Сценарий конкурса "Язык есть исповедь народа"

Разделы: Русский язык


Игра рассчитана на детей 13-16 лет. Класс делится на 2 команды.

Ход игры

1 тур. Слова.

Слово толковое стоит целкового.

Задание 1. Представление команд: эмблема, название, девиз. (Можно в качестве домашнего задания.)

Задание 2. Отгадайте слово по лексическому значению и запишите на доске с прилагательным. Кто быстрее? Определите, из какого языка заимствовано слово (можно по словарю). Пока участники от каждой команды выполняют основное задание, команда работает со словарем иностранных слов.

  • Часть города, ограничивающаяся улицами. Одновременно: четвертая часть года – 3 месяца. (Квартал)
  • Собрание засушенных растений. (Гербарий)
  • Устройство с раскрывающимся куполом для прыжка с самолета. (Парашют)
  • Книга, в которой перечислены в последовательности все дни года. (Календарь)

Задание 3. Прочитайте слова, назовите заимствованные.

Команда получает список слов, представитель команды выполняет задание (можно после предварительной подготовки). Приложение 1.

1 команда.

  • Ателье, досуг, звонить, километр, конечно, музей, пустячный, столяр, тест, теннис, яичница, углубить, алфавит, доска, у доски, на доску.

2 команда.

  • Кашне, квартал, магазин, модель, облегчить, партер, портфель, тема, что, щавель, начать, чтобы, булочная, цемент, каучук, свекла.

2 тур. Пословицы.

Пословица недаром молвится.

В языках разных народов немало пословиц и поговорок, сходных по смыслу. Задание 1. Найдите русские аналогии иностранным пословицам и поговоркам. Команды получают корточки, в которых нужно соединить синонимичные пословицы. Приложение 2.

(афр.) Сын леопарда тоже леопард. Яблоко от яблони недалеко падает.
(англ.) После обеда приходится платить. Любишь кататься - люби и саночки возить.
(фр.) Ошпаренный петух от дождя убегает. Обжегшийся на молоке дует и на воду.
(англ.) Маленький горшок хорошо нагревается. Маленький, да удаленький.
(вьетн.) Прежде чем сказать, поверни язык семь раз. Семь раз отмерь, один раз отрежь.
(греч.) Бойся тихой реки, а не шумной. В тихом омуте черти водятся.
(исп.) Большая рыба живет в больших водах. Большому кораблю - большое плаванье.
(герм.) Молчаливый рот - золотой рот. Молчанье - золото.
(польск.) Пика не кладется в мешок. Шила в мешке не утаишь.

Задание 2. Продолжите пословицу. Ведущий читает начало пословицы, а команды по очереди говорят продолжение. Если команда не справляется, другая команда получает шанс ответить правильно.

  • Встречают по одежке... (провожают по уму).
  • Рыба ищет, где глубже... (а человек, где лучше).
  • С миру по нитке... (голому рубаха).
  • Сколько волка ни корми... (он все в лес смотрит).
  • Заставь дурака Богу молиться... (он и лоб расшибет).
  • Не плюй в колодец... (пригодится воды напиться).
  • Не родись красивой... (а родись счастливой).
  • Не зная броду... (не суйся в воду).

Задание 3. Составь пословицы. Для выполнения задания командам раздается по четыре пары слов на карточках. Приложение 3.

  • Дело - безделье. (Маленькое дело лучше большого безделья.)
  • Дружба - служба. (Дружба - дружбой, а служба - службой.)
  • Лает - кусает. (На смелого собака лает, а трусливого кусает.)
  • Журавль - синица. (Лучше синица в руках, чем журавль в небе.)
  • Язык - дело. (Не спеши языком - торопись делом.)
  • Шило - мешок. (Шила в мешке не утаишь.)
  • Коса - камень. (Нашла коса на камень.)
  • Свет - тьма. (Ученье - свет, а неученье - тьма.)

3 тур. Фразеологизмы.

Без лишних слов.

Задание 1. Найди аналогии иностранных фразеологизмов в русском языке. Командам раздаются карточки, в которых надо соединить синонимичные пословицы. Приложение 4.

(польск.) Теплая галушка. Мокрая курица.
(польск.) Как псу муха. Как слону дробина.
(польск.) Как козел в колодец. Как кур в ощип.
(польск.) Как заяц в ананасах. Как свинья в апельсинах.
(чеш.) Ему о козе, а он на возе. Ему про Фому, а он про Ерему.
(чеш.) Покупать зайца в мешке. Покупать кота в мешке.
(чеш.) Рука в рукаве. Дело в шляпе.
(чеш.) Записать за ушами. Зарубить на носу.
(болг.) Когда в желтых тапочках вскарабкается на грушу. Когда рак на горе свистнет.
(нем.) Что дома сварено, должно быть дома съедено. Сор из избы не выносят.
(нем.) Ехать по-черному. Ехать зайцем.
(нем.) Промокший пудель. Мокрая курица.
(фр.) Отрезать хвост своей собаке. Отмочить номер.
(фр.) Как петух на откорме (жить). Как сыр в масле кататься.
(фр.) Принять пузыри за фонари. Попасть пальцем в небо.
(фр.) Король не кузен. Черт не брат.
(фр.) Когда королева Берта пряла. При царе горохе.
(фр.) Приютить черта в кошельке. Куры не клюют.

4 тур. Конкурс капитанов.

Ни дня без строчки! Мини-сочинение.

Объяснить смысл названия нашей игры: “Язык есть исповедь народа”. Приложение 5.

Язык есть исповедь народа,
В нем слышится его природа,
его душа и быт родной...
(П.Вяземский)

По окончании игры жюри подсчитывает баллы и объявляет победителей.


Приложение 1.

  • Ателье, досуг, звонить, километр, конечно, музей, пустячный, столяр, тест, теннис, яичница, углубить, алфавит, доска, у доски, на доску.
  • Кашне, квартал, магазин, модель, облегчить, партер, портфель, тема, что, щавель, начать, чтобы, булочная, цемент, каучук, свекла.

Приложение 2.

(афр.) Сын леопарда тоже леопард. Обжегшийся на молоке дует и на воду.
(англ.) После обеда приходится платить. Семь раз отмерь, один раз отрежь.
(фр.) Ошпаренный петух от дождя убегает. Яблоко от яблони недалеко падает.
(англ.) Маленький горшок хорошо нагревается. В тихом омуте черти водятся.
(вьетн.) Прежде чем сказать, поверни язык семь раз. Большому кораблю - большое плаванье.
(греч.) Бойся тихой реки, а не шумной. Любишь кататься - люби и саночки возить.
(исп.) Большая рыба живет в больших водах. Молчанье - золото.
(герм.) Молчаливый рот - золотой рот. Шила в мешке не утаишь.
(польск.) Пика не кладется в мешок. Маленький, да удаленький.

Приложение 3.

  • Дело - безделье
  • дружба - служба
  • лает - кусает
  • журавль - синица
  • язык - дело
  • шило - мешок
  • коса - камень
  • свет - тьма

Приложение 4.

(польск.) Теплая галушка. Как кур в ощип.
(польск.) Как псу муха. Покупать кота в мешке.
(польск.) Как козел в колодец. Сор из избы не выносят.
(польск.) Как заяц в ананасах. Зарубить на носу.
(чеш.) Ему о козе, а он на возе. Как слону дробина.
(чеш.) Покупать зайца в мешке. Как свинья в апельсинах.
(чеш.) Рука в рукаве. Отмочить номер.
(чеш.) Записать за ушами. Мокрая курица.
(болг.) Когда в желтых тапочках вскарабкается на грушу. Ехать зайцем.
(нем.) Что дома сварено, должно быть дома съедено. Когда рак на горе свистнет.
(нем.) Ехать по-черному. Ему про Фому, а он про Ерему.
(нем.) Промокший пудель. Как сыр в масле кататься.
(фр.) Отрезать хвост своей собаке. Черт не брат.
(фр.) Как петух на откорме (жить). При царе горохе.
(фр.) Принять пузыри за фонари. Куры не клюют.
(фр.) Король не кузен. Попасть пальцем в небо.
(фр.) Когда королева Берта пряла. Мокрая курица.
(фр.) Приютить черта в кошельке. Дело в шляпе.

Приложение 5.

Ни дня без строчки! Мини-сочинение.

Объяснить смысл названия нашей игры: “Язык есть исповедь народа”.

Язык есть исповедь народа,
В нем слышится его природа,
его душа и быт родной...
(П.Вяземский.)