В педагогической работе воспитанию уделяется особое значение. Внимательный педагог ежедневно находит время для общения с каждым учащимся. Классный руководитель в школе или куратор студенческой группы учитывает индивидуальные особенности каждого ученика (студента) при подготовке внеклассных мероприятий.
Конечно, активным ребятам нравится быть на виду у всех. Они и сами полны инициативы, и предложения куратора одобрят, и товарищей организовать помогут. Но и таким активистам требуется мудрый совет взрослых, чтобы в процессе подготовки и проведения мероприятий участвовали и чувствовали себя членами коллектива все. В успешной внеклассной работе ценностью является посильный вклад каждого в общее дело.
В данной статье я хочу поделиться результатами творческой работы студентов в написании стихотворных переводов английских стихов. Мне нравится такой вид работы, потому что я узнаю о новых способностях своих студентов. Никто не остаётся равнодушным! Сначала – возможен смех при неправильном произношении незнакомых слов в стихотворении. Затем – смех или комментарии по поводу уже сделанного кем-либо из студентов перевода к этому стихотворению. Исправляется и каждая ошибка в произношении, и неверное замечание в адрес начинающего поэта! Составить свой собственный стихотворный перевод предлагается через неделю. В течение этих предоставленных для творчества нескольких дней мне случалось наблюдать чтение и обсуждение ребятами написанных ими переводов.
И вот – «момент истины»! Как хорошо, что все мы отличаемся друг от друга и по возрасту, и по темпераменту, и по способностям! Такие мысли – всегда со мной, когда я слушаю стихи в исполнении детей. Удивительно, как по-разному можно написать переводы к одному и тому же стихотворению! Конечно, нужно выделить лучших, но похвалить и отметить следует всех.
Содержание английских стихотворений – это темы «на все времена». И любовь – в стихотворении «When the night comes», и очарование природы в стихотворении «Falling snow», и уважение к народам англоговорящих стран в стихотворении «The English», и активная жизненная позиция в стихотворении «Today is yours!» Всему этому ребята учатся и во время проведения внеклассных мероприятий.
В процессе подготовки и проведения внеклассных мероприятий ребята узнают о ранее скрытых от них талантах скромных и незаметных товарищей. Оказывается, они даже могут стать поэтами, настолько красивы их произведения! Как много открытий ещё предстоит сделать и ребятам, и педагогам на пути настоящего узнавания друг друга! Так ведь, «дорогу осилит идущий!» Предлагаю Вашему вниманию некоторые стихотворные переводы своих студентов.
«When the night comes …» When the night comes, |
«Когда ночь придёт …» Когда ночь придёт, посмотри наверх … Подумай о том, что сердце тревожит, (Самойлова Екатерина, группа «116») «Когда ночь наступит …» Когда ночь наступит, (Злобина Варвара, группа «116») «Когда ночь придёт…» Когда ночь придёт, (Данилова Анна, группа «195») |
«The English» They dress in what they like; |
«Англичане» Они одеваются в то, что им нравится. (Собянин Роман, группа «197») «Англичане» Они надевают всё, что хотят; (Хаецкий Максим, группа «197») |
«Falling snow» See the pretty snowflakes |
«Падающий снег» Посмотри, какие милые снежинки (Мордвина Анастасия, группа «176») «Падающий снег» Смотрю на милые снежные хлопья, (Васянина Алёна, группа «199 а») |
«Today is yours!» Don’t wait till tomorrow |
«Сегодня – твой день!» Не жди до завтра, чтобы повзрослеть; (Данилова Анна, группа «195») «Сегодня – твой день!» Не жди до завтра, чтобы развиваться и расти; (Мордвина Анастасия, группа «176») «Сегодня – твой день!» Не жди до завтра, следуй зову сердца! (Самойлова Екатерина, группа «116») |
СПИСОК ЛИТЕРАТУРЫ:
- Выборова Г.Е., Махмурян К.С., Мельчина О.П. «Easy English»: :Базовый курс: Учебник для учащихся средней школы и студентов неязыковых вузов. – М.: АСТ-ПРЕСС, 2001. – 384 с.: ил. – (Учебный комплект «Easy English). ISBN 5-7805-0248-Х