Цели урока:
- образовательная: а)обобщить полученные знания по теме “Фразеология”; б) показать отличительные и общие признаки свободных словосочетаний и фразеологизмов; в) закрепить навыки правописания;
- развивающая: а)развивать память, внимание, речь, логическое мышление, коммуникативные навыки, уметь сравнивать, классифицировать, делать выводы; б) отрабатывать навык употребления правила на практике;
- воспитательная: а) воспитывать речевую культуру учащихся; б) вызвать интерес к урокам русского языка.
Ход урока
1. Организационный момент
2. Языковая разминка
Запишите под диктовку:
Ни шатко ни валко, не чуять ног под собой, час от часу не легче, не говоря худого слова, непочатый край, во что бы то ни стало, не тут – то было, как бы то ни было, ничего не попишешь, спать непробудным сном, нежданно – негаданно, невзирая на лица, ни кола ни двора.
- Обоснуйте выбор частицы не или ни, слитное или раздельное написание.
- Какая особенность у этих словосочетаний? В какую лексическую группу можно объединить? (Фразеологизмы)
- Какие признаки фразеологизмов вы знаете? (Устойчивые , неделимые словосочетания; лексическое значение имеет все сочетание в целом, а не каждое слово; в предложении является одним членом )
3. Работа по теме урока
Расширение знаний учащихся. Сообщение заранее подготовленных сильными учащимися теоретических сведений по следующим темам:
- Фразеология как раздел науки о языке.
- Фразеологизм и его признаки.
- Происхождение фразеологизмов русского языка.
- Источники русских фразеологизмов.
- Употребление фразеологизмов в речи.
4. Работа с учебником (с.29 – 30)
5. Закрепление материала.
1. Выполнение упражнений учебника (упр. 42-44)
2. Составьте пары предложений со свободными сочетаниями слов и фразеологизмами, используя следующие выражения:
В нескольких словах, правая рука, держаться в тени, за обе щеки, со дна моря достать, много воды утекло, с закрытыми глазами.
3. Запишите фразеологизмы, подберите к ним антонимическую пару:
- кот наплакал –
- слова не вытянешь –
- ходить вокруг да около –
- дать маху –
- мухи не обидит –
- выйти из себя-
Составьте синонимические пары:
- на скорую руку –
- обвести вокруг пальца-
- на всех парах-
- хоть волком вой –
- со всех ног –
- тертый калач –
- ни зги не видно-
4. “В двух словах”. Перед вами описания различных случаев из жизни. Внимательно прочитайте их и подберите фразеологизм, который кратко и образно выразит основной смысл описанного.
Вадим немногословен. Говорит он нечасто. Но замечания его всегда “бьют в цель”. Как говорит Вадим? (Редко, но метко)
Егор напроказничал, но каким-то образом остался безнаказанным, уклонился от наказания. Как говорят об этом? (Вышел сухим их воды)
Но вот этого мы так и не оставим. Мы раскроем его проделки и расскажем о них всем. Что мы сделаем? (Выведем его на чистую воду)
Только что мы вспоминали о Викторе, а он тут как тут, пришел. Что говорят в таком случае? (Легок на помине)
5. Попробуйте подобрать русский эквивалент:
Англичане говорят, что такие люди похожи друг на друга как две горошины, шведы- как две ягоды, немцы и чехи – как яйцо в яйцо. А что говорят русские? (Как две капли воды)
Французы о такой ситуации говорят: когда у кур будут зубы, англичане – когда полетят свиньи, немцы – когда собаки залают хвостами. А что говорим мы? (когда рак на горе свистнет)
Англичане говорят о таком человеке, что он живет в клевере, немцы – он сидит как личинка (червячок) в сале, французы – как петух в тесте. А что говорим мы? (Как сыр в масле катается)
Англичане говорят о таком человеке: негнущийся, как кочерга, французы – прямой, как кол, испанцы – прямой, как палец святого Иоанна. А как говорят русские? (словно аршин проглотил)
После столкновения с кем-то или с чем -то англичане видят звезды, а французы – 36 подсвечников. Что в этом случае происходит с русскими? (Искры из глаз летят)
Если англичанин знает что-либо очень хорошо, он говорит: знаю, как кисть своей руки, а француз и немец – как собственный карман. А русский? (Как свои пять пальцев)
Немцы говорят о таком человеке: у него денег – как сена, французы – он сшит из золота. А что о таком человеке говорят русские? (У него денег куры не клюют)
Англичане говорят о таком человеке, что он слетел с ручки, французы – он сорвался с петель, немцы – что он выехал из кожи, испанцы – что он потерял стремена. А что говорят по – русски? (Как с цепи сорвался.)
6. Шуточные вопросы.
Из какого фразеологизма марсиане могли бы заключить, что у человека не две ноги, а больше? (Бежать со всех ног)
Есть ли ноги у газеты, книги? (Есть, когда их держат “вверх ногами”)
С помощью какого фразеологизма даже друзья именуются друзьями? (Друг друга: “Они ненавидят друг друга”)
В каком фразеологизме упоминается действие из таблицы умножения? (Знать как дважды два)
Что общего в словах дуга, бараний рог, в три погибели? (Все сочетается с глаголом “согнуть”)
6. Итог урока.
8. Домашнее задание.
При разработке урока мы использовали следующую литературу:
- Арсирий А.Т. Материалы по занимательной грамматике. М.:Учпедгиз, 1967
- Ашукин Н.С., Ашукина М.Г. Крылатые слова: Литературные цитаты; Образные выражения. – М., - 1998
- Гольцова Н.Г., Шамшин И.В.Русский язык. 10-11 классы: Учебное пособие.- 3-е изд. – М., 2004