Действующие лица:
- Принцесса Изольда,
- Роза,
- Ник,
- Крысёныш,
- Слепыш,
- Принц Артур,
- Рыцарь Ланселот,
- Робин,
- Отто,
- Акела,
- Волки,
- Глюм,
- 3 Ведьмы,
- Ворон,
- 2 Русалки,
- Тётушка/Фея Алиса,
- 6 Эльфов,
- 6 Летучих мышей.
Действие первое
Звучит композиция: JavierNavarrete – APrincess.
На сцену выбегают снежные эльфы – пять-шесть девочек. Танцуют, по завершении танца, разбегаются по краям сцены. На сцену выходит принцесса Изольда и её брат, принц Артур. В руках Артур несёт небольшую красивую коробочку. Герои становятся в центре сцены.
Изольда: Посмотри, Артур! Как красива зима! Поля и леса в снегу, а Тихое озеро похоже на зеркало! (смотрит в пол) Лёд такой прозрачный и гладкий! Смотри, я отражаюсь в нём! Будто там за стеклом живёт ещё одна принцесса Изольда!
Артур (смеётся): И правда, эта принцесса так на тебя похожа!
Изольда: Хотела бы я всегда быть такой красивой…(взгляд Изольды падает на коробочку в руках Артура) О, Артур, что это у тебя?
Артур: Это? Твой новогодний подарок.
Изольда: Мой подарок?! (хмурится) Такой маленький!
Артур: Не хмурься, Изольда. Тебе понравится этот подарок.
Изольда: Покажи!
Артур: Не торопи время, сестра. Новый год ещё не наступил. Подожди немного и скоро подарок будет твоим.
Изольда (капризным голосом, глядя в сторону): Долго же ещё ждать…
На сцену выходит Рыцарь Ланселот. Идёт к Артуру и Изольде. Кланяется им.
Ланселот: Принц! Принцесса! С наступающим вас праздником!
Артур: Добрый вечер, Ланселот, спасибо! Ты хотел что-то сказать? Я тебя слушаю.
Ланселот: В замок прибыла ваша тётушка, фея Алиса, хочет видеть вас!
Артур: Я сейчас же пойду к ней! (смотрит на Изольду) Ты пойдёшь встречать тётушку Алису?
Изольда: Приводи её сюда, мы сможем покататься с ней на коньках.
Артур: Ну хорошо…(смотрит на коробочку с подарком) Возьми подарок. Он твой. Но не открывай его, пока не пробьёт двенадцать! Обещаешь?
Изольда: Угу.
Артур: Вот и хорошо. Мы сейчас вернёмся (Ланселоту). Пошли, мой друг.
Принц Артур и Ланселот уходят. Снежные эльфы снова выстраиваются в центр сцены, начинают танцевать. Звучит композиция: JavierNavarrete – TheFuneral. С краю сцены стоит Изольда, вертит в руках коробочку.
Изольда (трясёт коробочку над ухом): Что же там внутри? Наверное, игрушка или свистулька или вкусная-превкусная конфета. Хорошо бы это был миндаль в сахаре. Я его люблю…
Эльф 1: Что же там? Посмотри!
Эльф 2: Посмотри!
Эльф 3: Не смотри, Изольда! Твои брат запретил тебе!
Эльф 4: Запретил…
Изольда: Но мне же так хочется! Ничего не случится, если я посмотрю один разочек…
Эльф 5: Посмотри!
Эльф 6: Посмотри, Изольда!
Эльф 3 (очень тихо): Не смотри! Не смотри, Изольда…
Все Эльфы, кроме 3-его: Посмотри! Посмотри! Посмотри! Смотри…
Изольда открывает коробочку. Музыка замирает. Эльфы прекращают танцевать. Внезапно Изольда падает на колени, отбрасывает коробочку в сторону.
Изольда: Что? Что происходит? (глядя в пол на «отражение в озере») Что с моими руками?! (трогает лицо) Что, что с моим лицом?! Артур! Что же делать? Артур!
Прибегает принц Артур и рыцарь Ланселот, следом идёт тётушка Алиса.
Изольда: Что ты со мной сделал, брат? Посмотри, в кого я превратилась!
Артур (бросается к сестре): Сестра…что же ты наделала…
Изольда: Не подходи! Всё это из-за тебя! (видит тётушку Алису) Тётушка! Милая! Помогите! Посмотрите, во что превратил меня Артур! Я старуха!
Тётушка Алиса: Виновата в этом только ты, Изольда! Любопытство погубило тебя. Любопытство и твои капризы. Теперь навечно ты останешься старухой!
Изольда (яростно): Ах так?! Значит, на всю жизнь?! Ну ничего, ничего, я вам это ещё припомню! Вы все поплатитесь за то, что обидели меня. (Артуру) Я отомщу тебе, Артур! Никого не прощу! Никого! (бросает коробку с подарком, оттуда выпадает ожерелье)
Изольда убегает.
Артур (бросаясь следом): Изольда! Вернись!
Тётушка Алиса: Оставь её, она получила по заслугам.
Артур: Как же так? Неужели она теперь навсегда останется старухой?! Неужели ничего не сможет изменить её?
Тётушка Алиса: Её сможет изменить лишь доброе сердце. (подбирает ожерелье)
Принц Артур, рыцарь Ланселот и Тётушка Алиса уходят. Снежные эльфы остаются на сцене, танцуют.
Действие второе
Звучит музыка Javier Navarrete – Long, Long Time Ago.
На сцене появляются тётушка Алиса, Роза и Ник. В руках тётушка Алиса держит раскрытую книгу, Роза и Ник садятся на стулья. Ник в шарфе и с растрёпанными волосами. Роза в платье и переднике. Снежные эльфы перестают танцевать и уходят со сцены.
Тётушка Алиса (заканчивает читать и закрывает книгу): …после этого принцесса Изольда бежала в самую чащу тёмного леса, и больше никто не видел её, а если и видел, то после не возвращался из чащи…конец.
Роза: А что же случилось с ожерельем?
Тётушка Алиса: С ожерельем?
Роза: Ну да. С тем, которое дарует вечную жизнь. Куда оно пропало?
Тётушка Алиса: Ну, ходят разные слухи. Кто-то говорит, что оно лежит на дне океана, кто-то утверждает, что тётка Изольды разорвала его, а бусины разбросала по всему миру. Много слухов ходит.
Роза: Ну, а во что веришь ты? (трогает Ника за лоб) Ох, у тебя опять температура.
Тётушка Алиса: Насколько я знаю, ожерелье лежит на самом дне Тихого озера. Долгие годы ищет его старуха Изольда. Подчиняются ей и волки, и летучие мыши, даже чёрные рыбы, да всё никак не найдёт она ожерелье, будто его и на свете-то и не существовало. (прищуриваясь) А зачем это тебе, Роза? Что ты задумала?
Роза: Ник болеет постоянно. (гладит Ника по голове) Мама места себе не находит. А если Ник умрёт? Вот если бы он был вечно молодым и здоровым…Надо достать ожерелье! Скажите, тётушка, где это Тихое озеро?
Тётушка Алиса: Тихое озеро в самой чаще леса, там, где ещё человеческая нога не ступала. Опасно там, нечисти много всякой бродит…не ходила бы ты, Роза.
Роза: Как же я могу? Я хочу, чтобы брат мой поправился!
На сцену, прячась за ширмой, прокрадывается крысёнок Слепыш. Подслушивает разговор.
Роза: Решено! Мы пойдём к Тихому озеру и добудем волшебное ожерелье!
Тётушка Алиса: Опасно это очень, милая девочка!
Роза: Ничего. Зато Ника спасу.
Слепыш, потоптавшись на одном месте, убегает за кулисы.
Тётушка Алиса (кивнув головой): Пусть так и будет!
Роза (Нику): Вставай, Ник! Надо идти!
Ник: Голова болит…
Роза: Потерпи, братец! Скоро уже найдём ожерелье! Спасибо вам, тётушка!
Тётушка Алиса: Берегите себя!
Роза, Ник и Тётушка Алиса уходят.
Действие третье
Звучит музыка Сергей Прокофьев - Танец рыцарей. Выходят летучие мыши. Танцуют. Как только танец заканчивается, расходятся по всей сцене.
Мышь 1:
Свет солнца,
Сиянье луны и звёзд.
И сумерки после дня.
Мышь 2:
И уханье сов,
И в чаще лесов
Бегущий ручей у пня.
Мышь 3:
Свет факела, свечки
И фонаря,
И тьма на исходе дня.
Мышь 4:
И львиный рык,
И жалобный крик
В пустыне, где нет огня.
Мышь 5:
Свет гномов, и свет
Летучих мышей,
И волн морских суетня,
Мышь 6:
И сонная тишь,
И спящий малыш,
Унёсший сказку из дня.
Мыши рассаживаются на сцене.
Мышь 1: Даааа! Вот и настала ночь…
Мышь 3: Ни души на улицах, город, как будто вымер…
Мышь 5: Сейчас бы полетать над городом…
Мышь 6: Попугать детишек…
Мышь 2: Ты что?! Изольда ведь не разрешает!
Мышь 6: А что нам эта старая карга? Мы вполне самостоятельные мыши!
Мышь 4: А главное, очень быстрые!
Все мыши: Да! Да! Да!
Мышь 5: Полетели! Нам старуха не указ!
Мышь 3: Да! Полетели! Нам старуха не указ!
Все мыши: Да! Да! Да!
На сцену выходит Изольда.
Изольда (угрожающе): Кого вы это назвали старухой? А?!
Все мыши падают на колени и прячут головы в лапках. Изольда в гневе расхаживает по сцене.
Изольда: Эх вы, трусы! (передразнивая) Нам старуха не указ! Да вы без меня ничего не сможете. Тьфу на вас, на мышей! Я вам покажу!
Мышь 1: Простите, повелительница!
Мышь 2: Мы не хотели!
Мышь 3: Мы служим вам и только вам!
Мыши подползают к Изольде. Та смотрит на них недовольно.
Изольда (фыркая): Все вы глупые бездельники! Вам бы только вниз головой висеть да детей пугать…
На сцену крадётся крыса Слепыш. Подкрадывается к Изольде.
Слепыш (шепчет Изольде на ухо): Повелительница! У нас проблемы!
Изольда (устало): Что ещё? Я за сегодня так уморилась…
Слепыш: Одна девчонка узнала про ожерелье. Двигается в сторону озера. Задача: достать ожерелье. Угроза: Повышенная. Вопрос: Что делать будем?
Изольда (нахмурившись): Девчонка, говоришь?
Слепыш: Характер: упёрта и весьма упряма.
Изольда: Ну, ничего и не с такими справлялись! (вскакивает с места) Мыыыши! (Мыши обступают Изольду со всех сторон) Слушай мою команду! Летите со всей мочи! Поймайте! Девчонку! Приведите ко мне живой! Немедленно!
Мышь 4: Будет сделано, хозяйка!
Мышь 5: Доставим в целости и сохранности!
Мышь 6: Зааа мной!!
Мыши улетают за кулисы.
Изольда: Никто кроме меня не смеет владеть волшебным ожерельем! Не позволю!
Изольда и Слепыш уходят со сцены.
Действие четвёртое.
Звучит музыка Harry Gregson Williams – The Wardrobe. На сцену выходят Роза и Ник.
Роза (оглядываясь вокруг, улыбается): Как красив лес, правда Ник?
Ник (кашляет): Мне холодно.
Роза (укутывая его): Ничего! Скоро мы найдём Тихое озеро, и всё будет хорошо! Мы тебя вылечим!
За сценой раздаётся голос.
Голос: Кто-то сказал – Тихое озеро?
Роза (испуганно оглядывается): Да! Я сказала. Кто здесь?
Голос: Значит, вы ищите Тихое озеро?
Роза: Верно. Но кто это говорит?
Голос: Зачем оно вам?
Роза (упрямо): Покажись, тогда и отвечу.
Другой голос: Вот упрямая.
На сцену выходит гном Робин и лис Отто.
Робин: Вот и мы!
Роза: Кто вы?
Ник (радостно): Ого это лисёнок!
Отто (важно): Позвольте! Не лисёнок, а самый настоящий лис!
Робин: Вы потерялись, детки?
Роза: Мы ищем Тихое озеро. Говорят, на его дне лежит…
Робин:…волшебное ожерелье? Это все знают. С тех пор как славная принцесса Изольда обратилась в старуху, все норовят забрать его.
Отто: Всем хочется жить вечно…
Робин: Но вечная жизнь не всегда хорошо кончается.
Ник (фыркая): Она вообще не кончается.
Робин: Ну с этим, мальчик, можно поспорить. Зачем же вам волшебное ожерелье?
Роза: Ник болен! Я хочу спасти его и подарить вечную жизнь.
Робин: Благородное желание. И трудно выполнимое. Густой Лес – вовсе не безобидный край.
Ник начинает сильно кашлять.
Ник (жалобно): Мне холодно…
Робин: Что же ты молчишь! Отто, беги в лес за ветками. Сейчас мы разведём большой костёр, и станет теплее!
Отто и Роза скрываются за сценой. В это время из-за кулис вылетают Летучие мыши.
Мышь 1: Хватайте их!
Мыши обступают Робина и Ника.
Робина: Что вы делаете?
Мышь 3: Лишь исполняем приказ, дедуля!
Мыши хватают Робина и Ника. Уходят со сцены. На сцену выбегают Отто и Роза.
Роза (бросая ветки): Нииик!
Ник: Роза!
Робин: Я позабочусь о нём! Отто! Веди её к Озеру!
Робин, Ник и Мыши исчезают. Роза садится на сцену, начинает плакать.
Отто: Не время горевать! Нужно спешить! Гном дело говорит! Я отведу тебя к Тихому озеру! Пошли же! (помогает Розе подняться)
Роза: Что же делать?...
Отто: Не сдаваться!
Отто и Роза уходят со сцены.
Действие пятое.
Звучит музыка Ennino Morricone – Sister Sara’s Theme . На сцене появляются Изольда, Слепыш, Мыши, Робин и Ник. Изольда и Слепыш в центре сцены, Мыши с Робином и Ником по краям.
Мышь 1: Хозяйка! Всё, как ты просила, сделали!
Мышь 3: Привели злостного нарушителя порядка!
Все мыши: Ага! Ага!
Изольда (прищуриваясь): Кто это?
Мышь 5: Этот мальчишка сидел под большим дубом на поляне в вашем лесу. А этот коротышка…
Робин: Я Гном!
Мышь 5:…этот гном был с ним. Они направлялись в сторону Тихого озера.
Изольда (яростно): Оставьте нас!
Мыши уходят со сцены.
Изольда: Ну, рассказывайте, зачем идёте к Тихому озеру?
Робин: Если расскажем, ты обещаешь отпустить нас?
Изольда: Разбежался…думаешь, я не знаю, зачем вы идёте туда? Всем вам одно подавай. Моё ожерелье! Моё! Всегда было и будет!
Робин: Этот мальчик болен, ему нужно вылечиться. Последний способ – твоё ожерелье! Есть, ведь, в тебе доброта, принцесса Изольда! Пожалей мальчишку, позволь ему вылечиться!
Изольда: И остаться на всю жизнь старухой?! Ну уж нет! Эй, мыши!
Появляются Мыши.
Изольда: Бросьте этих энтузиастов в темницу! Да поглубже!
Мышь 2: Будет сделано, хозяйка!
Мыши хватают Ника и Робина. Ник громко кашляет.
Ник: Холодно….
Робин: Ему нельзя в темницу. В темнице он совсем замёрзнет!
Изольда (хмурясь): Отставить. (пауза) Поместите его в комнату и дайте тёплое одеяло и молоко с мёдом. А этого говоруна… (смотрит на Робина) заприте в другой комнате. Нечего мне тут заговоры строить. А теперь оставьте меня!
Мыши, Робин и Ник уходят. Слепыш подкрадывается к Изольде.
Слепыш: Здесь нет девчонки.
Изольда: Девчонки?
Слепыш: С мальчишкой была девчонка. Здесь её нет. Значит, она всё ещё там, на свободе. Есть шанс дойти до тихого озера.
Изольда: Что ж ты молчал раньше?! Беги в лес! Извести Акелу! Пусть задержат её и приведут ко мне!
Слепыш: Будет сделано.
Слепыш и Изольда расходятся в разные стороны.
Действие шестое.
На сцене появляются Отто и Роза.
Отто: Быстрее! Быстрее! Нам надо спешить!
Роза: Ты уверен, что мы идём верной дорогой? Здесь кругом столько деревьев, и тропинка почти не видна.
Отто: Мы идем в самую чащу. Туда, где ещё не ступала нога человека. Дальше будет только хуже.
Слышится волчий вой.
Отто: О, нет! Бежим, быстрее!
Роза: Это волки?!
Отто: Они слуги Изольды!
Герои пытаются убежать со сцены, но тут из-за кулис появляются волки. Впереди идёт Акела.
Акела: Ну и ну! Кого же я вижу! Отто!
Отто (яростно): Не подходи!
Акела: А то что? (смотрит на Розу) Отойди-ка лучше, рыжий, нам нужна она.
Волки: Она! Она!
Акела (сердито): Тихо там! (Отто) Давай, лис, договоримся по-хорошему!
Отто: Не получится.
Акела: Ну что ж…жаль.
Вдруг из-за кулис появляются принц Артур и рыцарь Ланселот. Бегут к волкам.
Ланселот: Отто! Бегите!
Отто (Розе): Иди сюда! Прячься!
Отто и Роза встрают у края сцены.
Артур: Акела! Забирая свою стаю и бегите прочь к своей хозяйке! Наши мечи остры. Не хотим мы обагрять их кровью!
Акела: Изольда узнает об этом и нашлёт на тебя своих летучих мышей, принц Артур. Зря ты ввязываешься в это дело.
Ланселот: Беги домой, волк.
Акела: У нас дома нет.
Волки: Нет дома! Нет дома!
Акела: К Изольде! Бегом!
Волки: К Изольде! К Изольде!
Волки и Акела уходят со сцены.
Артур: Можете выходить.
Отто и Роза идут в центр сцены.
Артур: Кто ты такая и почему за тобой охотятся слуги Изольды?
Роза: Я иду к Тихому озеру. Мне нужно волшебное ожерелье, чтобы спасти моего брата. Его похитила Изольда, а теперь хочет помешать мне дойти до Тихого озера.
Артур: Я принц Артур, а это мой друг, рыцарь Ланселот. Изольда – моя сестра. Она добрая, но над ней властвует заклятье, которое мне не под силу разрушать. Быть может, это получится у тебя.
Ланселот: Мы поможем тебе дойти до Тихого озера.
Роза: Спасибо! Мы с Отто не смогли бы дойти в одиночку. Но далеко ли нам идти ещё?
Артур: День, может два. Придётся разбить лагерь здесь и передохнуть. Мы с Ланселотом очень устали за этот день.
Ланселот: Долгие переходы…давно мы скитаемся по этим землям.
Отто: Мы с Розой соберём хвороста. Подождите нас здесь.
На сцене вдруг появляется девушка.
Ведьма 1: Путники? Устали?
Артур: Кто ты?
Ведьма 1: Не мёрзнете в ночи – идите за мной. Я отведу вас в Последний приют, где каждому путнику найдётся место.
Роза (Отто): Не стоит нам за ней ходить..
Отто: Я тоже так думаю.
Артур: Отчего, друзья, вы так недоверчивы? Что ж, дева, веди нас за собой.
Ведьма 1: О своём решении, путники, вы не пожалеете.
Ведьма 1, Артур, Ланселот, Отто и Роза уходят со сцены.
Действие седьмое.
На сцену выходят колдун Глюм, Ведьма 2 и Ведьма 3.
Глюм (сердито): Где это носит нашу сестру? Давно уже пора ужинать!
Ведьма 2: Она за ужином и отправилась!
Ведьма 3: Где-то в этом лесу бродят замёрзшие путники. Скоро сестра приведёт их.
Ведьма 2: Полакомимся…
Глюм: Ну-ну..
На сцене появляются Ведьма 1, Артур, Отто, Ланселот и Роза. Глюм, Ведьма 2 и Ведьма 3 обступают их.
Глюм: Сестра! Кого ты привела на нашу поляну.
Ведьма 1: Эти путники очень устали и хотят есть. Мы просто обязаны приютить их!
Глюм: Ну, конечно! ! Сёстры! Несите гостям еды!
Ведьмы 1, 2 и 3 заходят за сцены и выносят бутафорскую еду (можно и настоящую).
Глюм:
Да что вы, да что вы?!
Куда вы, куда вы?!
Далёкий ваш путь
Укрыли туманы!
Ведьма 1:
Останьтесь-ка лучше по нашему зову!
Костёр лижет сучья, лепёшки готовы!
Ведьма 2:
Спускайтесь в долину,
Веселью навстречу!
Вас ждут наши песни
И ласковый вечер!
Глюм:
Какая нужда вас погнала в дорогу?
Какие виденья тревожат ваш сон?
Оставьте сомненья, забудьте тревогу –
И с нами усядьтесь под сенью лесов!
Ведьма 3:
Костры запылали,
Жаркое готово.
Пируйте в долине
Под дружеским кровом!
Ведьма 1:
Спускайтесь в долину!
Споёмте все вместе!
Все Ведьмы:
И пусть до рассвета
Звучат наши песни!
Герои садятся в круг вокруг импровизированного костра.
Глюм: Ну, рассказывайте, как вы оказались в наших краях? Как забрели в такую глубокую чащу?
Артур: Я и мой друг Ланселот скитальцы.
Ланселот: Мы бродим по миру и помогаем людям.
Глюм: Благородно занятие, господа. (смотрит на Розу) Ну а ты, девочка? Это твоя лиса?
Роза: А я из деревни, что на краю леса. Я ищу Тихое озеро.
Ведьмы переглядываются.
Глюм: Тихое озеро…
Ведьма 2: Уж не ожерелье ты ищешь?
Роза: Именно его. Оно поможет мне спасти моего брата.
Глюм: Достать ожерелье не так-то просто…
Ведьма 3: Злые русалки охраняют его.
Ведьма 1: Не пускают никого к озеру.
Ведьма 2: Даже его хозяйку, Изольду. А ведь это её ожерелье по праву.
Ведьма 3: Подарок её нерадивого братца.
Ведьма 1: Уж он-то знал, что Изольда превратится в старуху.
Ведьма 2: Всё подстроил, предатель!
Артур (возмущённо): Всё это ложь! Я предупреждал Изольду не открывать дар и не торопить время. Она ослушалась и была наказана за дело!
Глюм (нахмурившись): Юноша…О чём вы?
Ланселот: Ты говоришь не с простым юношей, человек. Перед тобой сам принц Артур!
Ведьмы(хором): Артур! Принц! Зачем же он явился?
Глюм: Значит, вы вернулись в королевство? Что ж, с возвращением ваше высочество! (кланяется) Знай бы я о вашем прибытии, подготовился бы получше!
Артур: Ничего страшного. Сейчас мне и моим друзьям нужны лишь тёплые постели. На рассвете мы двинемся в путь!
Глюм: Будет сделано, мой принц! Сёстры!
Ведьмы достают из-за сцены покрывала и начинают растилась их на сцене, параллельно читая. Звучит музыка HarryGregson-Williams – ANarniaLullaby.
Ведьма 1:
- Сыграем в прятки, - сказала луна,
С неба скатившись в лес.
Ведьма 2:
- Сыграем в прятки, - сказал ветерок
И за холмом исчез.
Ведьма 3:
- Сыграем в прятки, - увидев звезду,
Сказали ей облака.
Ведьма 1:
- Сыграем в прятки, - сказала волна.
Причалу у маяка.
Ведьма 2:
- Сыграем в прятки, - сказали часы, -
Тик-так, динь-динь, диги-дон!
Ведьма 3:
- Сыграем в прятки, - сказал я себе
И погрузился в сон.
Артур, Отто, Роза и Ланселот ложатся у одного края сцены. У другого - стоят Ведьмы и Глюм.
Глюм: Надеюсь, вам удобно Ваше Высочество? И вам, друзья? Чем богаты, тем и рады!
Артур: Я и мои друзья довольны! Вы гостеприимные хозяева!
Глюм: Ну, тогда спокойной ночи!
Ведьмы: Спите! Спите!
Артур и Ланселот, Отто засыпают.
Роза (громким шёпотом): Не доверяю я им! Не буду спать!
Глюм: Ну что, они уснули?
Ведьмы глядят на спящих, Роза быстро кладёт голову на подушку.
Ведьма 1: Как убитые!
Глюм: Мальчишку нужно отдать старой карге, уж она-то получше с ним управится.
Ведьма 2: А что делать с остальными?
Глюм: Ну, а этих двоих можно и съесть!
Ведьма 3: Пойду, пошлю ворона Изольде, напишу про её братца. Вот она обрадуется.
Глюм: Ну а вы тащите большую кастрюлю. Сейчас полакомимся этими путешественниками. (Ведьмы собираются уйти) Да, и скажите ей про девчонку! Пусть примет меры, уж очень много охотников до её ожерелья.
Ведьмы уходят. Глюм топчется на месте, позже уходит в другую кулису.
Роза (поднимаясь с места): Что же делать?! Сейчас эти ведьмы съедят нас! Нужно что-то предпринять! (расталкивая Отто, Артура и Ланселота) Отто! Артур! Ланселот! Вставайте, нам нужно бежать!
Отто (подскакивая) : Ах, какой же я дурак! Заснул, да так некстати!
Артур (спросонья): Что случилось? От кого бежать?
Роза: Быстрее! Быстрее пока не поздно!
Ланселот: Куда нам бежать, Роза?
Роза: Прочь отсюда, пока не вернулись ведьмы и не съели нас! Давай те же, бежим!
Артур: Бежим!
Ланселот: Бежим!
Ланселот, Отто, Артур и Роза исчезают за кулисой. Из другой кулисы появляются Ведьмы и Ворон.
Ведьма 1: Полетишь к Изольде и скажешь ей, что мы захватили в плен её любимого братца!
Ведьма 2: Пусть прилетает и получает его. Естественно, за небольшое вознаграждение.
Ведьма 3 (замечая пропажу): А принц сбежал…
Ведьма 1 (Ворону): Слушай! Лети к Изольде и передай, что братец её на самом подходе к Тихому озеру. Пусть сделает что-нибудь, пока не поздно. Понял?
Ворон: Понял.
Ведьма 1: Тогда лети!
Ворон улетает в одну кулису.
Ведьма 2: Вот и поели…
Расстроенные Ведьмы уходят в другую кулису.
Действие восьмое.
На сцену выходит Изольда и Ворон. Звучит музыка Ramin Djawadi – Goodbye Brother.
Изольда (садясь на стул в центре сцены): Значит, мой братец вновь вернулся в королевство? (Ворон кивает) Подпортил жизнь когда-то, а теперь решил всё до конца довести? С девчонкой этой связался, будь она неладна…Ну что ж, братец, сам ты свой путь выбрал, сам…Мыши!
На сцене появляются Летучие Мыши.
Мышь 1: Чего желаете, хозяйка?
Изольда: Привести пленников!
Мышь 2: Будет сделано!
Мыши уходят за сцену и приводят Робина и Ника. Ник совсем плох – на его лбу мокрая повязка, он опутан шарфами.
Изольда (наклоняясь над Ником) Ну что ж, пришло время сестрице твоей за всё рассчитаться.
Ник (с закрытыми глазами): Холодно…
Робин (выступая вперёд): Мальчик слишком слаб, Того и гляди замёрзнет. Нужно что-то делать! Нам нужно это ожерелье.
Изольда: Оно моё! Всегда было моим! Мыши!
Мышь 3: Что угодно, повелительница?
Изольда: Собирай всех. Летим к Тихому озеру!
Мышь 4: Будет сделано, повелительница!
Изольда: И этих с собой берём!
Мыши кланяются, окружают Ника и Робина.
Робин: Одумайся, принцесса!
Мыши уводят Робина и Ника за кулисы. Следом уходит Ворон.
Изольда: Я не принцесса!
Изольда уходит за сцену.
Действие девятое.
Звучит музыка Alan Menken – Prologue. На сцене появляются Артур, Отто, Ланселот и Роза.
Отто: Ну вот и оно. Тихое озеро.
Артур: Я всё помню. Помню, как оставил Изольду девочкой, а увидел вновь, когда она сморщилась и сгорбилась. Я виноват перед ней…
Ланселот: Может, мы ещё всё исправим.
Артур: Сомневаюсь.
Герои подходят на середину сцены.
Отто: Смотрите, кто это там?
Ланселот: Прекрасные девы…Неужели снова ведьмы?
Артур: Это не ведьмы. Это…
Роза: Русалки!
На сцене появляются Русалки.
Русалка 1: Роза!
Русалка 2: Мы ждали тебя!
Роза: Меня? Но почему?
Русалка 1: Многие хотели заполучить волшебное ожерелье.
Русалка 2: Ведь все хотят жить вечно.
Роза: Я хочу отдать его своему брату.
Русалка 1: Вот именно.
Русалка 2: Ты хочешь совершить добро. Для этого и создано это ожерелье.
Русалка 1: Только человек с добрым сердцем и чистой душой сможет носить это ожерелье.
Роза: Оно ведь принадлежит Изольде!
Русалка 2: С того времени, когда Изольда нарушила своё обещание, ожерелье больше не принадлежит ей.
Артур: Значит, она навсегда останется такой?
Внезапно на сцене появляется Изольда, Ник, Робин и Мыши. Робин поддерживает Ника.
Изольда: Нет! Скоро всё изменится! Скоро я верну себе прежний облик и отомщу вам за всё!
Артур: Изольда! Не надо!
Изольда: Ах. Милый братец! Слишком поздно! (Русалкам) Отдайте мне ожерелье, не то я сотру вас в порошок!
Русалки 1 и 2: Мы не боимся тебя, принцесса!
Изольда: О, ну это пока! Мыши!
Мыши бросаются на Русалок. В этот момент Ник падает на пол, Робин уже не может его держать. В этот момент Изольда выхватывает у Русалок ожерелье.
Роза (бросается мимо Изольды): Ник! (наклоняется над мальчиком) Очнись, Ник! Что же делать?
Ник (тихим шёпотом): Холодно…
Робин (Изольде): Помоги ему, не видишь, он совсем ледяной.
Изольда: Я не волшебница, я не умею колдовать!
Робин: Неважно. Ты можешь спасти его!
Ник (тихо): Холодно… (замолкает)
Роза: Ник! Ник! (опускает голову)
Изольда (бросается к Нику, надевает на его шею ожерелье).
Робин: Ожил.
Роза: Ожил! (кидается к Нику)
Изольда (кривится): Ну, вот и хорошо. Носи на здоровье. (хочет уйти)
С другого конца сцены выходит Фея Алиса.
Фея Алиса: Остановись, принцесса!
Изольда: Я не принцесса.
Фея Алиса: Как это не принцесса? Самая настоящая. Взгляни-ка сюда. (кивает на пол) Лёд такой прозрачный и гладкий. Как зеркало.
Изольда подходит к центру сцены, смотрит в пол. Выпрямляется, снимает чёрную шаль со спины. Перед героями не старуха, а настоящая принцесса.
Мыши: Принцесса! Принцесса!
Изольда: Артур! Артур! (кидается к Артуру) Посмотри, я снова прежняя! (фее Алисе) Тётушка, спасибо!
Фея Алиса: Это всё ты сделала, Изольда. Нет здесь моей заслуги.
Изольда: Как же я рада вас всех видеть!
Герои замирают. Вперёд выходят Ник, Роза и Фея Алиса.
Роза: Значит, Изольда вновь превратилась в девушку?
Ник: Так не бывает! Это ведь волшебство!
Фея Алиса: Может и так. Хотя для многих чудес волшебства и не нужно.
Конец