В нашу школу часто поступают дети из стран ближнего зарубежья, которые не владеют, или частично владеют русским языком. Такие дети не адаптированы к условиям школьной среды, так как они плохо понимают своих сверстников, затрудняются общаться как с одноклассниками, так и с учителями. Перед учителями встал вопрос: как помочь иноязычным детям быстрее научиться говорить и писать на русском языке, стать более успешными в учении, адаптироваться в социуме класса и школы.
В школе такие дети вынуждены общаться с учителями и одноклассниками только на русском языке, тогда как дома их родители говорят на родном языке, как между собой, так и с детьми. Таким образом, учащиеся невольно попадают в ситуацию учебного двуязычия.
Кроме того, эти учащиеся столкнулись еще с одной трудностью: изучение русского языка в школах с родным русским языком проходит не так, как необходимо с точки зрения методики преподавания русского как иностранного.
Недостаточный запас русских слов и непонимание лексического значения того или иного слова не могли не отражаться на успешности обучения детей в школе, а также на их социализации и адаптации.
Группа учителей обучилась на курсах по программе «Русский язык как неродной» на базе СПб АППО. Учителя разработали и утвердили авторскую программу «Русский язык как неродной» на основе УМК «Русский букварь для мигрантов» и рабочей тетради под редакцией профессора И.П.Лысаковой. Включили в работу учебник «Моя любимая Азбука» из ОС «Школа 2100» и этнокалендарь Санкт-Петербурга.
Цель программы: развить у учащихся практические навыки использования русского языка в качестве инструмента получения новых знаний по учебным дисциплинам.
Занятия проводятся в двух разновозрастных группах: 1-2 класс, 3-4 класс.
Особый интерес представляет электронное приложение к «Русскому букварю для мигрантов» - игровой мультимидийный тренажер.
Он помогает развивать навыки аудиовизуального понимания текста и формировать умения на основе этого понимания выбрать соответствующую произнесенному слову картинку. С помощью тренажера дети учатся строить слова, предложения, конструировать тексты.
Оборудование: игровой мультимедийный тренажер.
Так как такие дети поступают и в пятый класс, учителя пятых классов разработали методику работы с такими детьми, где в основе лежит работа с лексическим значением слова.
В сотрудничестве с филиалом районной библиотеки, был разработан цикл тематических мероприятий, расширяющий кругозор иноязычных учащихся на примере детских произведений разных жанров, знакомящих с культурой и фольклором русского народа.
На базе школы была организована учебно-исследовательская и педагогическая практика для студентов филологического факультета и кафедры межкультурной коммуникации РГПУ им. Герцена. Учителя давали открытые уроки и проводили внеклассные мероприятия, помогая студентам овладеть методами и приемами работы с иноязычными учениками.
Образование и социальная адаптация иноязычных детей предполагает их активное вовлечение не только в учебную деятельность, но и во внеклассные занятия и общешкольные мероприятия. Одной из наиболее эффективных форм, на наш взгляд является театр.
Во время занятий у детей развивается память, наглядно-образное и абстрактно-логическое мышление, увеличивается пассивный и активный словарный запас, расширяются знания и представления об окружающем мире.
В результате данной системы работы, иноязычные дети быстрее воспринимают на слух русскую речь, овладевают русским языком, достаточным для освоения основных предметов начальной школы, успешно адаптируются в социокультурной среде.