Фразеология. Фразеологические единицы и их употребление. 10-й класс

Разделы: Русский язык

Класс: 10


Цели урока:

  • образовательная: а)обобщить полученные знания по теме “Фразеология”; б) показать отличительные и общие признаки свободных словосочетаний и фразеологизмов; в) закрепить навыки правописания;
  • развивающая: а)развивать память, внимание, речь, логическое мышление, коммуникативные навыки, уметь сравнивать, классифицировать, делать выводы; б) отрабатывать навык употребления правила на практике;
  • воспитательная: а) воспитывать речевую культуру учащихся; б) вызвать интерес к урокам русского языка.

Ход урока

1. Организационный момент

2. Языковая разминка

Запишите под диктовку:

 

Ни шатко ни валко, не чуять ног под собой, час от часу не легче, не говоря худого слова, непочатый край, во что бы то ни стало, не тут – то было, как бы то ни было, ничего не попишешь, спать непробудным сном, нежданно – негаданно, невзирая на лица, ни кола ни двора.

- Обоснуйте выбор частицы не или ни, слитное или раздельное написание.

- Какая особенность у этих словосочетаний? В какую лексическую группу можно объединить? (Фразеологизмы)

- Какие признаки фразеологизмов вы знаете? (Устойчивые , неделимые словосочетания; лексическое значение имеет все сочетание в целом, а не каждое слово; в предложении является одним членом )

3. Работа по теме урока

Расширение знаний учащихся. Сообщение заранее подготовленных сильными учащимися теоретических сведений по следующим темам:

  1. Фразеология как раздел науки о языке.
  2. Фразеологизм и его признаки.
  3. Происхождение фразеологизмов русского языка.
  4. Источники русских фразеологизмов.
  5. Употребление фразеологизмов в речи.

4. Работа с учебником (с.29 – 30)

5. Закрепление материала.

1. Выполнение упражнений учебника (упр. 42-44)

2. Составьте пары предложений со свободными сочетаниями слов и фразеологизмами, используя следующие выражения:

В нескольких словах, правая рука, держаться в тени, за обе щеки, со дна моря достать, много воды утекло, с закрытыми глазами.

3. Запишите фразеологизмы, подберите к ним антонимическую пару:

- кот наплакал –

- слова не вытянешь –

- ходить вокруг да около –

- дать маху –

- мухи не обидит –

- выйти из себя-

Составьте синонимические пары:

- на скорую руку –

- обвести вокруг пальца-

- на всех парах-

- хоть волком вой –

- со всех ног –

- тертый калач –

- ни зги не видно-

4. “В двух словах”. Перед вами описания различных случаев из жизни. Внимательно прочитайте их и подберите фразеологизм, который кратко и образно выразит основной смысл описанного.

Вадим немногословен. Говорит он нечасто. Но замечания его всегда “бьют в цель”. Как говорит Вадим? (Редко, но метко)

Егор напроказничал, но каким-то образом остался безнаказанным, уклонился от наказания. Как говорят об этом? (Вышел сухим их воды)

Но вот этого мы так и не оставим. Мы раскроем его проделки и расскажем о них всем. Что мы сделаем? (Выведем его на чистую воду)

Только что мы вспоминали о Викторе, а он тут как тут, пришел. Что говорят в таком случае? (Легок на помине)

5. Попробуйте подобрать русский эквивалент:

Англичане говорят, что такие люди похожи друг на друга как две горошины, шведы- как две ягоды, немцы и чехи – как яйцо в яйцо. А что говорят русские? (Как две капли воды)

Французы о такой ситуации говорят: когда у кур будут зубы, англичане – когда полетят свиньи, немцы – когда собаки залают хвостами. А что говорим мы? (когда рак на горе свистнет)

Англичане говорят о таком человеке, что он живет в клевере, немцы – он сидит как личинка (червячок) в сале, французы – как петух в тесте. А что говорим мы? (Как сыр в масле катается)

Англичане говорят о таком человеке: негнущийся, как кочерга, французы – прямой, как кол, испанцы – прямой, как палец святого Иоанна. А как говорят русские? (словно аршин проглотил)

После столкновения с кем-то или с чем -то англичане видят звезды, а французы – 36 подсвечников. Что в этом случае происходит с русскими? (Искры из глаз летят)

Если англичанин знает что-либо очень хорошо, он говорит: знаю, как кисть своей руки, а француз и немец – как собственный карман. А русский? (Как свои пять пальцев)

Немцы говорят о таком человеке: у него денег – как сена, французы – он сшит из золота. А что о таком человеке говорят русские? (У него денег куры не клюют)

Англичане говорят о таком человеке, что он слетел с ручки, французы – он сорвался с петель, немцы – что он выехал из кожи, испанцы – что он потерял стремена. А что говорят по – русски? (Как с цепи сорвался.)

6. Шуточные вопросы.

Из какого фразеологизма марсиане могли бы заключить, что у человека не две ноги, а больше? (Бежать со всех ног)

Есть ли ноги у газеты, книги? (Есть, когда их держат “вверх ногами”)

С помощью какого фразеологизма даже друзья именуются друзьями? (Друг друга: “Они ненавидят друг друга”)

В каком фразеологизме упоминается действие из таблицы умножения? (Знать как дважды два)

Что общего в словах дуга, бараний рог, в три погибели? (Все сочетается с глаголом “согнуть”)

6. Итог урока.

8. Домашнее задание.

При разработке урока мы использовали следующую литературу:

  1. Арсирий А.Т. Материалы по занимательной грамматике. М.:Учпедгиз, 1967
  2. Ашукин Н.С., Ашукина М.Г. Крылатые слова: Литературные цитаты; Образные выражения. – М., - 1998
  3. Гольцова Н.Г., Шамшин И.В.Русский язык. 10-11 классы: Учебное пособие.- 3-е изд. – М., 2004