Используя методики обучения чтению зарубежных авторов М.Финокьяро, У.А.Беннет, М.Уэст, Б.Уолкер, можно выделить следующие принципы, приемы, методы, технологии, на которых основано обучение чтению.
Б.Уолкер считает, что учителю необходимо определить существующую проблему.
Для того чтобы обучить учащихся читать с пониманием, необходимо ознакомить их с печатным текстом. Если они научатся узнавать слова в тексте, они, в дальнейшем, смогут понимать то, что они читают.Учитель проверяет понимание прочитанного с помощью вопросов.
Многие обучающиеся бегло читают отдельные слова, но им необходима помощь в извлечении значений этих слов.
Для того чтобы ученик смог догадаться о значении новых слов при чтении, ему необходимо научиться соединять несколько источников информации.
Если понимание осложнено незнанием значения отдельных слов, учитель предлагает обучаемому выполнить одно из двух заданий:
- Учащийся читает каждый параграф текста про себя, затем учитель задает вопросы.
- Учитель разбивает текст на сегменты и рассказ обсуждается после прочтения каждого сегмента.
Преподаватель в свою очередь анализирует насколько успешно решает эти задачи ученик.
В отличие от Б.Уолкера М.Финокьяро основывает обучение на звуковом приеме.Этот прием может исходить от учителя, он может быть дан в записи.Эталон звучит дважды: выразительно, сплошным текстом, затем с паузами, во время которых учащиеся читают, стараясь подражать эталону. На следующем этапе учащиеся ситают текст про себя, затем - вслух.
М.Финокьяро подчеркивает, что показателем правильности или неправильности понимания текста выступает интонация и решение элементарных смысловых задач, возможны также вопросы, требующие лаконичного ответа.
Для стимулирования мотивации чтения учитель использует соответствующие задания и упражнения.
Характер упражнений определяется видом чтения, степенью языковой трудности текста и этапом обучения языку.Задания предполагают цитирование из текста.Точное цитирование-доказательство понимания, так как читатель использует материал текста, выбирая его в соответствии со смысловой задачей.На основе этого учитель делает вывод насколько внимательно был прочитан текст.
Также как Б.Уолкер, В.Риверс считает, что для развития навыков беглого чтения необходимо научить учащихся выделять основные смысловые группы в тексте, на что и рекомендуется обратить особое внимание с самого начала обучения чтению.
В.Риверс поддерживает точку зрения на обучение чтению М.Финокьяро.Она предоставляет возможность обучающимся прослушать текст и лишь после этого его прочитать.В.Риверс подчеркивает, что именно этот этап подводит ученика к самостоятельному чтению.
В тексте допускается наличие некоторого количества незнакомых слов, которые могут быть поняты из контекста или с помощью иллюстраций.
У.А.Беннет, также как и вышеперечисленные авторы, в начале обучения чтению применяет узнавание слов.Для этого он использует игры со словарем, лото, а также творческую деятельность.
Значительную часть в тексте должны составлять знакомые обучающимся выражения, могут быть включены новая лексика и конструкции, но их должно быть очень мало, чтобы они не затрудняли понимание.
Свой подход к обучению чтению предлагает М.Уэст.
Он считает необходимым обучить учащихся прежде всего легкому торопливому чтению на базе облегченных текстов без детализации.В отличие от В.Риверса и М.Финокьяро, М.Уэст предлагает уделять немного времени чтению с проверкой понимания прочитанного (Reading-plus-response).
Однако необходимо предотвращать чтение без понимания (The Prevention of Eyemouth Reading) с самого начала обучения чтению, придерживаясь следующего правила:ученику нельзя разрешать читать без того, чтобы тем или иным путем не была проверена правильность понимания произносимых им слов.
Для этого на ранних этапах применяется чтение с заданием (Reading-with-response) и предтекстовые вопросы (Before Questions) на более поздних.
Проводя упражнения на чтение с заданием, можно показать ученику изображение слона, в то время как подпись под ним будет утверждать :This is a dog.Ученик должен галочкой пометить
Правильно или неправильно это утверждение.Ученик может написать Yes /No в ответ на вопрос Is this a dog?
За утверждением могут последовать другие, верные или противоречащие действительности или же вопросительные предложения.
Например:
Ted has three eggs/ Dan has fjur eggs.
Пометьте V(верно), Х(неверно).
Во всех этих случаях ответы должны быть очень краткими, иначе время, отведенное на обучение чтению, будет затрачено на медленное и тщательное выписывание слов.Для проверки понимания содержания по абзацам могут быть использованы предтекстовые вопросы.Главная цель-пробудить у учеников интерес к чтению данного текста(Forward Urge) и предотвратить чтение с охватом только общего содержания (Drift).
E.Б.Колемен предлагает следующие рекомендации к проведению занятий по обучению чтению:
1. Необходимо создавать у обучающихся целевую установку на чтение текста и побудить у них интерес к его содержанию.
Появление интереса к тому, что они читают –половина успеха всей работы.Для поддержания этого интереса необходимо поставить перед обучающимися цель в работе над каждым отрывком или абзацем и проверять, достигнута ли эта цель.
2. Слова, конструкции и фразеологизмы, которые встречаются обучающимся в тексте, вводят заранее, до чтения текста.
3. Преподаватель знакомит учащихся с комментариями, словарем, картами и иллюстрациями.
Глаголы даются в неопределенной форме, существительные- в единственном числе.
4. а) Задавать вопросы на английском языке, ответы на которые обучающиеся будут искать в тексте.
б) Предложить им прочитать вслух отрывок, содержащий ответ на заданный вопрос, а затем повторить этот вопрос с тем, чтобы получить ответ на иностранном языке.
5. Чтение учителем избранного текста или воспроизведение звукозаписи должно служить для обучающихся образцом и стимулировать их интерес.
Нужно дать ученикам возможность прочитать текст вслух индивидуально или группами.
6. Необходимо удостовериться в том, что обучающиеся понимают знакомые им слова, которые, возможно, окажется необходимым повторить.
7. Учитель должен уметь раскрывать значение незнакомых слов при помощи жестикуляции, мимики, простых рисунков на доске или описательно. Обучающиеся могут догадаться о значении новых слов, разложив их на составные части(корни и аффиксы), соотнеся их с аналогичными словами на родном языке или же просто по контексту.
8. Обучающиеся должны повторно читать предложения, в которых встречается новое слово или оборот речи, и пытаться установить его значение.
9. Рекомендуется обучающимся подчеркивать слова, в значении которых они сомневаются, и проверять их значения по словарю.Затем они должны выбрать те значения, которые лучше других подходят по контексту, и отметить их на полях.
10. Обучающиеся подчеркивают трудное место текста и отмечают его вертикальными линиями на полях. Если смысл фразы не вполне ясен, следует ставить на полях знак вопроса.
Отбор зарубежных методических приемов для использования в обучении чтению в средней школе осуществляется с учетом возрастных особенностей, уровня подготовки, способностей и поддержания интереса.
Исходя из собственной практики работы в начальной школе и используя на уроках премы и методы таких зарубежных методистов, как М.Финокьяро, М.В.Цинтц, З.Р.Маггарт могу заключить, что обучению чтению на начальном этапе (1 класс) должен предшествовать аудиовизуальный курс обучения, так как у большинства детей на этом этапе отсутствует готовность к чтению (языковые навыки, словарные представления, психо-моторные функции)
Каждый из этих навыков должен быть развит до того, как ребенок столкнется с абстрактным процессом чтения.
Формальное обучение чтению до достижения ребенком необходимой неврологической, психологической и интеллектуальной зрелости не дает желаемых результатов.
Чем старше ученик, тем меньше требуется адаптации для достижения определенного уровня умений. Это можно легко пронаблюдать в любой большой группе.
На первом году обучения обучающиеся должны овладеть буквами английского алфавита, усвоить звуко-буквенные соответствия, уметь читать вслух и про себя слова, сочетания слов, отдельные фразы и короткие связные тексты, построенные на программном языковом материале.
В своей прграмме обучения чтению я использую некоторые методические приемы, которые предлагают М.В, Цинтц, З.Р.Маггарт.
Эти авторы предполагают, что готовность к чтению зависит от уровня познавательной способности ребенка.Каждый ребенок в группе во время чтения учителем рассказа видит, слышит и чувствует не так как другие.
Если у ребенка не было предыдущего опыта о том, что читает учитель, необходимо это компенсировать.
Например, jam-стихотворение, которое можно “попробовать.
Cреди методических приемов, предлагаемых зарубежными авторами, наблюдение занимает основное место в практике обучения чтению.
Проводя наблюдение учитель выясняет следующее:
1.Говорят ли учащиеся легко, используя изученную лексику?
2.Способны ли они увеличивать длительность внимания, выполняя определенные задания?
3.Нравятся ли им активные игры?
4.Долго ли они обдумывают ответ или легко и спонтанно отвечают на вопросы?
5.Умеют ли они следовать указаниям учителя и доводить начатое до конца?
6.Различают ли похожие и различные звуки?
7.Наблюдательны ли они ?
8.Выражают ли они стремление читать?
9.Задают ли вопросы?
Обучение алфавиту, исходя из методик обучения чтению М.В.Цинтц, З.В.Маггарт, включает его монтаж. Каждая буква представляет определенное слово с этой буквой.
Например: «A» is for apple, «B» is for bee, etc.
Практика показывает, что этот прием очень эффективен, так как позволяет не только обучить детей алфавиту, но и лексике.
Согласно У.А.Беннет, фонетика не рассматривается как метод обучения чтению.
Но фонетика - необходимое умение при анализе и идентификации слов, как вспомогательное средство обучения чтению только на первом этапе.
Конечно, необходимо уметь распознавать слова перед чтением, но восприятие слов еще не чтение.
Звуки должны быть наглядно представлены в различных сочетаниях и словах.
После знакомства со всеми буквами английского алфавита обучающиеся должны их узнавать, называть и знать, какой звук они передают.
Ведущим методическим принципом является принцип коммуникативной направленности. Этот принцип должен реализовываться путем обучения школьников специальным приемам извлечения информации из текста. Он предполагает взгляд на чтение как особый вид общения. Это опосредованное общение с автором текста через письменную речь произведения. Особенность такого общения заключается в отсутствии обратной связи. Автор не видит реакции читателя на текст. Для читателя важно максимально глубоко понять содержание текста, то есть подробно извлечь информацию, заложенную в тексте.
1. Учителю рекомендуется обращать внимание учащегося на содержательно-смысловую сторону читаемого, используя задания коммуникативного характера: о чем узнал, что прочитал, как к этому относиться. Учитель может использовать такие задания. Какая информация заложена в предложении: Carol was upset not being invited to the party.
2. Учащийся должен выделить в этом тексте следующие единицы информации:
- Carol - имя,
- Carol was upset
Затем ученикам предлагается перечислить все единицы информации по абзацам.
Таким образом, ученик должен понять то, что хотел сказать автор в тексте, чтобы воспринять информацию, которую автор передает в тексте.
Для того, чтобы научить учащихся воспринимать информацию, заложенную в тексте, учителю рекомендуется использовать такие задания:
- Распределить единицы информации в логической последовательности
- Определить какую информацию автор заложил в подтекст.
3. Поставить вопросы к содержанию отдельного предложения, абзаца, текста, которые не повторяли бы информацию.
Сопоставив данные исследования отечественных и зарубежных методистов, можно выделить общие виды чтения, а именно:просмотровое, ознакомительное, изучающее и поисковое, умения, которые необходимо развивать в процессе обучения чтению, а именно:умение языковой догадки, определение ключевой идеи текста, деление текста на сегменты, оценивание, предвосхищение значения слов по нескольким буквам, умение чтения между строк, выделение в тексте дифференцирующих признаков, умение выражать собственное мнение.
Список литературы
1.Беннет, У.А.Аспекты языка и обучение языку:Кембридж, 2008г.
2.Клычникова З.И.Психологические особенности обучения чтению на иностранном языке:М., Просвещение, 1983г.
3.Ладо Р.Обучение иностранному языку:Нью-Йорк, 2009
4.Перкас С.В.Организация индивидуального чтения в старших классах гуманитарной гимназии:-Иностр.языки в школе.-1998г.-№3.
5.Рогова Г.В., Рабинович Ф.М. :Методика обучения иностранным языкам в средней школе:М.Просвещение, 1991г.
6.Современные направления в зарубежной методике преподавания иностранных языков /Редкол.Гез Н.И.-М., МГИИЯ, 2000г.-СБ. научных трудов.
7.Allyn and Bacon, Ruddell R.B.2010.The American Readers.American Book Company.
8.Anderson, Richard C.1985. Emerging Literacy.The National Academy of Education. Washington D.C.
9.Callahan J.F., Clark L.H.1988.Teaching in the middle and secondary schools(Planning for Competence)-third edition/-Macmillan Publishing Company.New York.
10.Carrol J.B.1960.A research basis for educational policy on foreign languages teaching. Harvard Educational Review.
11.Clark, Margaret, 2000.Literacy at home and at school.Heinemann Educational Books.London.
12.Coady, James 2006. A psycholinguistic model of the ESL reader.Rowley, Mass.
13.Duncan M.Helen. 1961.Reading foreign language.The modern Language Journal № 1.
14.Gage N.L. 2011. Handbook of research on teaching.Rand McNally and Company, Chicago.
15.Zintz M.V., Maggart Z.R. 1989.The Reading Process the Teacher and Learner.(fifth edition). University of New Mexico.Wm.C.Brown Publishers.Dubuque, Iowa.