных источников герменевтических знаний - история создания текста, позволяющая осмыслить этапы становления художественного сознания автора, проследить творческую эволюцию. Понимание текста достигается через размышление. А как включить ученика в размышление? Углубление в текст и разнообразие его интерпретаций возможно лишь тогда, когда в центре урока стоит проблемный вопрос. Это должен быть не простой, а сакральный вопрос, ответом на который является художественное произведение.
При изучении в старших классах творчества поэтов Серебряного века особое внимание уделяется разбору стихотворений Марины Цветаевой и Осипа Мандельштама в контексте их «поэтического диалога».
Работа с текстом стихотворения О. Мандельштама «В разноголосице девического хора…» начинается с поиска ключевых образов, которые могут выходить за рамки одного произведения:
- образы-мотивы, которые повторяются в нескольких произведениях одного или нескольких авторов (например, образ Москвы);
- образы-топосы, которые представляет «общее место», характерное для целой культуры данного периода или данной нации (например, образ столицы, Кремля);
- образы-архетипы, являющиеся наиболее устойчивыми схемами или формулами человеческого воображения (Богородица).
Стихотворение «В разноголосице девического хора…» Мандельштам посвятил Марине Цветаевой в то время, когда завязался их поэтический «диалог», нашедший свое отражение в образах Москвы. В этот период у поэтов был роман, и Цветаева дарила возлюбленному свою Москву. «Погружаясь» в поэтический текст можно увидеть, что Москва для Мандельштама предстает «женственной» и «утонченной». Он будто сравнивает ее с Цветаевой:
«В разноголосице девического хора
Все церкви нежные поют на голос свой,
И в дугах каменных Успенского собора
Мне брови чудятся, высокие, дугой».
Образы – символы поражают свои многообразием. Мандельштам являлся непревзойденным мастером слова. Всё произведение состоит из ключевых образов: «и в дугах каменных Успенского собора», «вертоград нам снится», «успенье нежное – Флоренция в Москве», «с их итальянскою и русскою душой, «явление Авроры», «меховая шубка» и пр.
В этих «дугах каменных» - брови Цветаевой. «Флоренция в Москве» - снова образ поэтессы, ведь «Флоренция» по-итальянски означает «цветущая», и здесь улавливается связь с фамилией поэтессы.
На морфологическом уровне можно наблюдать, что имена существительные превышают количество имен прилагательных, а имена прилагательные – количество глаголов. При всем этом последняя строфа содержит меньше слов, чем все предыдущие строфы. Превышающее количество существительных и прилагательных над глаголами может свидетельствовать о том, что для автора главное «образность», нежели «действенность» в этом стихотворении. Эту «образность» мы можем проследить в каждой строке.
Часть речи | Первая строфа |
Вторая строфа |
Третья строфа |
Четвертая строфа |
Имя существительное |
8 |
9 |
9 |
6 |
Имя прилагательное |
5 |
4 |
4 |
5 |
Глагол |
2 |
2 |
2 |
1 |
Нельзя не отметить, что в стихотворении ярко выражены «московские» и «итальянские» номинации. «Московских» - 3, «итальянских» - 5. Известно, что Мандельштам в Италии бывал дважды, и страна это оставила отпечаток не только в душе поэта, но и в творчестве. В стихотворении «В разноголосице девического хора» явно прослеживается сравнение итальянской и московской архитектур, женщин, городов: Флоренции и Москвы. Первая и четвертая строфы о Москве как бы обрамляют внутренние строфы о Флоренции. Бесспорно, что «разноголосица девического хора» отождествляется «с песней черницы».
«Успенье нежное – Флоренция в Москве» - воспоминание Мандельштама об известном итальянском архитекторе Фиораванти, воздвигшем Успенский собор. Интересно то, что сама фамилия архитектора тоже имеет непосредственное отношение к слову «цветок», первая часть его фамилии «фьор» - «цветок». И именно в дугах этого сооружения ему чудятся брови Марины Цветаевой. Снова «перекличка» Флоренции и Москвы. «Цветка» итальянского и «цветка» московского.
«И с укрепленного архангелами вала
Я город озирал на чудной высоте.
В стенах Акрополя печаль меня снедала
По русском имени и русской красоте.»
«И с укрепленного архангелами вала» - будто за спиной остался Архангельский собор. И тут поэт очутился на холме (по всей вероятности, Кремлевском) и любуется красотой города, но при всем этом он печален. От чего же? Зная, что Мандельштам был сам из Петербурга, по национальности - еврей, по вере – неправославный, то есть мнение считать, что Москва для него, при всей своей красоте и «грации», чужая. Да, он чувствует себя чужеземцем на этой земле: «в стенах Акрополя печаль меня снедала»
«Не диво ль дивное, что вертоград нам снится,
Где голуби в горячей синеве,
Что православные крюки поет черница:
Успенье нежное — Флоренция в Москве.»
Анализ лексики стихотворения помогает проникнуть в своеобразие языка Мандельштама и раскрыть особенности поэтической манеры художника.
Следует помнить, что слово в стихотворении всегда приобретает дополнительный смысл, особую эмоциональную окраску. Вот и слово «вертоград» - это не только «сад», но «процветание какого-либо места». Флоренция как цветочный город, город–сад, сад любви. В конце концов, город процветания. И вновь этот «цветочный» образ вырисовывается перед читателем.
«Не диво ль дивное, что вертоград нам снится….»
Почему поэт вообще обращается к теме сада, чем она его притягивает? Известно, что с древнейших времён в мировых религиях, в том числе в христианстве, сформировались представления о саде как о прообразе утраченного рая. И у Мандельштама свой «рай», где «голуби в горячей синеве», где он рядом с той, кому посвящены эти строки.
Древние соборы, церкви, православные крюки – все это направляет нас к теме традиционного московского древнего религиозного уклада. И сравнивает итальянские и московские храмы поэт тоже неслучайно, эти две культуры близки Мандельштаму.
Каждая строфа заканчивается существительным, употребленном в женском роде: «дугой», «красоте», «Москве», «шубке» - некий намек на женского адресата. Москва сравнивается с Цветаевой.
Обобщая всё сказанное по проблеме поэтического диалога между Цветаевой и Мандельштамом, можно говорить, что знакомство двух поэтов оказало большое влияние на их творческое развитие. Цветаева и Мандельштам по-разному видели мир, в котором жили, и по-разному писали о нем. Возможно, именно это и стало причиной интереса друг к другу. Стихи, посвященные друг другу во время романа, отражают не только реальные детали, но и внутренний мир поэтов, то, как они понимают свой творческий путь.
Москва и православие до встречи с Цветаевой не привлекали Мандельштама. Дружба с Мариной Цветаевой по- новому открывает Осипу Мандельштаму Москву, а с нею и древнюю Русь. Для Цветаевой тоже не прошли бесследно беседы с Мандельштамом: мы наблюдаем проникновение черт поэтики Мандельштама в стихи Цветаевой, обращённые к талантливому поэту- современнику. Нехарактерные для её поэзии торжественность, сдержанность и мелодичность окрашивают цикл «Стихи о Москве». В стихотворениях этого цикла мы не встретим гипербол и оксюморонов, афоризмов и неологизмов. Синтаксис, ритм и рифма изменяются в сторону размеренности, почти полностью отсутствуют восклицательные знаки, разрывы слов. Исчезают и характерные для поэзии Цветаевой неточные экспрессивно- богатые рифмы.
Таким образом, уроки литературы, опирающиеся на герменевтический подход, позволяют развивать творческую личность, потому как внимательное чтение текста, чтение "между строк" - исследование авторской позиции – работа творческая. Понимание авторского слова, "вживание" в текст выводит читателя на одну с писателем ступень.
Можно сказать, что герменевтический подход к анализу текста на уроке
решает сразу несколько серьезных проблем:
- проблема мотивации
- проблема развития речи
- формирование умения работать с текстом
- освоение категорий языка
- проблема нравственного воспитания
Использование данного подхода в образовании позволяет смоделировать не только деятельность обучающегося, но и весь образовательный процесс в целом.
ЛИТЕРАТУРА
- Подымова Л.С. Психолого-педагогическая инноватика: личностный аспект, М.: 2012.
- Гузеев В.В. Методы и организационные формы обучения. – М.: Аркти, 2001.
- Кузнецов В.Г. Герменевтика и гуманитарное познание. - М., 1991
- Богданова О.Ю., Леонов С.А., Чертов В.Ф. Методика преподавания литературы. - М. 1999
- Одуев С.Ф. Герменевтика и описательная психология в «философии жизни» В. Дильтея // Герменевтика. История и современность. М., 1985.
- Гадамер Х.-Г. Актуальность прекрасного. -М.:Прогресс, 1991
- Мандельштам О. Полное собрание стихотворений (Библиотека поэта, Большая серия). СПб., 1995
- Цветаева М. Собр. соч. в 7 тт. Т. 1. Стихотворения. М., 1994
Исследования
- Кудрова И. Жизнь Марины Цветаевой: Документальное повествование. СПб., 2002.
- Лекманов О. Осип Мандельштам: Жизнь поэта. М., 2009
- Поливанов К.М. Итальянский мотив одного московского стихотворения марины Цветаевой// Поливанов К.М. Пастернак и современники. М., 2006. С. 173-176.
- Шевеленко И. Литературный путь Марины Цветаевой: Идеология – поэтика – идентичность автора в контексте эпохи. М., 2002