Применение проектной методики на уроках английского языка как средство реализации ФГОС на материале аутентичных пособий по английскому языку

Разделы: Иностранные языки


Актуальность темы обусловлена потребностями современного общества к выпускнику школы с переходом на ФГОС, зная их особенности и требования, мы должны использовать новые образовательные технологии, новые подходы к организации обучения и воспитания, создавать открытую, дружелюбную информационно-образовательную среду.

В ходе обучения английскому языку мы должны подготовить учащихся к общению на этом языке в различных жизненных обстоятельствах. Метод проектов, как никакой другой, особенно подходит для этой цели. Для эффективности организации учебного процесса приобретает умение учителя грамотно планировать циклы уроков, составляющих проект. При этом каждый из уроков сохраняет свою цель, которая  должна быть подчинена общей цели решения той или иной проблемы. Стратегия планирования состоит в том, чтобы исходя из конкретных условий – правильно распределить время на те или иные виды речевой деятельности

[1] правильно распределить время на тот или иной материал, те или иные виды работы в классе и дома
[2] распределить уже дозированное количество материала и виды работы на определенное число уроков
[3] правильно комбинировать типы, виды, варианты уроков и условий обучения.

Следует еще сказать о координации проектов и организации внешней оценки, поскольку хорошо известно,  что лучшая импровизация та, которая хорошо подготовлена. Поэтому, если учитель решил использовать при изучении какого-то раздела, вопроса программы метод проектов, он должен все тщательно продумать, разработать, просчитать.

Если предполагается, что учащиеся по предложенной им ситуации должны сформулировать проблему, учитель сам должен спрогнозировать  несколько вариантов. Учащиеся могут назвать некоторые из них, к другим учитель подводит ребят наводящими вопросами, ситуациями и т. п.

Учитель  должен четко определить учебные задачи для учащихся (это предполагается в ходе проектной деятельности сформировать,подобрать необходимый  материал (печатный, звуковой ,видео) или дать рекомендации школьникам, где можно найти его. Надо подумать, какую помощь можно оказать ученикам, не предлагая готовых решений. Желательно спланировать всю серию уроков, на которых предполагается использовать метод проектов. Кроме того, важно иметь в виду необходимость отслеживания деятельности каждого ученика на всех этапах работы над проектом.

С этой целью используют возможности взаимоконтроля. На уроке защиты проектов можно пригласить других учителей иностранного языка, которые могут выступить как эксперты.

В творческих проектах часто бывает невозможно оценить промежуточные результаты, но отслеживать работу необходимо, чтобы вовремя прийти на помощь, если она потребуется (но не как готовое решение, а в виде совета). То есть, внешняя оценка проекта (как промежуточная, так и итоговая) необходима, но она принимает различные формы в зависимости от множества факторов. И учитель тактично, ненавязчиво приходит на помощь ребятам.

Наиболее сложно для учащихся, да и для учителя -  приблизить учебные речевые ситуации, то есть задания, моделирующие жизненные обстоятельства к условиям реального общения. Для этого необходимо определить  основные черты реального общения. Анализ показывает, что их три. Это: 1) реальные жизненные обстоятельства;  2) заинтересованность говорящих в содержании разговора (в получении информации) 3) необходимость вести разговор на иностранном языке. В противном случае информация не может быть получена.

Итак, первое, о чем надо позаботиться, используя метод проектов. Это реальность ситуации. Часто используются для этого ролевые игры. «Расскажите о планируемой поездке, «Разыграйте диалог между покупателем и продавцом». От учащихся требуется умение вообразить себя в определенной роли, а также желание участвовать в своего рода игре, необходимой для того, чтобы овладеть  иностранным языком. Они должны научиться придумывать содержание воображаемого разговора. Приближать речевые ситуации к условиям реального общения мы можем не только за счет жизненности ситуации, но и повышая новизну информации, возбуждая интерес к ней.

Можно предложить учащимся подготовить текст сообщения для интернета. Темой сообщения может быть описание местности, в которой живут ученики, в целях привлечения иностранных туристов.    Чтобы сделать задание интереснее можно, не ограничиваясь хорошо известными факторам, предложить найти и новые данные: какие в крае есть заповедники, какова их фауна, какие есть памятники культуры, кто из знаменитых людей жил или живет сейчас в этих местах.

Решение элементарных коммуникативных задач осуществляется не только на основе создания типичных ситуаций реального общения, но и на базе чтения аутентичных текстов (статей, объявлений, отрывков художественных произведений).

Проблема текстов используемых в обучении иностранных языков вызывает много разногласий. С одной стороны предпочтительнее учить языку на аутентичном материале, с другой стороны такие тексты слишком сложны и не всегда отвечают конкретным задачам и условиям обучения.

Задача учителя подобрать аутентичный материал так, чтобы он соответствовал тематике, уровню обученности учащихся. Был информативным, интересным для учащихся, вписывался в проблему проекта.

Рассмотрим содержательные аспекты аутентичного текста

Культурологическая аутентичность текста

Обучение языку неотделимо от знакомства с культурой стран, где говорят на этом языке, с особенностями быта и менталитета их граждан. Без этого не возможно полноценно общаться с иностранцами  и уверенно чувствовать себя в их стране.
Современные российские учебники насыщены страноведческой информацией. В текстах вводятся реалии Великобритании и других англо-говорящих стран, географические названия, имена известных людей, традиционные формы общения.
Тексты, рассказывающие об истории страны изучаемого языка, о ее столице, о ее традициях, праздниках, расширяют кругозор учащихся и одновременно служат средством обучения языку. Культурологическая аутентичность текстов позволяет эффективнее осуществлять две важнейшие задачи, стоящие перед учителем иностранного языка: обучение языку и обучение культуре.

Информативная аутентичность

Всякий естественный текст несет в себе какую-либо новую информацию, которая, по мнению автора, заинтересует предполагаемого реципиента. Это требование действительно и для аутентичного текста, подбираемого учителем для проектной деятельности.
Его содержание подбирается в соответствии с возрастными особенностями и интересами учащихся, информация оценивается с точки зрения ее значимости для школьников и доступности. При отборе аутентичных материалов информативный аспект является одним из определяющих. Надо подбирать тексты, несущие значимую для учеников информацию: жизнь зарубежных сверстников, интересные исторические факты, забавные истории и т.д.

Ситуативная аутентичность

Сюда относится реклама, кулинарные рецепты, сказки, научно-популярные тексты, письма. Такое жанрово-композиционное разнообразие позволяет познакомить учащихся с речевыми клише, фразеологией, лексикой, связанными с самыми разными сферами жизни и принадлежащими к различным стилям.
Ситуативно-аутентичные тексты вызывают интерес и естественную эмоциональную реакцию школьников; формируют положительное отношение к предмету.
Аутентичность национальной ментальности
В отборе материала нельзя забывать о специфике той страны, для которой он предназначается. В различных культурах запретными темами могут являться религиозные убеждения, размер зарплаты и т.д. У многих народов не принято, открыто выражать свои чувства, жаловаться на проблемы и неудачи, упоминать о смерти. Нужно следовательно, учить не только тому, как правильно сказать, но и тому, где и когда это будет уместно.
Реактивная аутентичность текста
В реальной жизни любой услышанный или прочитанный текст вызывает у нас ту или иную реакцию. Реактивная аутентичность определяется наличием в тексте восклицательных предложений, риторических вопросов, оценочных слов, эмоциональной окрашенности. Такие тексты стимулируют ответную деятельность учащихся, превращают ее из чисто учебной в личностно-значимую.
Как показал опыт, включение аутентичных текстов проектную деятельность создает благотворную почту для развития коммуникативных умений учащихся, обеспечивает активность и личную заинтересованность на уроке. Использование аутентичных материалов способствует также реализации важнейшего требования проектной методики – представить процесс овладения языком как постижение живой иноязычной культуры, индивидуализации обучения и развитию мотивированной речевой деятельности обучаемых.
Проекту предшествует пять этапов:

  • Подготовительный;
  • Изучающий;
  • Предварительной экспертизы;
  • Деятельный;
  • Коммуникативный.

На каждый этап отводится по одному уроку  (на материале использования аутентичных текстов)

  • Подготовительный этап (исследование социокультурных реалий).

Цель его – введение учащихся в социокультурную среду, в которой происходит   действие повествования и создание заинтересованности в дальнейшей работе над текстом.
Это может быть:

  • Определение историко-географического фона текста с ориентировкой по географическим названиям и различным социокультурным реалиям;
  • Поиск социокультурных реалий, которые могут быть выражены языковыми средствами (изготовлены учащимися газетные сообщения, рекламные сообщения, составления плана города и т.п.)
  • Поиск вещественных символов, которые можно было бы изобразить на афише одноименного спектакля, проспекта (герб, альбом с рисунками и т.п.)
  • Изучающий этап (языковые и условно-речевые творческие упражнения).

Цель его – изучение текста во всех подробностях, подготовка учащихся к свободному общению с языковым материалом.
Школьники выполняют домашнее задание в форме изучающего чтения. На этом этапе происходит детальное изучение языка произведения с помощью языковых и условно-речевых упражнений творческого характера. В процессе взаимодействия в группе учащиеся произносят предложения из текста, в которых заключена некая проблема, предложения наводящие на размышления.
На этом этапе учащимся предлагается отметить в тексте важные цитаты, исторические реалии и т.п.
Творческая мини-дискуссия – косвенная проверка понимания и знания языка текста – проводится с помощью вопросов – загадок, предложений уловок и других языковых средств.

  • Этап предварительной экспертизы.

Первая интерпретация текста (литературного произведения) подготовка к деятельному этапу.
Цель его – определение основной идеи, подготовка школьников к ролевому взаимодействию.
Учащиеся, работая в группах или индивидуально получают задание: проанализировать материал текста, найти главные предложения, представляющие проблематику текста, найти ключевые слова, помогающие решить эту проблему. Сделать заготовки для деятельностного этапа.

  • Деятельностный этап (драматизация):
  • Ролевая интерпретация произведения.

Участники игры обучаются простейшему ролевому взаимодействию – ощутить себя в игровом пространстве.
Виды деятельности в рамках обозначенной задачи:

  • Представление немых сцен по ключевым эпизодам произведения. Каждая группа выбирает один из эпизодов рассказа и демонстрирует его остальным участникам игры в невербальной форме. Остальные участники должны узнать и описать увиденное – идет озвучивание «немых сцен».
  • Ребята обсуждают проблему текста, как бы являясь участниками того или иного времени и места. Используют нарисованные или изготовленные ими материалы, чтобы проникнуться чувством времени. Если это описание города, например, рисуют его план, предлагают представить его как центр туристического паломничества. Рисуют рекламу не только чтобы привлечь туристов, но и деловых людей. Вживаются в новые роли: гость города, бизнесмен, заинтересованное лицо.

Можно устроить диалог: « в туристическом бюро», «на улице» (в поисках места проживания), «в музее» и тому подобное. В группах послабее можно дать (на начальном этапе) опоры в виде ключевых клише, которые участники игры могут взаимозаменить, и  пользоваться по своему усмотрению.

  • Коммуникативный этап (выход в реальное творческое общение)

Цель его – дальнейшее развитие языкового сознания школьников через внешнеречевую реализацию, формирование умений речевой деятельности и повышение речевой культуры учащихся.
На данном этапе предусматривается не просто разыгрывание сценок из текста, а требуется их творческое переосмысление, дополнение, угадывание возможных вариантов дальнейшего развития сюжета. Связать содержание текста с нашим временем. Так вырисовывается модель реальной жизненной ситуации, школьники излагают свои позиции, говорят о волнующих проблемах. Если этот материал о стране, о городе, то связывают его своей страной, со своим городом и его проблемами.
Текстовый культурологический аутентичный материал можно и нужно вписать в проект по теме: «Путешествие». Ситуация: английские школьники пригласили ребят приехать к ним на летние каникулы. Нужно сообщить, каким видом транспорта они воспользуются и почему? Какую культурную программу им хотелось бы иметь в стране пребывания, желательно это обосновать. Где будут жить ученики: в семье, в гостинице?

Первый этап (первый урок)

Учитель сообщает ученикам о предполагаемой поездке, о затратах на нее, т.е. сколько £ необходимо взять. Начинается обсуждение (фронтально, всем классом).
Учитель готовит заранее прайс-лист на основные услуги, которые потребуются детям. Ребята должны не только назвать сумму, но и обосновать ее, исходя из предлагаемых расходов.
На данном этапе урока учитель подсказывает всю необходимую лексику (идет активизация, как известной лексики, так и новых слов). Обсуждение проводится не в форме ответов на заранее подготовленные учителем вопросы, а в виде естественного обсуждения.
Ранее обсуждаются вопросы, связанные с поездкой: с какой целью каждый из ребят хочет посетить город Лондон, Манчестер), какой вид транспорта выбрать, как купить билеты, какие достопримечательности посмотреть.
Вопросы обсуждены, записаны на доске. Класс делится на подгруппы, каждой из которых поручается подготовить свой вопрос. Появляется необходимость в знании определенных языковых средств для обсуждения общей проблемы.

Второй этап (второй урок по теме)

Вводится новая лексика по теме «Путешествие в Шотландию». Учитель знакомит учащихся с лексикой, предназначенной для активного владения и одновременно предлагает каждой подгруппе дополнительный список лексических единиц, который может им потребоваться при обсуждении их вопроса. Эта лексика предназначена для узнавания.
Начинается распределение ролей по группам и внутри групп. При этом каждой группе дается определенный текст по теме. На этом же этапе урока возможны и другие виды деятельности, например, по овладению грамматическим материалом.

Третий этап (третий урок по теме)

Группам дается задание выбрать свой вид транспорта и обосновать выбор. Учитель дает справку в стоимости билетов на различные виды транспорта и в разных классах. Каждая группа выбирает свой способ передвижения и, используя известную им лексику, рассказывает о преимуществах и недостатках данного способа путешествия.
После того, как каждая группа обосновала свою точку зрения и ответила на вопросы участников других групп, учитель организует общее обсуждение, чтобы прийти к общему выводу: каким же видом транспорта выгоднее воспользоваться.
Затруднения языкового плана в ходе дискуссии снимаются учителем (подсказки в этих случаях одобряются) и, по ходу дискуссии учитель обращается к любому ученику (в первую очередь к слабому) с предложением высказать свое мнение и привести аргументы.

Интерес проявляется только к содержанию. На этом этапе учитель может предложить ребятам послушать дополнительный материал в звукозаписи, связанный с обсуждаемой проблемой.

Четвертый этап (четвертый и пятый уроки)

Данный этап работы над проектом занимает два-три урока. Поскольку материала накапливается много и требуется время на его обсуждение и принятие решений.
Когда группа подготовила необходимый по каждому вопросу материал можно воспользоваться методом «пилы». Все ребята, ответственные за покупку билетов, объединяются в отдельную группу (экспертов). Учащиеся, ответственные за заказ гостиницы, в другую группу. Те, кто ответственен за программу пребывания, еще в одну группу. В этих новых группах экспертов ребята обмениваются собранной ими информацией и своими идеями. Таким образом, обогащают знания по заданию, порученному им. Затем они возвращаются в свои базовые группы и делятся с партнерами новыми соображениями, идеями. В процессе всей работы дети не забывают, что им нужно уложиться в сумму 700£.

Пятый этап (шестой и седьмой уроки по теме)

На предыдущих занятиях ребята определились с выбором программы пребывания, в частности с выбором достопримечательностей. При подготовке к этим урокам учащимся предлагалось подобрать из разных источников информацию о Лондоне, Манчестере. Однако это не исключает помощи со стороны учителя. Он может принести звукозапись, видео, слайды, статьи.
В результате обсуждения ребята составляют программу прогулки по городу и посещение его достопримечательностей.

Шестой этап (восьмой и девятый уроки)

Заключительный этап. Каждая группа защищает перед всем классом свой проект, аргументируя, почему выбраны тот или иной способ путешествия и программа пребывания, акцентируя внимание, что группа не вышла за рамки суммы расходов, оговоренных ранее.
Участники других групп задают вопросы выступающим, стараясь найти недостатки в проекте. При этом группы по ходу защиты своего проекта могут использовать в качестве аргументов любые средства наглядности, специально подобранные для этого случая.
На эти уроки (а может, на один урок) желательно пригласить экспертов (других учителей иностранного языка или ребят из параллельных групп) для внешней оценки проектов. По окончании защиты проектов и общего обсуждения, класс составляет полную программу подготовки к поездке и пребывания в городе.
На последующих уроках тему при желании можно продолжить, используя ролевую игру: приезд групп российских школьников в город (Лондон, Манчестер), посещение музеев, дворцов и других достопримечательностей. Кто-то из ребят может исполнять роль гида, другой – экскурсовода, кому-то достанется роль любопытного российского школьника.
Учитель, разумеется, анализирует высказывания учащихся, следит за тем, как усвоена лексика, правильно ли употребляют ученики грамматические конструкции, оценивают ответы. Но все это происходит в рамках принятых видов деятельности, ребята не отвлекаются от того, что они должны сказать. Формирование всех необходимых навыков должно вписываться в обозначенную схему без нарушения общей логики работы над проектом.
Как было сказано выше, можно организовать проект почти по любой теме устной речи и чтения или по отобранным проблемам, требующих знаний из других областей. Например, по теме « Охрана окружающей среды». Проблема может быть  обозначена так: «В префектуру поступила жалоба по поводу строительства коттеджей на территории заповедника». Здесь может получиться межпредметный проект, хотя выполняться он будет на уроке английского языка по соответствующей теме устной речи и чтения.
В заключении попытаемся кратко обобщить использование проектной методики на уроках английского языка.
Основной задачей использования проектной методики является усвоение знаний, умений и навыков в рамках базисного учебного плана по английскому языку:

  • Формирование и развитие у учащихся общих учебных умений;
  • Рациональных приемов умственного труда, обеспечивающих культуру учебно-познавательной деятельности школьников;
  • Умение владеть как непосредственной (говорение, слушание), так и опосредованной (чтение, письмо) формами обучения в пределах программы;
  • Умение понимать на слух речь, построенную на программном материале с некоторым количеством незнакомой лексики и адекватно реагировать на нее;
  • Участвовать в общении с одним или несколькими собеседниками с целью обмена информацией;
  • Точно и последовательно высказываться в связи с увиденным, услышанным, прочитанным, используя элементы описания, повествования, рассуждения, выражая свое отношение к предмету высказывания;
  • Выступать с подготовленным устным сообщением по заданной или самостоятельной теме.
  • Проектная педагогика обеспечивает взаимное сближение, а также совместимость ученика и коллектива.

Воспитывающий характер проектной методики на уроке английского языка имеет конечной целью формирование личности учащихся и положительного отношения к процессу обучения. Открыть перед детьми перспективу радостной творческой учебной деятельности. Увлечь процессом познания и самосовершенствования.
Нашу работу хотелось бы завершить словами известного философа и педагога Джона Дьюи: «Give the pupils something to do, not something to learn».

Библиография

  1. Е.И. Пассов «Урок иностранного языка в школе»
  2. Е.С. Полат «Типология коммуникационных проектов»
  3. Е.И. Пассов «Коммуникативность – основное направление современного обучения иностранным языкам»
  4. Зимняя И.А., Сахарова Т.Е. «Проектная методика обучения английскому языку»
  5. Г.В. Рогова «Методика обучения иностранным языкам в средней школе»
  6. Е.И. Пассов «Особенности, содержания и анализ урока иностранного языка в условиях реализации ФГОС»